Időpont
2015. október 15-18. - Összefoglaló a fesztiválról
"A főzés, evés, ivás nyelve, az emberiség közös nyelve.” Tarján Tamás
2015-ben a gasztronómia és az irodalom kapcsolódási pontjait keressük, vizsgáljuk, értékeljük, illetve teszik ezt a meghívott vendégeink.
2015-ben a gasztronómia és az irodalom kapcsolódási pontjait keressük, vizsgáljuk, értékeljük, illetve teszik ezt a meghívott vendégeink.
Az evés az egyik legalapvetőbb emberi tevékenység, alapvető a puszta létfenntartás szempontjából és alapvető, mivel a társadalmi léttől, kultúrától elválaszthatatlan. Az étel és étkezés körüli szokások, tradíciók nem csak az emberi társadalmak megértéséhez elengedhetetlenek, de az egyénnek saját (személyes/családi, kulturális, etnikai) identitása meghatározásában is nélkülözhetetlen igazodási pontok.
A történetmesélő/író ember számára is a kezdetektől fontos az étel. Nem csupán inspiráció, a cselekmény alakításának eszköze, de jellemábrázolásra, a szereplők bemutatására, társadalmi viszonyok, értékrendek, országok, tájak kultúrájának bemutatására, lelkiállapotok ábrázolására is alkalmas és gyakran használt eszköz.
Szinte már közhely Krúdy novelláit, Móriczot, Mikszáthot vagy akár Rejtő Nagy Levinjét emlegetni, gazdag, érdekes és vizsgálatra érdemes a hazai gasztroirodalom és annak története. A közelmúltra és mai szerzőinkre tekintve is bőségesen találunk alapanyagot a fesztivál programjaihoz; Petri György halála előtt szakácskönyvén dolgozott, Csukás István eltűnt, majd megkerült 20 kilójáról (Tandori 40-ről) versel és kortárs írók, költők szintén gyakran választják a gasztronómiát témaként, sőt jeleskednek maguk is e tevékenységben.
Messzebbre (földrajzilag) tekintve szintén bőségesen találunk alapanyagot. Hemingwaytől Joyce-ig, a Canterbury meséktől Tony Morrisonig teszik újra és újra teljessé, érzékletesebbé az ételekről, étkezésekről szóló részek a történetet, vonják be még inkább az olvasót, adnak új, gazdag jelentésrétegeket a szépirodalmi alkotásoknak.
Az idei Budapest Transzferre a gasztronómia iránt szenvedélyesen érdeklődő, a gasztronómiát írásaikba témaként választó, vagy tudósként a témával foglalkozó szerzőket hívunk meg és nyitjuk ki ezzel (természetesen lehetőségeinkhez mérten) a világ gasztroirodalmi atlaszát, külön hangsúlyt helyezve a kelet-közép-európai térségre.
„Mondd el, mit eszel és megmondom, ki vagy” – mondta az világhírű gasztronómus, a gasztronómiai esszé atyja, Jean Anthelme Brillat-Savarin 1825-ben. Tényleg ilyen erősen meghatároz minket, írókat, olvasókat az, ami a tányérunkra kerül? Erre és számos hasonló kérdésre keressük a választ az idei fesztiválon.
Részletes program:
A történetmesélő/író ember számára is a kezdetektől fontos az étel. Nem csupán inspiráció, a cselekmény alakításának eszköze, de jellemábrázolásra, a szereplők bemutatására, társadalmi viszonyok, értékrendek, országok, tájak kultúrájának bemutatására, lelkiállapotok ábrázolására is alkalmas és gyakran használt eszköz.
Szinte már közhely Krúdy novelláit, Móriczot, Mikszáthot vagy akár Rejtő Nagy Levinjét emlegetni, gazdag, érdekes és vizsgálatra érdemes a hazai gasztroirodalom és annak története. A közelmúltra és mai szerzőinkre tekintve is bőségesen találunk alapanyagot a fesztivál programjaihoz; Petri György halála előtt szakácskönyvén dolgozott, Csukás István eltűnt, majd megkerült 20 kilójáról (Tandori 40-ről) versel és kortárs írók, költők szintén gyakran választják a gasztronómiát témaként, sőt jeleskednek maguk is e tevékenységben.
Messzebbre (földrajzilag) tekintve szintén bőségesen találunk alapanyagot. Hemingwaytől Joyce-ig, a Canterbury meséktől Tony Morrisonig teszik újra és újra teljessé, érzékletesebbé az ételekről, étkezésekről szóló részek a történetet, vonják be még inkább az olvasót, adnak új, gazdag jelentésrétegeket a szépirodalmi alkotásoknak.
Az idei Budapest Transzferre a gasztronómia iránt szenvedélyesen érdeklődő, a gasztronómiát írásaikba témaként választó, vagy tudósként a témával foglalkozó szerzőket hívunk meg és nyitjuk ki ezzel (természetesen lehetőségeinkhez mérten) a világ gasztroirodalmi atlaszát, külön hangsúlyt helyezve a kelet-közép-európai térségre.
„Mondd el, mit eszel és megmondom, ki vagy” – mondta az világhírű gasztronómus, a gasztronómiai esszé atyja, Jean Anthelme Brillat-Savarin 1825-ben. Tényleg ilyen erősen meghatároz minket, írókat, olvasókat az, ami a tányérunkra kerül? Erre és számos hasonló kérdésre keressük a választ az idei fesztiválon.
Részletes program:
A fesztivál külön oldala: transzferfeszt.blog.hu
NAPTÁR
Október 15. csütörtök
17h Megnyitó / PIM
17.30 "Hasadnak rendületlenül…" – beszélgetés / PIM
19.30 Végy tíz deka irodalmat! - receptárverés / PIM
21h Transzfer mozi: Gulyáságyú- film / PIM
21.30 Nyitóvacsora / Könyvbár
Október 16. péntek
16h Gasztroszájensz - beszélgetés / PIM
16.30 Főző írók - főzés / PIM
18h Irodalmi szakácskönyvek - beszélgetés / PIM
20h Komatál kóstoló - beszélgetés / PIM
20h Transzfer mozi: Gemma Bovery - film / Toldi
21h Ne csak együnk, igyunk is! - kocsmatúra / Buda
Október 17. szombat
11h Ízlések és pofonok - városi séta / belváros
11h Paradicsomleves betűtésztával- gyerekprogram / Mesemúzeum
11h Hol a Kávéház ma? - beszélgetés / Hadik
15h Ízlések és pofonok - városi séta / belváros
16h Evés, ivás, főzés a kortárs irodalomban - felolvasás főzéssel / PIM
18h Kétszersült - beszélgetés / PIM
20h Terítéken a család - beszélgetés / PIM
20h Transzfer mozi: Sushi álmok - film / Toldi
21h Piafilozófia - beszélgetés / Cech-in
22.30 Barhesz - felolvasószínház / PIM
Október 18. vasárnap
10-18h Kincskereső - játék/kaland / belváros
11h Faljuk a könyveket - gyerekprogram / Mesemúzeum
11h Irodalmi brunch - ebéd, beszélgetés / Hadik
13h Heti betevő - ételosztás/felolvasás / Klauzál tér
16h Transzfer mozi: Világevők - film / Toldi
18h Utazás gasztronómiába - beszélgetés / Toldi
21h Némafilmzene - filmkoncert / Kisüzem
Résztvevők:
Bajtai András költő, szerkesztő;
Bedecs László kritikus, tanár;
Benyovszky Krisztián irodalomtörténész, műfordító;
Bíró Zsófia író;
Blasl, Klaudia (AT) író, újságíró;
Bödő Anita szerkesztő;
Bödőcs Tibor humorista (Showder Klub);
Crick, Mark (GB) író, fényképész;
Csákányi Eszter színésznő;
Cserna-Szabó András író, szerkesztő;
Csobánka Zsuzsa író, költő;
Darida Benedek író, katzenjammerológus;
Darvas Kristóf zenész, zeneszerző;
Darvasi László író;
Deptuła, Bogusław (PL) művészetkritikus, újságíró;
Dragomán György író, műfordító;
Droste, Wilhelm német irodalomtörténész, író, műfordító;
Faktor, Viktor (CZ) a Traditional czech cuisine című könyv szerzője;
Fehér Béla író;
Forgács Attila gasztropszichológus, szociálpszichológus;
Grecsó Krisztián író;
Guha, Alexandr (CZ) drámaíró, televíziós szerkesztő;
György Péter esztéta, médiakutató, tanár;
György, Norbert (SK) író, műfordító;
Háy János író, költő;
Horváth Csaba irodalomtörténész, tanár;
Horváth Viktor író, műfordító;
Iljašenko, Marie (CZ) szerkesztő, műfordító;
Jókuti András rádiós szerkesztő, gasztroblogger (Világevő);
Karafiáth Orsolya író, költő, publicista;
Kerekeš Péter filmrendező;
Kollár-Klemencz László énekes, dalszerző;
Kőrösi Zoltán író, szerkesztő;
Lavrík, Silvester (SK) író, színházi dramaturg;
Nagy Gabriella író, költő, kritikus;
Makłowicz, Robert (PL) író, történész, gasztrokritikus;
Maurer, Pavel (CZ) filozófus, "gasztronauta”;
Parti Nagy Lajos író;
Péter Judit kulturális szervező;
Péterfy Gergely író;
Rubin Eszter író;
Saly Noémi irodalomtörténész;
Segal Viktor mesterszakács;
Šimšík, Erik (SK) költő, kávészakértő;
Szabó T. Anna író, költő, műfordító;
Szálinger Balázs költő, szerkesztő;
Szederkényi Olga szerkesztő-riporter, műfordító;
Szegő János kritikus, szerkesztő;
Tallér Edina író, drámaíró;
Tarján Tamás író, irodalomtörténész;
Takács Ferenc irodalomtörténész, műfordító;
Ugron Zsolna író;
Yan Ge (CN) író;
Varró Dániel költő, műfordító;
Vécsei Rita Andrea költő, író;
Wojtaszczyk, Kuba(PL) író;
PARTNEREK/PARTNERS:
Budapest Film
Cellux Csoport
Cseh Centrum Budapest
Fényszórók visual
Hadik Kávéház & Szatyor Bár és Galéria
Heti betevő
HOSSZÚLÉPÉS, JÁRUNK?
Kompánia Színházi Társulat
Lengyel Intézet Budapest
Literárne informačné centrum/ Irodalmi Információs Centrum (SK)
Némafilmzene
Magyarországi Észt Intézet
Mesemúzeum
Orlai Produkciós Iroda
Osztrák Kulturális Fórum
Stowarzyszenie Willa Decjusza/ Villa Decius Egyesület (PL)
Szlovák Intézet Budapest
Toldi Mozi
Toldi Kávézó és Klub
TÁMOGATÓK/SUPPORTERS:
Nemzetközi Visegrádi Alap/International Visegrad Fund
Nemzeti Kulturális Alap/National Cultural Fund Hungary
Budapest Főváros/Municipality of Budapest
KÜLÖN KÖSZÖNET/SPECIAL THANKS
Cserna-Szabó András
Csörsz Kati,
Farkas Éva,
Fáczán Dávid
Helmich Kati,
Kerekeš Péter
Ott Anna
Papp Dávid Tamás
Piros
Gál Hajnalka
Horváth Csaba
Molnár Zsuzska
Nagy Gabriella
Pais Panni
Sonnevend Kinga
Köszönjük minden nagylelkű írónak és résztvevőnek, aki a jó célért ír, olvas, segít.
STÁB/STAFF
Benedek Anna, Böröcz Judit, Brávácz Alexandra, Füle Ágnes, Nagyvári Ildikó, Pádár Eszter, Petrovits Genovéva, Sarbak Klára, Szilágyi Judit
Szervező
Petőfi Irodalmi Múzeum
1053 Budapest, Károlyi u. 16.
Tel.: +36 1 317 3611 I muzeuminf@pim.hu
Web: www.pim.hu I blog: transzferfeszt.blog.hu
English: transferfest.blog.hu
Sajtó Brávácz Alexandra / +36 1 317 3630 I sajto@pim.hu
Jegyinformáció
Jegyek kaphatók a PIM jegypénztárában illetve online, a www.jegymester.hu oldalon.
Nyitva tartás
Kedd-vas.: 10-18h