Levelek
|
|
|
|
|
|
Lukács Ági: Szabó Lőrincné április 7-i leveléből: „Bejött tegnap egy kislány, Lukács Ági, minisztériumban dolgozik. Várady Irénke nővére van férjnél az egyik Lukácsnál, Ági apja és Ilonka férje testvérek. Így vagyunk volt rokonságban. Azonkívül neki udvarolt (és most szakított udvarlójával) Lóci Zsuzsájának az öccse. Járt is ki Zsuzsáékhoz és nagyon jókat, szépeket mondott Zsuzsáról. Éjjelig szokott szemfelszedésen dolgozni, mert ő tartja az anyját. Fivére egyetemre ment, azt is vállalta, hogy otthon mindent megkap s ő jöjjön ki az 500 forint ösztöndíjából. Hát ezeknek az információknak örülök. Egészen egyszerű család, az apa kovács, meghalt, a gyerekek 14 éves koruktól dolgoznak, hogy bírjanak élni. Zsuzsa fivére Bandi nagyon féltékeny, ezért szakított ez a kis Ági vele.” – Vinczéék: Inczéék helyett írja, mivel Szabó Lőrincné április 9-i levelében összetéveszti: „Ma kaptam Vinczénétől lapot, legalább azt hiszem, tőle. Azt írja: urad felhívott telefonon, tőle tudom balesetedet… ha sokáig maradok, meglátogat, ezt írta. Látja, velük esetleg feljöhetne. Akkor nem kerül pénzbe. De ezt sem kell csinálni, csak úgy mondom… Vinczénének még ma írok, úgy emlékszem, maga az egyik levelében megírta a címüket, ha nincs meg, nem tudok írni, mert ő nem írt feladót. Csak azt írta alá: Gizike. A lap tartalmából s a maga múltkori leveléből találtam ki, hogy ő lehet a Gizike.” – Dr. Boros István: Szabó Lőrincné főigazgatója. – Wiesmeyer Emil: az Antiqua Nyomdai és Irodalmi Rt. (Paulay Ede u. 65.) vezetője, itt nyomtatták a Tücsökzene első kiadását; utóbb a Tankönyvkiadó Kereskedelmi osztályán dolgozott, valószínűleg őrá vonatkozik Szabó Lőrinc 1951. április 24-i levelének utalása is. – Millecherné: Haynal professzor klinikai titkárnője. – La Fontaine mese: L’Ours et L’Amateur des jardins, Nemes Nagy Ágnes fordításában: A medve és a kertész.
165.
Budapest, 1952. április 12.
nagyszombat
Kedves Klára!
Gyönyörű idő van, harmadik napja! Ma már egy csöppet sem párás az ég, úgyhogy teljes erővel érvényesülhet a fény, a meleg. Olyan szép minden, mintha nem is volna emberi világ. Koncert a fákról, boldog és szüntelen, és sokféle hang, és ragyogás. Az ember szinte meg sem hallja a lenti gyerekbőgést, az is beleszövődik valami halálos-jó zsongásba.
Lócinak újra tamponozták a tenyerét. Ma sportcélból itthon tartották, mert nehéz meccsük lesz, a feljavult Dózsa a nagy ellenfél, a délutáni, s megnyitó mérkőzés folyik. Játszania kell neki is. 11-re bement a klinikára, valószínűleg kiszedik a tampont, s pár órával később már játszani fog, ragtapasszal a bőrén. – Nála különben az az újság, hogy az új (börberi) ruhája kitűnően áll, s hogy a személyzeti osztály a minap erősen megnyaggatta; jól végzett, sőt mindenáron azt akarják, hogy egyetemre menjen. Úgynevezett levelezői tanfolyamra engednék, ami – mondja – elég ritka kivételeknek jár csak. – Látja, ezért mondtam én, hogy Lócit nem szabad túlkorán nyomorgatnunk pénzhazaadatással: még csak 23 éves, és bizonyos mértékig ki kellett öltözködnie. Szamárságokra, azt hiszem, már jóideje nem költ. Fakírként spórol. – Egyébként tegnap este hazajövet kissé megint összekapott J.-val, mialatt annak a férje és öccse a konyhában volt. Én és Kk. észre se vettük. J. „pimaszkodott” vagy mit csinálhatott – rászólással – tudja, hogyan tud az a nő „nógatni” például, milyen esetlenül és milyen fölényeskedve – szóval Lócit bosszanthatta valami rászólás, amikor ajtót nyitott (Lóci nyitott, magának, kulccsal, de most félkezű lévén, nehézkesen)… Elég az hozzá, hogy Lóci valahogyan – és nem nagyon, de mégis – lehordhatta. Ilyesmit mi, Kk. és én, már jóideje legnagyobb érdem esetén sem teszünk, csakhogy elkerüljük az összetűzéseket. Figyelmeztetnem kellett L.-t, hogy ha így nem uralkodik magán, ne éljen idehaza, míg a lány el nem távozik! Az izgalmakat én nem bírom; s hogy kinek volt igaza, nem érdekelhet. Gondolom, Lócinak volt most is! Következménye azonban, további, nem lett a kis szócsetepaténak.
Hanem a 150–160 Ft húsvéti konyhaköltséghez még további 2-szer 30-at kívánt J. Megáll az eszem. Ekkora drágaság még sincs! Mi ez? Kk.-val hármasban aztán este lealkudtuk a többletet 20-ra. Lehet, hogy át kell térnünk az egytálételes életre. Nem bírok többet. (Egyen meg ott mindent utolsó falatig: itt rosszabb lesz!)
Tegnap Igalból jött egy 5-6 kilós csomag, tele mézessel, sok már összetört benne. Mindjárt megköszönöm.
Vinczénével pár szót – ünnepi jókívánságot – váltottam, kérve, hogyha mennének a hegyekbe, vigyenek magukkal. Az ura most több hétre Romániában lesz. S megemlítettem, hogyha érintkezni akarnak, most már egészen rajtuk áll. Kedves volt, s kissé zavart talán.
Kisklára Antalnéval, aki megszólította, hogy mért olyan levert és nyúzott, tegnap részletesen s majdnem fenntartás nélkül megtárgyalta az én betegügyemet s az itthoni helyzetet. Nagy megértésre talált. Antalné (Képes G.-val) egy hét múlva meglátogat. Akción tűnődnek? Kk.-t akarják küldeni, „akár Révaihoz is”, vagy, mivel az most nincs itthon, Jánosihoz, a helyetteséhez. Erről beszélgettünk tegnap este kiadósabban. Kk. azonban tapasztalatlan, makacs, s még ebben is hiúbb a kelleténél; és hisztis egy kicsit. Nagyon rendes gyerek, jóban is vagyunk; de még csacska.
Az első volna, hogy a lakás kiürüljön az idegenektől. Addig nincs itt béke!
Most hívott fel informálódni és b. ünnepeket kívánni Tangl Haraldné Olga.
Előzetesen pedig Illyés. Őt ugyanis ottjártam következményeképpen Tamási Lajos (költő, Kónya titkárhelyettese az Írószövetségben, akinél jártam) kereste meg. Szóval folyik valami szervezetlen akciózás, ami esetleg egybeáll. Pénz kéne és nyugalom: Gyula hosszas sürgetésére végül ebben foglaltam össze a dolgokat, nem hallgatva el, milyen rémesen hatottak rám az ő minapi „torz” szempontjai. Flóra hivatalban.
Kint lepkék, mennyi! Fehérek és sárgák! és pirosak!
Fáradt vagyok. Igen sokat fogok pihenni. Csak kezdhessem már! Majdnem elalszom a sok idegnyugtatótól.
Sok levelet kell még írnom. Igyekszem majd sorokra szorítkozni bennük, s kedvességgel pótolni a terjedelmet. Tartozom: Baumgartneréknek, a márianosztrai nőnek, Kodolányinak, Várady Margitnak, Bender M.-vak, Szabolcséknak… s akiket még elfelejtettem.
Tegnap Tschurlné itt járt (Uri u. 68.): élnek. Szerinte 30 forintból „intelligenciával” ki lehet jönni, tésztára nem telik belőle. Konyhavezető volt.
Tompával ebédeltem tegnap. Aztán autón kivitt a sírokhoz. Vissza villamoson. Ott Irmával találkoztam. Pár szóban informáltam, úgyis kitalálta a helyzetet. S felvittem összeismertetni Gáborékhoz, egy negyedórára.
Ma reggel Bari volt itt, könyveket kért, s meghívott Kk.-val hétfőn délre ebédre! Lóci meg mindkét nap nem ehet itthon! Ha ezt előre tudom! Mennyi kidobott pénz! Igyekszem megmenteni belőle valamit későbbre. J. pontosan azokat a szavakat vágja hozzám, megfelelően fölvastagítva, amiket magától hallott: ki akar zsigerelni, büdös zsugori!! S ha L. tudná, miket mondott Zs.-ra! Pontosan azokat, amiket Kk.-tól hallhatott! Van itt nyelni- és spanyolfalaznivaló bőven mindenfelé! S nem bírom már. Menjen szét a ház… Ez a közelmúltban volt azonban igazán ilyen komiszul: most, a bajban, kissé, de nagyon kissé, összetartanak… Maga még nem tudhatja felfogni, még mindig nem, micsoda közös átok volt a lábficama! Mellékelni fogok egy 8-i „dokumentet” is, még van róla másolat. Leveleimet madzaggal körülzárva tartsa és hozza haza, Barinak ígértem őket. – Jó időt, erőt, szerencsét!
Csókolom:
Lőrinc
A mellékletre s általában a házi helyzetre ne térjen ki a leveleiben! Hogy mit érez, úgyis tudjuk.
Jó ünnepeket már késve kívánnék, egész héten semmit se láttam, ami húsvétra figyelmeztetett. Csak gyerekes, babonás dolgok, jelképek láthatók (nyúl, bárány). De megegyezés nélkül is egymásra gondolunk!
Vinczéné: ismét: Inczéné. – Antalné: Antal Helén. – Révai József: 1949 és 1953 között népművelési miniszter. – Jánosi Ferenc: (1896–1968) 1951–1954 miniszterhelyettes, Révai helyettese a Népművelési Minisztériumban. – Tangl Harald: (1900–1971) orvos, állatfiziológus, Liptákék balatonfüredi baráti köréhez tartozott. – A márianosztrai nő: Privorszky Károlyné Ruttkai Gertrúd 1951 és 1952 között gyakori levelezője volt a költőnek. – Várady Margit: Liptákék baráti körének tagja – Gáborék: G. Szabó Gábor.
166.
Budapest, 1952. április 13.
húsvétvasárnap
Kedves Klára!
Fél 12 van; háromnegyedrészt párafödte, de azért kékes ég, elég meleg; nyitott ablaknál ülök. Fél 8-kor ébredtem; szerencsére, mert Lóci másképp elaludt volna, már pedig két meccset kell ma levezetnie, amiért 20 forintot kap s ez neki most igen komoly összeg. Az óra már fölcsengette (s vele engem), de elszunnyadt újra. Egyébként a lány kelti, de ma nem tette volna: ünnep van. Az különben 9 előtt nem igen szeret kelni, végérvényesen. (Lám, így szaggat ez a gép!) Egyszóval itt ülök hát a nyitott ablaknál, a gerléim már viziteltek és ettek. Kisklára még alszik (vagy olvas). Együtt leszünk kettesben ebéden itthon; este Juditékhoz megy. Lóci nem ebédel itthon, 5-kor uzsonnára megjön, s aztán majd valamikor éjjel 11-kor, ha igaz… Tegnapi meccsüket a Dózsa ellen nagy kínnal megnyerték, az egész Csepel rosszul játszott, ő pláne, mondja. Sebesült volt és kimerült; már a bemelegítésnél látszott. Akkor miért nem váltottak le? „Hja, a rutin!”
Tegnap estefelé Kk. és Ernő megnézte a feltámadást. Sajnálom, hogy én nem voltam ott. Tudja, hogy idegen tőlem az ilyesmi; mint népszokást azonban értékelem. Azt hiszem, sose láttam. S ki tudja, fogom-e most már valaha. Tulajdonképpen csak irodalomból és vallástörténetekből ismerem. Roppant tömeg volt itt a pasaréti templomtéren, zsúfoltan, sokkal nagyobb, mint tavaly. Az egész téren tíz ember ha volt, aki nem térdelt le… Bariék viszont Albertfalváról hazajövet a Szt. Imre templomit látták. Onnan a Körtérig állt a tömeg, várakozva. Szóval sokan voltak, az idő is jó volt. – Mi ketten Bariékhoz mentünk át vacsora után, s elbeszélgettünk. Ők ma valami ceglédi rokoni vizitet bonyolítanak le.
Hogy Lóci elment, két szoba kitakaríttatott, s én elkészültem, varrni kezdtem egy alsó, trikóingemet. J. mindenáron ki akarta dobni. Hogy szeretik az alkalmazottak „egyszerűsíteni” a dolgokat! Hogy az már rongyos! De, más nem lévén, én mosdás után jónak láttam még megmenteni s ezért megvarrtam. Tűt nem találtam, csak zsákvarrótűt: az is jó volt. Cérnát nemrég vettem s tudtam, hol van. Az ingen nagyon sok lyuk volt és nagy szakadás. Egy óra ráment. De egy évig most alighanem jó lesz megint… Bár épp nyár jön, s így nem igen kell azonnal…
Gabus írt Füredről pár sor húsvéti üdvözletet. Más nem.
Lóci hétfőn délben a barátnőjééknél ebédel, mi ketten, Kk. meg én, Bariéknál (akiknek a Cegléd megspórolja a mai ebédjét). Hétfőn este pedig Illyésékhez vagyunk hivatalosak. Mondták, hogy fizetik a taxit. Én ugyanis oda fel másképp nem mehetek. Kértem, hogy Kk. elkísérhessen: nélküle mostanában, mondtam, nem megyek szívesen sehova. Jó! Azért örülök ennek, mert ott lesz Haynal Imre, aztán Ferenczy Béniék, s talán Némethék. Mi 6-ra megyünk, a többiek fél 7-re.
Hát ez körülbelül a kétnapi program.
Hanem a maga levele sok rossz hírt hozott! Igazán sajnálatos, hogy a szobáját, épp a végén, cserélnie kellett. Az meg még inkább, hogy nem mentők hozzák meg. Természetesen magáért megyünk, J. meg én (ezt ő is így ajánlotta fel!), este, a busz-pályaudvarra. Ellenben nagyon szívesen magáért utazom fel én magam a Kékesre, csak táviratozzon, Igen! Az nem fáradság! És a pénz is megvan rá!
Borravalótól, pláne duplától, ellenben tartózkodjék. Bármiben megszorul (pénz), Mihálkovics bizonyára kisegíti: itt azonnal visszaadjuk a feleségének. Tessék előre tisztázni a dátumokat! S ha magáért mennék, hadd menjek már úgy, hogy egy napot fenn töltsek.
Elég erős szél fúj, azonban déli, tehát nem hideg. A fény és az ég változatlanul fátyolos. Rohamszerűen jön, tolakszik, hódít mindenütt a tavasz, a tavaszi zöldülés! Napok alatt kétcentis rügyek, levelek, a fűzfa haja-kóca egészen zöld és sárga már, sok virág nyit, fa még nem… jókor fog haza érkezni… S nyilván akkor se mehet még hivatalba…
Merezskovszkij Leonardo-regényét olvasom újra, gyermekkorom olvasmányát. Akkor a Dienes-házból indult felém minden ilyen kultúragitáció. Három évtizeden át túlságosan lenéztem ezt a könyvet. Most szeretném odanyújtani magának. De csak az első kötete van meg, van itt: Lóci hozta el vagy tíz esztendeje valami lánykától, s már nem tudja, kitől… A mű most ott is csonka, itt is… Nagyon tanulságos és élvezetes kultúrhistóriai regény, s az 500 éves születési évforduló miatt világszerte aktuális… (Gobineau jobb nála, keményebb anyagú és drámaibb, meg aztán ez „csak” liberális; viszont itt mindvégig Leonardo a főhős.)… A mi nagy Leonardo-könyvünket ellopta valaki! Már rég!… Hálásnak kell lennem Dienes Katónak a létezéséért…
…Csengettek, egy rádió- és egyéb színész jött váratlanul, sétálva, be, Kk.-hoz: Bodó… 37 éves, református székelyudvarhelyi, tanár fia, erős, pirospozsgás, majdnem durván-esztergált fiú. Jól mehet neki, autója is van, csak, sajnos, most nem használja. Tán a Keleti K. utcában lakik, sétálni akarja vinni Klárát; barátja Lukács M-nak, Ferrarinak, szóval: jó haver. Megitták a gugyi maradékát. Manci-Zsuzsi is feljött, most Kláránál beszélgetnek, én meg a levelet befejezni visszajöttem. Kis Zsuzsi a János-passiót hallgatta végig tegnap a Deák téri evangélikus templomban. Óriási tömeg.
Akárhogy lesz is most már, legyen nyugodt, kedvesem! Értesítsen idejében, s ha csak a legkisebb biztonság kívánja is, szívesen felmegyek, itt pedig majd várnak bennünket. Írjon arról is, hogy mi pénzre támadt még szüksége!
Sokszor csókolom:
Lőrinc
Judit: Sándor Judit. – Ernő: Hárs Ernő. – Merezskovszkij: (1865–1941) orosz regényíró Leonardo da Vinci című regénye. – Bodó…: Bodó György Kolozsvárt a Csongor és Tünde főszereplője volt Kisklárával.
167.
Budapest, 1952. április 14.
húsvéthétfő
Kedves Klára!
Ma levetettem a téli culát magamról. Úgy rémlik, mintha az idén egyszer már megtettem volna ugyanazt. Most már semmi esetre sem történt a dolog elsietve. Milyen könnyednek érzem magamat!
Az erkélyről már gyönyörű a világ. Megint makulátlan ég és teljes tavasz van. Milyen kár, hogy nem érek rá: nézni! S megfogalmazni: kifejezni! Folyton hajt a gond, az elintéznivaló, a pénz… Ahogy Horatius lovasa mögött a sötét gond, úgy ül énmögöttem, azon a gondon, a halálén kívül, a sok többi. Könnyelműbbnek kell lennem!
Nem bánnám, ha már itthon lenne.
Tegnap este Kk. Juditéknál volt, sokáig. Lócihoz idejött a barátnője. Moziba készültek, itt ragadtak. Kk. nem szépen viselkedik velük még a távollétükben sem; s nem tanulja még sem eléggé gyors tempóban az új leckét. Különösebb baj azért nincs, de ennek az ára az, hogy bennem akad fenn mindaz a lövedék, amit a két fél – s inkább a nő – a másik felé alattomban kiröpít. Szavak! Szavak!
Írtam, hogyha kell, okvetlen magáért megyek. Ha azonban be tudják tenni, s pláne, ha egy-egy lépésre futja is az erejéből különös fájdalom nélkül, akkor persze itt várjuk majd! Csak az időpontokban ne legyen tévedés! Felhívtam húsvétkor Mihálkovitsnét: hátha itt az ura. De nem volt.
Gyönyörű nap van. A Volkmann 7-ben mint egy kedves, kis, hűs tűzvész virít egy forzicia-bokor. Margalitéknak csupa rügy-sömör a fűz haja. Szemközt az 5-ben elsőnek nyitott ki a barackfa! Tegnap még gyöngynek is alig lettek volna jók a bimbai, és ma színház és költemény az egész fa! S mennyi madár! Balambér sírja kapott némi szórt virágot. Én este, Hardy után, Gaál Aliszkáékhoz mentem át, kis időre, s visszajövet szép csomó forziciát szakítottam a Pasaréti úton Kisklárának. Ahogy előzetesen már somvirágot. Szeretnék sétálni, nagyot; s oly rossz, hogy nem lehet!
Kíváncsi vagyok rá, Haynal ma este elhozza-e a barátnőjét. Be kellett vallanom magamnak (s most magának is bevallom): nem az egészségem esetleges érdeke, valami tanács reménye vagy efféle csábított, hanem az, hogy lássam őket együtt. Vajon milyen egy méltó emberi társaságban egy titkos, tilos viszony, ilyen korban, ilyen öregen? Aliszka ismeri az asszonyt, elvált férje, valami Butterworth nevű angol (ejtsd: Battervorsz), Svájcban él, neki magának valami földje volt… s most már „nem szép”, „nem olyan”. Na persze. Borzasztó ez, ez a megcsúnyulás. Három hete mindenért nagyon könnyen elsírom magamat; akárcsak hét évvel ezelőtt.
A házaspár tartózkodóan viselkedik, J. tisztességesebb. Az alapbaj azonban megvan, csak kioperálás segít. Sárköziné jut eszembe. A Németh-lány esküvője után mondta nekem, hallván a dolgokat, hogy miket vallott, aranyszabályokként, az ő nagyanyja, nyilván a Vészi-nagymama. „Eine Magd soll bei mir fejkendő haben.” És „Keine fremde Frau soll bei mir über zwei Jahre wohnen!” Mulatságos megfigyelések. Írtam, hogy Mártánk 110 000 dollárt örökölt? Ez hivatalosan 1,3–400 000 forint. Feketén pedig, vagyis odakint? Nem sejtem. Tán négyszerannyi?… S mondta, mit kap kézhez. Most 5000 forintot, s egy írást, hogy 1956-ban majd „a többit”. Ha igaz…
Kint mindenki ingujjban, slafrokban, mindenesetre könnyű ruhában. Igen pici-pici szárnyas rovarok röpködnek már, már vannak, úgy látszik, a legkisebbekkel kezdi a természet. Milyen szép szerkezetűek! Figyelje csak meg! S mily tökéletesek! Ha én egy ilyen szonettet tudnék csinálni!
Az új nyári ruhámat (az uraságtól levetett legújabbat) most már elviszem a szabóhoz, ehhez a kicsihez az Olasz fasorba vagy mibe. Kerüljön tisztítóba azután.
Ma reggel elromlott a konyhában az egyetlen vízcsap, a mosogató-fölötti. A lefolyója is csepeg. Pénz, pénz, pénz, mindig. Olyan alázatos vagyok már, olyan némán szenvedek. Barna rengeteget kér minden apróságért. Még megvan.
Tegnap és tegnapelőtt elkészültem a Tess XXXV. fejezetével. De nehezen megy!
Most megfordítottam a szalagot a gépben. De nem látom, hogy jobban fogna. Valami baj van. A szalag áll. Vissza az egész! Valahogyan segíthetnék, de nincs időm kikísérletezni.
Füsi írt egy hatíves könyvecskét Leonardo da Vinciről; majd megprezentál vele. Éljen! (Azt nyilván olvasta, hogy a Béke Világtanács rendeletére a mi félgömbünkön egyebek közt az idén Leonardo-ünnepségek vannak. A másik felén is a Földnek, persze…)
Konyhánkba özönlik a vendég, húsvét van, jókedv! Kk. fürdik. Lóci próbálta megcsinálni a csapot, de törés van, nem sikerült. Én ma nyilván már nem jutok munkához. Pedig a tíz kis Burns-vers is nagyon szorít már. Erőfeszítéstől Lóci baltenyerén az alig behegedt seb most megint levedzik; nem komoly baj. Tegnap Trettina Alisz szólt ide, írni fog. Szabolcsot meghívtam „egy hétre a Balatonra”, még nem tudom, hova. Kis Zsuzsit is szeretném elvinni, de neki még nem szóltam: ő a nehezebb eset. Maga se szóljon előre. Lacinak még egy képét, tájképét, bevették a kiállításra. Szikláné végleg lecsúszott. Pedig neki majdnem létkérdés a szereplés!
Kint őrjöngenek a madarak, a rügyek, virágok. A fények. A bogarak, lepkék, a porszemek. Bizonyára az emberek is. „Ünneplik a Feltámadottat, mert feltámadtak maguk is!” – mondta Faust a húsvéti sétáján. – Isten vele. Csókolom.
Lőrinc
Haynal barátnője: Szabó Lőrincné április 15–16-i levelében nem hagyja megjegyzés nélkül: „nagyon fájt olvasni, amiket Haynallal kapcsolatban írt. Ugye hogy marha vagyok, ha azt hiszem, hogy még élhetek egy kicsit boldogan is magával? Újra sír, »akárcsak hét évvel (nyilván két évet akart írni) ezelőtt«. Nagyon szomorú. Nem az, hogy emlékszik, hanem hogy ilyen intenzíven és nagy fájdalommal. Ez nem nagyon nyújt reményt nekem. De így is jól van, csak maradjon őszinte hozzám és legyen bizalommal irántam. Ez a legkomolyabb kérésem szünet nélkül. A többit elvégzi az idő és a kettőnk ereje úgy, ahogy annak majd lenni kell. Bízni akarok magában s ehhez hinnem kell azt, hogy őszinte hozzám mindenben.”
168.
Budapest, 1952. április 15.
Kedves Klára!
Megint az a pompás idő, amelynek annyira ürülök már vagy tíz napja; s – íme – megint az a szakítás, amit mégsem tudok elkerülni a papíron, bárhogyan vigyázok. Most még csak fél 10 van, aránylag korán, és kitakarítva minden. Ennek ismeretlen, külön oka lehet most, annál inkább, mert a takarítás nálam ma mindössze percekig tartott. Nem tudom miért. Aztán gyors távozás ismeretlen céllal. Bevásárolni nem kell, hiszen majdnem a teljes kétnapi étel megmaradt… Nem értem, nem tudom mi zajlik idehaza. Lehet, hogy semmi jelentősebb! Mégis óriási nyomást érzek, állandó fenyegetettséget. Nem tudom kik járnak ide a házba, nincs módom kizárni őket, megkérdezni. Ma reggel például egy Andris nevű kisfiú kelletlenkedett-nyafogott a konyhában, mikor kimentem a melegített vizemért. Egy idős asszony – nyilván nagymama – ült a hokedlin, szegényes, de nem barbár külsejű. Később kérdeztem, ki volt ez? Mert „az Irén”-t emlegette épp, mikor bementem. Kurta válasz: „Derőné.” Nyilván nem a név érdekelt. – Ki az? – kérdeztem. – „Egy asszonytárs.” Egyebet ezek után nem kérdeztem.
Bariéknál tegnap kellemes együttlét volt, bő ebéd, beiglivel, jó dióssal, amit maga is szeretett volna. Gulyás Pali bácsi volt még jelen. Goethe szárazságát szidta. No jó. Kint óriási tavasz! Fény! Meleg! Lóci Zsuzsáékhoz ment ebédre (sőt vacsorára is ott maradt: szerencsére tudtam rögtönözni számára valami ajándékot, hogy ne üres kézzel menjen). Mi fél 5-kor haza. Hat előtt taxin fel a Rózsadombra. Megint az óriási tavasz! Csakhogy már félnappal fejlettebb, s ez szinte látható ilyenkor! Csakugyan: például a Dériék volt kertjében a „tulipánfa” tyúktojásnyi bimbai tegnapról mára kibontották lótuszvirágszerű kelyhüket. Ma már nemcsak szemközt virít az az egy túlgyors-életű barackfa az 5-ben, amelyről tegnap írtam, hanem mindenfelé majdnem mindegyik.
Csakhamar megjöttek Ferenczyék, majd – gyalog az autóbusztól – Haynalék (nem a barátnő, hanem a feleség). Erkélyen, messzelátózva, folyt beszélgetés, majd kis asztaloknál, bent, abban az egy szobában, ahol lenni szoktunk. Később Némethék. Részben orvosi, részben általános témák vetődtek fel; nagyon zavartalan, kedves volt minden, s a házigazda udvarias. Kisklára igen fáradtnak látszott, elég hallgatag volt; magam is. Persze az a pezsgő Haynal vitte a szót.
Valami extragyors repülőgépek harsognak az égben, kimentem az erkélyre, de már elkésve, mindenki azokat nézte. Nem fontos.
Fél 12-kor indultunk haza mi ketten. Felmenet a taxit mi fizettük ki, mindenáron így akartam. Le – gondoltam – lassan ledöcögök majd gyalog. De Haynal tiltakozott ellene: nem szabad! Így kocsit rendeltek, s egy kicsit még időztünk. Flóra valami taxiutalványt nyomott Kk. kezébe, ugyanakkor Gyuszi pénzt tett a kabátzsebembe, szóval mégse mi fizettük az utunkat… Alapjában véve azonban semmit nem beszéltünk meg… Csak azt jelezte Illyés, hogy Tamási Lajos írószövetségi titkárhelyettest, annak kérésére, felkereste, s az igen melegen szólt rólam… Mi kellene? Pénz és nyugalom… „Gondoljam ki, hogyan?”… Lehet, hogy ő már most elmegy egy hétre Tihanyba.
Megjött a mai posta. Mindennap írtam valamit. Biztosan odaér utólag az a levél is, amelyet maga a mai lapján és levelében (12+13-i) sürget. – A Piri + Gábor lap aligha lehet más, mint a Liptákéké. G. nekem is írt pár sort. Ugyanúgy az orosháziak és Baumgartner Sándor. Azt írtam, ugye, hogy Sándorék több mint öt kiló mézest küldtek?
A lány nincs itthon. Sose tudom, hol van.
Kint a rossz vízcsapok. Mindenki nevetségesnek, hihetetlennek találja, hogy mikkel nem kell nekem foglalkoznom. S én már annyira rabszolga lehetek, hogy nem is értem a csodálkozásukat.
Új telefonszámla: 164 Ft. Ez is hihetetlen. Meg kell már halnom.
Hja igen, – este hazajövet Kk. már nagyon fáradt volt s reggel 6-kor kellett kelnie. Így aztán különlegesen rosszul eshetett neki, hogy éjfélkor még neki kellett ágyaznia. De azért nekem is megágyazott. Lóci még ébren volt, akkortájt jöhetett meg.
E percben feljött kis Zsu és Manci. Zsu búcsúzott. Sikerült végleg elintézniük Zs. iskolai kimaradását, sőt beutaltatását is a Svábhegyre három hónapra. Igaz, hogy a gyerek becsszavát vette az anyjának, hogy egy hónap múlva kiveszi. Felmentettem a becsszó alól! Meghallgatták a maga első friss híreit a 358-ból, sokszor csókolják.
Hanem most aztán nem tudom: marad-e. M. főorvosnak nagyon-nagyon hálás vagyok, bizonyára kitűnő ember, és tudja, mit tesz. – Az a füredinek tippelt lap mégse lesz füredi, ha magázzák benne! – Nyiratkoznom is kellene. – „Délután feküdnöd kell!” – figyelmeztetett Haynal tegnap még a búcsúzásnál. Fogok is. – Milyen kár, hogy az a Fuchs Júlia-féle autó nem vihetett fel! – Riza+Béla húsvéti üdvözlet érkezett. – Ki az a Judit, akit Galyára átvittek? – Olyan taxifizető-utalványok, amilyet Flóráék adtak, a minap Gáspár B.-nál is voltak: bizonyos állások vagy helyzetek ilyen nem-ismert segítségek révén nagy életrezsi-megspórolással járnak; igen sokféle lehet belőlük.
A múltkori színész elég hebrencs, bár kedves és jó fiú, valami szerelmi ügyében jött sírni Klárához. Inkább engem érdekelt. – Rég nem tudok semmit Marsi Paliról: telefonja nem felel. Úgy látszik mindenestül megszűnt a Bivalyos.
Örülnék, ha még maradhatna. De annak is, ha már itt lenne! De nagy dolog lehetett az a három első lépés! Csak lenne folytatása! Sokszor csókolom.
Lőrinc
Gulyás Pali bácsi: (1881–1963) bibliográfus, könyvtáros. – Orosháziak: Szokolayék. – Fuchs Júlia: helyesen: Judit, első éves medikus, az április 13–14-i levelében ezt jelzi Szabó Lőrincné: „ha esetleg odaszól F. J. bátyja s felajánlja, hogy elhozza és visszaviszi, azt hiszem, el lehetne fogadni.” – Bivalyos: Marsi Pál kocsmája.
169.
Budapest, 1952. április 16.
Kedves Klára!
Délután – tegnap – megjött a csomag. Bizony, sok fölösleges volt benne, amiről előre nem lehetett tudni, hogy az lesz. Még délben Bari Gizike járt itt, nem is tudom, milyen ügyben – hja, igen: telefonálni akart. Délután meg Bari, de akkor nem voltam otthon.
A nagy esemény most az, hogy várjuk a Gázművek embereit: tán kicserélik vagy leszerelik vagy megjavítják a kis vízmelegítőt a konyhában. Mert állandóan ömlik belőle a víz. Ötvenszer ígérték, följegyezték a kicserélését. Nyolcadik éve csak vízcsapnak volt jó, s arra, hogy vámot szedjen tőlünk az ittlétéért, mint bérleti tárgy. Várjuk, hogy jöjjenek…
Kisklára most ment el, 10-kor. Postás még nem járt.
Kis Zsu tegnap felkerült a Hegyre. Ismerős nénik nagy-nagy szeretettel fogadták. De mennyire nem akarózott mennie!
Gépeltem tegnap délután a Hardyt – majd ha maga itt lesz már, akkor fogom igazán! – és bejött J. és eléggé lelkendezve közölte, hogy úgy látja: az utcánkban jár Ferrari Violetta meg egy másik színésznő(?) és nyilván bennünket keres – ki mást kereshetne? – és úgy látszik, nem tudják a számot, mert már tovább mentek… ő ráismert, színpadon látta… Lementem, utánuk kiáltottam, visszajöttek, félórát itt időztek. Mondjuk, inkább csak sétálni voltak; a barátnőt nem is tudom, ki. Kedvesen megnéztek mindent. Tőlük tudtam meg, hogy a Pázsit (8?) alatt, abban a rózsalugasos gyönyörű villában, lakik Gobbi! Gondjaimról is értesült a kis baráti csibész: a maga erőteljes modorában két kraftausdrukkal intézte el – a társalgás számára. Együtt mentünk el. Ugyanis Bernáthnét a hiúsága rávette, hogy ismételten meghívjon az Akadémiában tartott este 6 órai Leonardo-ünnepségre, melyet a Béketanács nevében Aurél nyitott meg, s melynek nagy előadását ismert Kardos Tiborunk tartotta. „Nagy anyagot összehordó, ügyes szellemtörténeti előadás volt”, minősítette később egy filozóf; amiben fullánk van: mai és materialista aligha tarthat szellemtörténeti előadást, hacsak tudtán kívül maga is nem szellemtörténész. (A szellemtörténet különben gyanús, bűvészkedő valami volt mindig…) Szóval hát ott voltam. Kár volt. Nem nagyon, de kár. Fárasztó. Pátzay Palink újra meghívott magukhoz – vacsorára. Persze, csak úgy. Sántít. És Füsi ideadta ügyes kis Leonardó-könyvét „al nostro Lorenzo magnifico”-nak dedikálva, ami diákkorom óta kissé megkopott, de elkerülhetetlen szójáték, s min tilyen, megbocsájtható.
Kk. már itthon volt, hogy megjöttem, épp Laciéknál ült, mikor oda beadtam a nekik dedikált másik Füsi-könyvet. Hamar lefeküdtem. Mindennap hallom Lócit kelni, az ébresztője most már 5 előtt csörög.
A postás most ért ide, csak Lócinak hozott – két sportbírói értesítést vasárnapra a Szigetre.
Nagyon-nagyon egyedül vagyok. Leírva, így, és kiszínezve, persze úgy hathat a Maga magányában sok nap, mint nagy élénkség. A szellem, az érzékek minden benyomása élénk is, s amit magamban hozzá fűzök. De nincs benne semmi örömöm. Valahogy az az érzésem, hogy nem élek. Hogy búcsúzkodom. Ugyanakkor nem hiszem ezt, mert hiszen én mindig mindentől búcsúztam! Üres vagyok, edény vagyok, amely nagyon elkülönbözteti magát a tartalmától, – ami nem ő! Műérdeklődés minden, ami itt-ott adódik irántam. Kiestem a világból. (Ez is rossz volt tegnap az Akadémián, a díszteremben, ahol én is olvastam fel régente.) És néha hét-három baráti nőt felhívok, hogy elmehetnék-e hozzájuk, s nem érnek rá! Csakugyan nem érnek rá… Vagy pedig…? Olyan megalázó ilyen gyengének, betegnek lenni.
Sétálni szeretnék! Nyilván alig fogok már.
És nem lehet megküzdeni a világ – az emberek – hitványságával.
Szegény Tompa, az még fel-felhív, ha másért nem, hát hogy megmondja: most sem ér rá…
Holnap, csütörtökön, takarítják, J. és Borsóné, a könyvtárszobát. Vajon mi lesz ebből?
És erőm sincs dolgozni. Háromszáz oldal készen van a Hardyból, a hátralévő kétszázat azonban sokkal-sokkal nehezebb lesz megcsinálnom. És nem is érdekel már!! Tán csak a 43. fejezet: azt hiszem, abban van egy dermesztő-hideg tél-leírás, az tetszik, azt irigylem. A halálról szeretnék írni még, egy párszor – nevetséges! – bosszú-félét állni rajta: megbélyegezni! Szörnyű keserű életem volt. (Lett.)
Egyszerre belekerültünk megint a nyárba. Teljesen olyan jellegű ez a tavasz, ez a meleg, ezek a hangok. Csak a növényzet nincs kifejlődve még hozzá. (Förtelmes ez a szakítás, amit a gép művel, ez a folytonos szakítás…) Az erkélyen, látom, észrevétlenül az ampelopszis is dugdossa zöld szarvacskáit, ahogy összevissza tekereg a falon.
Lesem a gáz-emberek jövetelét. Beczkóy ígérte, hogy siettetésül közbeszól, ha van még ott embere.
Vagy 15 sorral feljebb milyen nevetséges érzés íratta velem azt, hogy… „megbélyegezni”! Mintha tudna róla! Csak a megbélyegző akar így fölébe kerülni az ellenfelének! Tehát „I. P.” még a Halállal szemben is! Rémes, mennyire általános törvény… mennyire egyetemes!…
Folytatom a Hardy-gépelést és kiveszem ezt a papírt a gépből. Az a nagyalakú papír belehelyezhető úgy, hogy ne fenyegessen szakadás.
Csókolom.
Lőrinc
Fél 12: E pillanatban szólt ide Irma a Szépirodalmitól: többezerpengős pönáléval fenyegetnek a Hardy késedelme miatt! Hogy nem tudják a szerződés szerint etetni a nyomdát! Hétfőre kéne a teljes anyag!
Irma: Kováts Miklósné titkárnő a Szépirodalminál.
170.
Budapest, 1952. április 17.
csütörtök
Kedves Klára!
Ne legyen olyan ideges és ijedős. Mai két levele (13-i és 15-i) alapján újra torzultnak látom a képet. Igaz, hogy azért, mert maga meg engem láthatott annak. De nekem, mondom én, volt rá okom! S hozzá ezt az okot most már maga is valóságosnak ismerheti el. A mérhetetlen sok gond és nehézség ez az ok! Az összes ügyek együtt! Tetőzve most azzal, hogy a Tess-t sürgetik. S hogyan sürgetik!
Leveleiben nagyon sok minden van. Így elsősorban a bizonytalanság a hazakerülés dátuma körül. Természetesnek tartom az orvosi vaklizást. Maradjon amíg tud. Mi most már igazán megoldjuk az életünket itthon. De azért ez volt a legmeglepőbb, a legdöntőbb a közeljövő tekintetében. Jó volna ott rendbe jönnie! S bárcsak fölvinne engem valami kocsi! Nincs rá semmi reményem innen. Onnan, mint látom, inkább jöhet ilyen segítség.
Más segítségre azonban nincs szükség. Említ egy ezredest. Semmi szükség sincs „rájuk szólatni”! (Nem is lehet – hogyan?) A kapcsolat fontos lehet és örvendetes. De ne tegyen magától semmit, ilyenszerű dolgot. Kk. ugyanígy beleavatkozik már elintézett dolgokba is, s minthogy mégsincs igazi terep- és személyismerete, (nekem se túlnagy) – nem mindig szabadulok attól az érzéstől, hogy kár közbelépnie. Így elintézett dolog volt, hogy Tamási Lajos titkár kijön hozzám, Illyéssel vagy Mátéval vagy egymaga, s megbeszéli velem, hogy mit is tehetnének (mert akarnak tenni). S ma telefonon Devecseri arról értesít, hogy a barátilag és eredmény kilátásával szóvátette a dolgot Tamási előtt, s azt „Kk. felkereshetné…!” Mindez csak rosszabb! De hát nem nagyon fontos az egész ügy, én bizony dolgozni fogok változatlanul az egész idő alatt. (Kk.-nak ne írjon a kifogásaimról, majd én finoman megmagyarázom neki, mi helytelen.)
Most tette le a kagylót Marsi. A fele-korcsmájában még bent van, rövidesen kijön, kézcsókját küldi.
És most ment el kétórás igen barátságos vizit után Domokos elvtárs, a Szépirodalmi főlektora, akivel annakidején, mikor még előfordultam a Népművelésiben, találkoztam már néhányszor, mint az Irodalmi Osztály vezetőjével. Most a Tess ügyében jött ki. Nagyon nagy bajt okozott a késésem. Április 1-re szólt a szerződés; nem is tudtam! Most lassan, három hónap alatt akartam megcsinálni a hátralevő 200 oldalt. A pönálét elengedik. Nekik nyilván sok bajuk lesz, anyagi stb. miatta. Réz Ádám átkoz. Ő Rézt átkozza. Mind Irmát. Mind engem. Én mindet. De valahogy majd rendeződik a dolog. Ha meg nem halok, június elsejére elkészülök, ezt ajánlottam fel, s ezt meg is akarom s fogom tartani, függetlenül minden egészségügyi rendelkezéstől és megoldástól. Ez elég kemény, de nem óriási tempó. A legfontosabb hozzá a következetesség, s a lelki-meg-nem billenés! Napi 5 angol oldal! (Ez talán 4 magyar gépírt oldal.) Egyébről is beszéltünk; döntések nem függenek tőlük, tőle: így a Válogatott fordítások-ról, a Shakespeare-szonettek új kiadásáról (amit nagyon szeretne). Mindez legalábbis Jánosi miniszter helyettestől függ, lejjebb – mondta ő is – kár szót vesztegetni az ügyekre. Vagy esetleg az Írószövetség még javasolhat… Jánosi a Révai helyettese, persze irtózatosan elfoglalt ember… A felsoroltakból semmire sincs remény – most. Később azonban!? Megemlítettem neki 103 szonettemet. Az már nagyon érdekelte volna! De csak felülről intézhető minden. Fogok várni, ahogy eddig. Hú, de kéne ez a kiadónak!
Milyen kedves orvosai lehetnek ott fent! Szeretném ismerni őket! És azok a nők, lányok vagy mik, akikről ír! Akiknek esetleg kocsijuk van vagy lesz vagy lehet! De jó volna! Bár telefonálna csakugyan már valamelyik! A neveket összecserélem. Nem írna pár sort betűrendben mindről, akiről tudnom illik?
Sokszorosan érzem, hogy nem érdemes visszatérnünk egy-egy mondatunkra, magyarázkodást adva vagy kérve. Az egészet kell nézni! Az egész embert! Most is tele a levele panasszal, válasz-panasszal az én panaszaimra, amik tán nem is magát, hanem a „Sorsot” illették, és én már nem is emlékszem rá, mik lehetnek a kifogásolt mondatok! Egyet csupán: én igenis hét (7) évvel ezelőtti nem is tudom milyen állapotomról írhattam: maga féloldalon keresztül jajveszékel a „nyilván két (2)” évvel ezelőtti katasztrófa még mindig tartó átérzése miatt. Minek ez? Először is tévesen értelmez, átkölt; másodszor: minek kell folyton újra meg újra valami gombócot nyelnie Erzsike miatt? Hát eddig becsapott talán? S be megint a Galyán? Mi ez? Ha rendben az ügy, ne is feleljen erre a témára, kár kitérni reá. Ellenben újra kérem, alkalmazkodjék végre a szükségleteimhez, s ne akarjon bebörtönözni: úgysem sikerül és csak tönkretesz mindent. Utóvégre nem vagyunk mai csirkék!
Ma szeles, borult, de meleg idő van, magánál nyitott ablak mellett is 23 fok.
Az egész cipőt postán küldöm, s ha lehet, s ha előbb meglelem, a Rudnay-féle botot is.
Kár volt szidnia: már tudja, hogy mégis az esküvőre mentem, s a temetőt elhalasztottam. Tehát magamtól is józanul cselekszem, s időrendben! – A temetőben tegnap voltam, másfél órát. Virágokat vittem ki, és ültettem. Előtte rengeteget dolgoztam, Hardyt. Utána, a sírlátogatás után, olyan boldog voltam s testileg olyan könnyű, mint soha semmilyen nitroglicerin után sem! Olyan könnyű, olyan fájdalmatlan szívű! Járt, forgott bennem a görcsösen megszoruló vér! Éltem!
Ismételten mondom, hogy közölje pénzügyi helyzetét. Ne bosszantson, kérem.
Hogy a balesete baleset, azon mi csodálkoznivaló van? S hogy „közösnek” mondtam, az elég szép tőlem. Vagy nem?! Kifogásaimból tanuljon; ne pedig vitatkozzék!
A könyvtárszoba rendezése pár nappal eltolódott, Borsóné nem ér rá. Holnap nagymosás, kissé nem a szokott időben. J. hangneme nagyon nagyot változott, javult. Elkönyvelem a tényt, érzelmeimet nem érinti.
Boda… Fuchs… és még annyian: csakugyan adjon róluk egy kis összefüggő teljes lexikont.
Hogy örülnék az ittlétének, nem jelenti, hogy az ottlétének nem örülök. Maradjon! Jó volna felmennem.
Lócinak levél-betét jött, odakészítettem neki.
Majd Manci gépel.
Maga segítsen rajtam úgy, ahogy tud: ahogy nekem kell. Sokszor olyan melegen érzek már maga iránt, s úgy bele tud lőni az emberbe!
Óh, mennyit kell még ma dolgoznom! S most egy tagban 40 napig! S mi lesz a kis Burns-versekkel?! Életem: a munkám; minden egyéb ezt szítja, az erőt hozzá és kedvet, vagy őrli. Csókolom.
Lőrinc
Balambér sírjára is ültettem egy százszorszépet meg egy fehér árvácskát. Kk. még nem vette észre. – Szikláné szomorú levelet írt a képe kihagyása miatt. Margot úgy tudja, hogy Sárköziné 25 millió dollárt örökölt. [borítékon:] Margot benti híre butaság.
Domokos János: a Szépirodalmi Könyvkiadó irodalmi vezetője ekkor, utóbb az Európa Könyvkiadó igazgatója. – 103 szonettem: A huszonhatodik év. – A Rudnay-féle bot: Szabó Lőrincné rokkant első férjétől maradt. – Boda György: Fuchs Judit bátyja.
171.
Budapest, 1952. április 18.
Kedves Klára!
Tegnap 60 forintot kellett kiadnom, tudniillik a szappant is megvették, mára. Ma a mosónő jelent 35 Ft többletet. A könyvtár kitakarítása elmaradt, Borsóné nem ér most rá.
Óriási nyár van. Mire maga megjön, túl leszünk a tavaszon, a legszebbjén, a virágzó fákon. Én is felvettem a szürke ruhámat, a galambszürkét. Az „új”-at beadtam az olaszfasori kis szabóhoz, megpofozgatni egy kicsit. Május 4-re lesz készen, 66 forintba kerül. Akkor még tisztítóba kell adni (körülbelül 40 Ft és egy hónap). Kár az egészért. Kifordítása a ruhának 330 forintba kerülne. Megérné. Ha…!
Óriási nyár van. A meteorológia mára hőcsökkenést jósolt, ami eddig nem jött meg. A szobában, ahol gépelek, +21 fok. Autóbuszban az emberek igyekeznek nem a napos oldalra ülni. Mindenki lenge ruhában, különösen a nők. Csupasz lábszárak, lábak. Férfiak, gyerekek elterülve a füvön, az árnyékban. Meztelen felsőtestek. Még kiirva, hogy „forró kakaós ital 1,60”, s mellette virágbódék és fagylaltárusítás.
Tegnap Kk. estefelé hazajött, aztán színházba ment, a Ványa bácsi-ba. Ittlétekor járt épp itt Tr. Alisz, hozván a Leonardó-könyvet, a Merezskovszkijét, amire Füsi kérte meg. Klára mérges volt, hogy épp a szobájában ültünk, Bari meg Alisz. Ma aztán mondtam neki, hogy egy pillanat alatt kijöttünk volna, ha nekem súg egy szót, hogy magában akar maradni, s nem az elvtársnő előtt dühöng szegény Aliszra, Lacira. Így csak uszítás történik, amire – megegyeztünk – nem törekszünk. A visszhang kapva kap a gyalázási alkalmakon és működik. Nem kéne táplálni.
Legjobb az lett volna, ha a sok autós ember közül valaki ideszól, s holnap elvisz. De egy se tette.
Kértem listát a személyekről. Enélkül vagy tíz levelet kéne visszamenőleg átsilabizálnom, hogy tudjam, ki kicsoda.
Förtelmes dolog ez a kutyakoncert a Volkmann utcában. Főleg az 5-ös ház kellemetlen, ott a második emeletről ugat le, az erkélyről, egy nagy vizsla, s az egész környék minden kutyájának minden dolgát jelentgeti mindegyiknek.
Megpróbálom feladni a botot. De hogyan kell azt? Nem lett volna jobb megoldani a dolgot egy ottani, vágott faággal? Amit el lehet akár dobni is utána? Mert hogy hozza majd haza? Hogy kell ezt csomagolni? Hogy lehet megakadályozni a gumi-vége lelopását? Különben azt se tudom még, megvan-e egyáltalán! A cipőt – óh, azt a magasszárú cipőt! Hányszor ment-jött az már az Itt meg az Ott közt! Mindent nekem kell csinálnom.
…A hang, a modor tisztességesebb, s mintha felejtetni-akaró lenne… Csak azt nem értem, mi a fenét kell azon a könyvtárszobán annyit dolgozni? Két ablakpucolás, a padló felvikszálása és leporolás! Nem? A könyveket nem szükséges porolni. Vagy majd később! Csak visszajuthatnék már! De hát nem rendelkezem a dolgokkal…
Lóci megkapta levelét, örült. Szegény nagyon fáradt. Nem nagyképű! Tegnap igen rosszul ment a válogatott edzésen a játéka. Panaszkodik, hogy „kezd nem tudni semmit”, nem mennek neki a leütések; ellenben „hogy húznak fel a fiatalok!”
Kk. mérges, hogy Devecseri mért nem csinált meg valamit, ha úgy ajánlkozott rá, s hogy Illyés mért nem mozog. Mindenki csak beszél. Ő, Kk., hívja fel Tamásit?! Nem ért az ügyekhez! Majdnem készen volt minden, s elrontották. Most senki semmit… Vagy pedig „vink” érkezett…!?
Csak dolgozni kell, kegyetlenül! És Manci nem akar úgy dolgozni, ahogy kell. És folyton fecseg. Neki mindig fölényszükséglete van (azért, mert lent van) s ezért mindig rángat lefele és szid valakit. S vakmerő laikus agya megőrjíti az embert a buta orvosi hozzászólásaival. Viccesek az „érvei”: visszaidézi mások szavait, akiket ő informál valamiről!
Ma jött a 16-i rövid levele. Én is tudom, hogy Harsányi mi! Minek ezért megszidni?! Hát nem volt más, nincs más küldhető, s egy félnapot-napot ez is kitölt. –
Üdvözlet Fuchs Juditnak. Káplányi dr.-nak, mindenkinek.
Most jött a délutáni posta, a 17-i lapja. Mind örülünk a járási kísérleteinek. Ezekről írjon majd többet.
A recept még nincs meg. Állítólag mára. Ha nem lesz, átiratom. De nem fontos az a gyógyszer! A semmittevés a fontos.
Németh L. műfordítói előadását áttették 23-ról 24-re, s új, bővített címe most ez lett: „A műfordítás problémái, utalással a Szovjetunió Írószövetségében lefolytatott vitára”. A bővítés a vége. S az előadás most nem mint puszta előadás szerepel, hanem mint vitaindítás a jelzett kérdésről. Így nem olyan régies, nem olyan egyéni a dolog…
A két lap egyikét Szabó Szilárd és neje Ilonka írta; a másiknál Margalitnéra tippelek.
Liptákék csak emlegették a vizitet, pozitív hívás nem történt; nem is bánom. (Nem mintha neheztelnék rájuk; csak túlsok ott az ember.)
Vajon az a Riza csak egy napra, 21-re jön? Nem lehet érteni a közlését! Dóczi ideszólt, csak J.-vél beszélt, új hívása ígéret maradt. Majd megpróbálom én hívni őt…
Nincs időm semmire, dolgozni kell! De pontosan, mint egy gépnek! Most már nincs komédia, és halál, meg effélék! Óh, hogy gyűlölöm! De igyekszem higgadt maradni.
A szombathelyi vak Szabó Károly jelentkezett telefonon: 4-re kijön a feleségével egy kis időre.
Mit tegyek a bottal? Melyik a Rudnay-féle? Kk. tán kölcsönadta Gönczölnének. Óh, egyen sincs gumi! Vagy ezek közt van a Rudnay-féle? Hol vegyek rá gumit? Hogy az a doktor nem tud vágni egy karót!!
No, elment a csomag, Manci viszi. A külsejét már ismeri. Magas cipő van benne, 10 deka valódi csoki, sok mézes, és két kötet tőlem: Különbéke és Válogatott. Vigyázzon rájuk, el nem ajándékozhatók. A mézesnek örüljön, rég evett édeset! Csókoljuk:
Lőrinc
Harsányi Zsolt: (1887–1943) regényíró. – Szabó Károly: költő, a szombathelyi Vakok Intézetének igazgatója, verseskötete 1938-ban Szabó Lőrinc bevezetőjével látott napvilágot.
172.
Budapest, 1952. április 19.
szombat
Kedves Klára!
A postás elé írok, ha kell, majd még hozzáfűzök egyetmást a levelemhez. ¼10 van, gyönyörű nap. Az este kissé hűvösebb volt, mint az előzőek, de tán csak a nyári ruha miatt. Kk.-val vacsoráztam, elég emberevő hangulatban volt, s csak kedvetlenített (amit nem árultam el neki); Flóra is beszélt vele – ördög tudja, mit, nem értem őket… Lóci későn jött meg, kimerülten, szótlanul. Boldog, ha eszik, fekszik és alszik. Még mindig a Graves második kötetét nyúzza, naponta, esténkint egy-két oldallal jut csak előbbre. Reggel 5 előtt mindig hallom a csörgőóráját. Írtam már, hogy nem nagyképű.
Hja, – ma este bizonyos Baki festőéknél leszek. Emlékszik rájuk? A Bartók B. úton egy műteremlakásban voltunk vagy 3–4 éve meghíva náluk egyszer, nem is tudom, kinek a révén. A vendégek közül nagyon tetszett nekem dr. Csürös Zoltán, a Műegyetem rektora; de aztán épp ezzel nem folytatódott az ismeretség. Bakiékat egyszer visszahívtuk. Hát valahogy megint össze akar hozni Csürösékkel új lakásában – (azon a környéken, s lift van!) – Bakiné. Én elsősorban Zoltán miskolci dolgairól szeretnék beszélgetni Csürössel, aki ma is rektor. S mivelhogy ugyancsak ma estére jelentkezett, Gáborékkal is kívánva megismerkedni, Dóczi Tóni, valahogy őt is elviszem… Vacsora utánra vagyunk híva, s most kevesen leszünk, mondták. Dóczit persze csak, ha akar…
E percben szólt ide Bernáth A., hogy a Tavaszi Tárlat ma déli megnyitása ismeretlen okokból elmarad s valószínűleg valami átszervezés következtében pár héttel kitolódik. Laci tehát ne menjen… Megtelefonáltam az iskolájába, de már tudták a hírt (a lap pár sorából). S rögtön megírtam Sziklánénak is, akinek létkérdés a szereplés (ami most nem ment neki).
Megjött a posta: csak Kk.-nak. Engem az Írószövetség hív minden eddiginél fényesebb május 1-i kerti ünnepélyére, családommal és barátaimmal együtt. Igyekezzék addig meggyógyulni és járni tanulni!
Tegnap Manci volt szíves feladni a csomagot, melyet azóta alighanem megkapott. Két Harmóniát s egy amerikai cigi-csomagot is tettem még bele a jelzetteken kívül. Nem osztogatnám el; de maga tudja. Kérek pénzjelentést, igénylést!
Kíváncsi vagyok a Kk. levelére, mert most dőlhet el a közeli járás dolga. Hátha már jobb hír van benne… Mégse nyitom fel…
Botot aligha küldhetek, gumivégűt. Miután nagyszamár emberek fölényeskedve intettek le, hogy ugyan és hogy filléres áru, Radnai Béla most közli, hogy évek óta nem tud gumivéget kapni a botjára. Az itthoniak mind vas- vagy favégűek. Átszóltam Gönczölnéhez, akinek egy botot a télen Kk. egyszer kölcsönadott, az tán a „Rudnay-féle”? Nem tudja. De azon sincs gumi! Ellenben a fia talán tud egy helyet, ahol… Majd meglátjuk. Csak postázni még érdemes legyen! (Bár mindenképp érdemes: erre most jóideig szüksége lesz.)
Ugyancsak lábtörésről, ficamról beszéltek tegnap az ittjárt Szabó Károlyék (Szombathely, Vakok Intézete). Károlynak 47-ben eltört a bokacsontja. Egy hónap múlva tartott ott, ahol most tán maga. Mikor ráállhatott, irtózatosan fájt minden. „Akkor kezdődött csak a hadd-el-hadd!” Ez január végén volt. Húsvétra azonban már fájdalom nélkül járt udvarolni. Erről – megígérte – részletes beszámolót fog írni még a Kékesre.
Hogy ízlik a mézes? Ugye, jó? Itthon is maradt még; főleg nagyalakú. Oda az apróbbat küldtem. Igyekezzék leszokni a dohányzásról! Megígérte!
Kis magányos galambom itt volt, enni kért és kapott. A még mindig teljes pompában (de milyen pompában!) virító lila primulát most meglátogatta egy nagy, szőrös, fekete darázs, megudvarolta, megszedte a mézét stb. Szeretettel néztem őket. Bár jobb szerettem volna egy kecses és szőke darazsat vőlegénynek! Sok virágból még egyetlenegy sem hervad. Hogy lehet ez? Hiszen hetek óta nyit! Legalább 40 virág van rajta! Ezt érdemes volt megvennünk.
Megint adtam a szürke szerencsétlennek félmaroknyit.
A háztartásba ma (és holnapra) 90 Ft kellett. Idegen nem hajlandó spórolni. Nem ám!
A Hardyban ülök. Most már gépelni kéne két nap porcióját. Tán jobb lenne, ha Radnaiéknál gépeltethetnék, diktálhatnék. De nem fontos, most már itthon lesz maga. És majd sietünk.
Kint már fele a fáknak, ágaknak, gallyaknak zöld. Mire maga hazajön, kész tavaszt talál, meleg szempontjából pedig kész nyarat. A virágzó fákat nem fogja látni: fent még nem, itt meg már nem nyitnak majd.
Hogy tudnám ezt a levelet feladatni? Mert J.-t ilyesmivel terhelni csak nem lehet?! Mindent magamnak kell csinálnom. Milyen egyszerű lenne a dolog, ha a könyvtárszobát is én hoznám rendbe! De azt nem engedik el! Az másnak a jövedelme!
Nagyon kéne pihennem. És mentesülnöm gondoktól. Még mindig nem érzi, hogy csakugyan „közös” nagy csapás volt a kibicsaklása? Még mindig „sértem” a gondolattal, a minősítéssel? Ugyan mi lehetett sértő benne?! Megőrjítenek a pénzzel. Ilyen kizsákmányolást! A pihenésvágy tekintetében, s még inkább a „kell” tekintetében, lehet, hogy csak képzelődöm. Már nem tudom, mi a magam észlelete, fantazmagóriája és a külső szuggesztió.
Illyés lement Tihanyba. Nekem egy szót se szólt róla. (De miért szólt volna?…) Jaj, a munka! Gyógyuljon meg már! Minden jót! Sokszor csókolom:
Lőrinc
Pénteken privátérdeklődésből egy percre itt járt Bohus. – Passuth László Nápolyi Johanná-ját olvasom. Olyan, mint Merezskonszkij, sőt jobb.
Utóirat: Amit a botról írtam, tárgytalan. Gönczölné talált egy régi gumivéget, áthozta. A botot már postáztuk is. Jó szerencsét hozzá! Bari + Gizi itt van, üdvözlik. Pá!
Baki Győző: festő, műterme I. Zenta u. 5. V. em. – Gábor: G. Szabó Gábor.
173.
Budapest, 1952, április 20.
vasárnap
Kedves Klára!
Kk. még alszik, bár fél 10 van (és isteni szép nap ígérkezik megint); úgyhogy még mindig nem tudom, maga hogy s mint volt tegnapelőtt. Vagyis még mindig nem olvastam a Kk.-nak írt levelét, a tegnap-ideérkezettet. Azt már írtam, hogy a botot feladtuk, azt, amelyikről azt hittük, hogy leginkább-jó magasságban adja a támaszt a kezének. Fantasztikus árat kért érte a posta: 7,90 forintba került! A tegnapelőtti csomag „csak” 6-ba. Miért? Mikor ez csak 60 deka, az meg 3 kiló volt „Mert törékeny!” Törékeny a feje, amit be kéne zúzni vele! A feje annak, aki kitalálta ezt a drágítást!
Este Dóczival voltam, nagyon megkésett, de csak eljött Gáborékhoz, s látható örömmel volt ott. Előre beszéltem róla. De tetőzött minden várakozást. Régenlátott jó formájában volt, mint elbeszélő, mint Valéria-telepes! És csakúgy dőlt belőle a sok hilós és srenkeres és daris meg egyéb kifejezés. Szörnyen élvezték. Még Ibuka is, akin úgy látszik erőteljes változás, enyhülés, gyógyulás indult meg. Gábor roppantul csodálkozva mondta, hogy ünnep alatt az én könyvemet bújta, s hogy mindig „bejön”, ha érkezem, amit azelőtt nem tett, s hogy – írt magának! Igaz? Feleljen neki!
Gáboréknál nagyon eltelt az idő, féltíz is volt, lehetett, mikor tovább indultunk, a Bartók Béla útra, illetve környékére. Tóni kissé zavartan jött el, utólag meg nagyon örült. Azok is meglepődtek: vártak egy normális papot s kaptak helyette egy gazdaglelkű és nem világidegen, sőt elsőrendűen világlátott és művelt, realista gondolkozót. Bakinénak, úgy sejtem, közben erősen meggyengült a hallása a bal fülén, bár leplezte szegény. Édes süteménykék voltak és bor. Tudja, ő mindig francia mondatokat kever a beszédébe. Ért is jól franciául. (Tóni még jobban.) A férjnek most láttam a festményeit először rendesen; tehetséges ember, most talán „sértődött”. Erőteljes, tragikus hangulatú tájai vannak; egy lendületesen impresszionista cséplési témájú olajképét szeretném magamnak. Egy orvos volt még jelen s egy szobrász. Meg persze Csürösék. Gondolom, most már nem rektor mégsem. Bari-Imruson át hallott Zoltánunkról; s magától és rögtön ajánlkozott, hogy ha tud tenni valamit stb. Kitűnő tudós lehet. Vegyész. Bizonyos értelemben hasonlít Haynalhoz, csak nem idegbeteg. Érdekes, a tudomány és a matematika hogyan kanyarodik vissza a spirituális szemlélethez, épp a materialista fizika és kémia! Csürös igen élvezetesen és kiadósan beszélt a maga terrénumáról és problémáiról, melyek nemcsak az övéi… A felesége kissé mintha még spicces hajlandóságú is lenne; és nem tett rám legjobb hatást, hogy folyton csipkedte kitűnőnek látszó és fölényesen türelmes urát. Festőművésznő, mint hallottam. Van egy 21 éves medika lánya, meg egy 15 éves. Szeretné megismertetni őket a versek Lócijával, azazhogy a maival. Nem mint mama, aki udvarlóra les, – tette hozzá. Fél 12-kor jöttünk el, Dóczival, aki láthatóan örült a számára élénk és nagyon érdekes estének, azt hiszem. Ő ma utazik haza. Felesége csak rokoni viziten van Gyarmaton. Közvetlen 61-es hamar hazahozott. Kk. már aludt, Lóci fél 4-kor jött meg. Hol volt? A csepeli csapat valamilyen főembere – több, mint edző – adott nekik vacsorát a lakásán, s együtt maradtak mind. Most ment el, két mérkőzést kell levezetnie a Szigeten, itthon ebédel, fél 4-kor elmegy s este korán megjön, – így ígérte.
Kk. tehát még alszik. Benedekék telefonja napok óta szüntelen „mással beszél”: tehát újra azt játsszák, amit két hete, vagyis leakasztják a hallgatót. Szabó Karcsi tegnapi tapasztalat-átadása után azonban kissé nyugodtabban nézem a friss fájdalmait.
Tegnap délután sokat gépeltünk Mancival. Kilenc oldalt. Megvan a XXXVI. fejezet. Dermesztően szép regény. Helyenkint azonban olyan nehéz fordítani, mintha… mintha mondjuk A tiszta ész kritikájá-val kínlódnék! Most a rendszeresség a főerény, az menthet csak meg, a pontosan végzett napi munka. S íme máris csábít valami. S éppen orvosi részről: Tompa tegnap meghívott mára autókirándulásra a Hármashatárhegyre vagy máshová (Bányász Mártával). Ott ebédelnénk. Nem fáradságos. De időbe kerül. Behozhatom? Viszont gyönyörű alkalom, s oly régen voltam ott. Abban egyeztünk meg, hogy ma még felhív reggel 9-kor. Már 10 és még mindig nem hívott… Akár – akár: nem bánom… A regényporcióról azonban nem mondok le, a napi 5 oldalról.
…No, most ideszólt Kálmán: extra-hívásai tartották vissza, munkák, csak most indulnak majd, idejönnek értem a kocsin. Alkonyatig akar maradni! Ez egy kicsit sok. No, meglátjuk.
…A hangulat itthon formális, tartózkodó, rezervált, nem kifogásolható éppen. Nem hiszek persze neki, s nem felejtem a felejthetetlent… Ezt nem lehet újrakezdeni! Csak hát semmi jele az eltávozásnak…
Negyed 11. Kk. még mindig alszik.
Milyen nagy munka még csak az átnézése is ennek a napi anyagnak! Három példányban! S pláne a Manci gépírásában! (Pedig lassan „betörik” a jó módszerekbe!)
Kint már a zöld szín az uralkodóbb mindenütt. S benne most még a fehér, a virágoké. Az ég folttalanul feszül, s érezni, hogy jön, jön, felőle-belőle a meleg. Találtam egy tavalyőszi füredi magvat ennek a ruhámnak egyik zsebében; emlékszem az anyjára, bár nem tudom a nevét; s most elültettem, külön gondozva, s figyelni fogom. Úgy várom, mint egy gyereket, mint egy csodát; s majd átültetem, mert nem férne meg cserépben…
Minden jót, kedves Klára! Hogy a botot kérte, azt jó jelnek vehetem?
Gönczölné megegyezett Bölönivel az albérlet tekintetében. Jövő héten odaköltözik. Furcsa véletlen.
Maradjon, amíg csak tud. De örömmel várjuk is! Sokszor csókolom.
Lőrinc
Dóczi mint Valéria-telepes: a háború előtt a Mária Valéria telepen volt református pap. – Bányász Márta: kozmetikus, Tompa Kálmán második felesége.
174.
Budapest, 1952. április 21.
hétfő
Kedves Klára!
Két levele érkezett, 18-i és 19-i jelzésű. Panaszolja, hogy mostanában nem felelek a konkrét kérdéseire. Épp írni akartam, hogy ami intéznivalóval megbíz, azt, kérem, írja egy csomóba, másképp lehetetlen számontartani. Tudtommal azonban nem hagytam el semmit. Levélírásomban nem volt kieső nap, egyetlenegy sem volt! Legalább lap – ment! Tehát más baj lehet. Most pedig sorra veszem a mai reflektálnivalókat. 9 óra van. –
Fájlalja, hogy nagyon szomorúak mostanában a leveleim. Nem maga az oka, ha azok. Legtöbbször nem is azok! Csak úgy látja! S mit tegyek, ha tapos az élet? Ujjongjak? Olyan kegyetlen, sőt gyalázatos alternatívák elé, hogy mintegy válasszak (utólag) Erzsike halála vagy a magáé között, én nem állítom magamat, s tiltakoznám ellene, hogy más állítson. Még magát se állítsa. Ami történt (a halál), az minden rossz és részben általunk is fölidézett, befolyásolt tény-előzmény ellenére akaratunkon kívül zajlott le, ebben nem kell és nem lehet tehát elmarasztalnia magát magának sem. Az más, hogy az ember fájdalmat, szégyent vagy akár vezekelnivalót is érez, ez már a jellemtől, a viszonytól, a tapasztalatoktól s a perctől-órától függ, s így nem állandó és nem egyforma bennünk. Nem is kell túlságos fontosságot tulajdonítanunk ilyen érzéseinknek, ilyen önvádaknak (csak, ha állandósulnak!). Ezek a keseregnivalók mulandó dolgok a nagyobb mulandóságon belül is, hagyjuk őket. S épp ezen a téren maga igen rendesen kezdett viselkedni, s mintegy új, jó kapcsolatot tudott szövögetni általa közöttünk.
A különleges címzésnél észrevehette volna, hogy nekem címzett idegen borítékot használtam fel, onnan az egész…
A Veres Péter-terv elhanyagolásában nem vagyok ludas. Most olvasok róla először! Magának veszhetett el vagy késhet még írása. A dolgot különben megszervezni képtelenség volna, olyan nehézkes minden.
Tehát jön haza: nem a 27-i, hanem a 26-i, szombati busznál fogjuk várni, este 10-kor. Igen?
Benedek nyilván mindent elkövet majd, ami elkövethető.
Tévedés: a gáz-vízmelegítő azóta nemhogy „finoman nem működik”, de sehogysem. Nincs meg! De meglesz. Csak hát – majd. Lehet, hogy akár ma meghozzák. Mit tudni? Józsika nagyon akarta.
Igen, kérem, szégyenkezés és megalázkodás nélkül mondhatja, hogy „ne érezzem magamat árvának”. Segítségét köszönettel fogadtam és fogadom. Csak segítség legyen, s ne lehetetlen dolgok erőszakolása. Adja azt, amit én kérek!
Németh L. előadását pontosan megírtam, hogy hol lesz: az Írószövetség műfordítói szakosztályában. Nem tudom, elmegyek-e rá.
A mézest ne sajnálja. Abból kínáljon!
Zoltánék címe: Miskolc, Malinovszkij út 70.
A Fuchs-féle dolgot, mint már sürgettem, azonnal és teljesen állítsa le! Csak a kapcsolatot kell megtartani, szükség esetére! Most csak rossz lenne! Teljesen vissza az egészet! Szerencsétlenség! Kétségbeejtő! Megírtam!! – Egyébként minden ígéret csak ígéret marad, minden leáll, senki nem tesz semmiben semmit. (Ezt kell hinnem az elmaradtak alapján.) – A kapcsolat azonban élénken érdekel, hogy meglegyen, megmaradjon! Csak nem most! Nem részletezhetek.
Szombaton nem vacsoráztam itthon, vasárnap nem ebédeltem itthon. Mégis 60 Ft ment el, és minden elfogyott. Egész kis húsdarabkát láttam csak tegnap este.
Egyébként szép és (visszafelé) fárasztó kiránduláson voltam Tompával és Bányász Mártáékkal. A Jánoshegyen. Szép volt; de kár volt. Délután Juditék voltak itt Kk.-nál, a picivel együtt. Kk. egész nap itthon. Lóci este fél 9-re hazajött. Mint már többször írtam, nem nagyképű, s nem beteges a fölényszükséglete. Csak normális. Tehát könnyebb összeférni vele.
Ma a könyvtárszobában nagytakarít Borsóné. Ez már így van. – S pláne amiatt, mert tegnap délután Pintérnére a közelben, az akadémiára menet, ráesett egy villamosszerencsétlenség során egy elütött ló s a fél térdében valami ínrándulást okozott! Hányadik lába-baj ez már a környékünkön mostanában! Este mentőorvost hívott ki hozzá a férje, ma mentőkocsit: most van a Maros utcában röntgenen. Borsóné így egymaga takarít. A baleset súlyosságáról nemsokára többet tudunk majd. Mindenesetre nincs keltés, reggeli, takarítás, főzés. Meddig? Majd kiderül. A lábra-rálépés könnyeket csal a szembe.
Ez aztán pech!…
Lakás nincs. Kifogás csak ez. B. korrekt, sőt udvarias, igazán… Hát mögött is jobbnak mondják.
Ma délre Manci teremt megoldást.
Kegyetlenül dolgozom. A napi 5 oldal sok!
A minapi Csürösné szólt most ide: Tücsökzené-t szeretne, Püskihez utasítottam. Kedves volt; a minap talán túloztam a nyafkaságát. Mondta, hogy az ambiciózus Bakiné önéletrajzi regényt írt. Talán innen az ismeretség újítgatása. Nem értek prózához.
Örülök, hogy már itthon lesz. Megoszlik ez a túlsok; habár csak a lelki része. Hivatalba persze még nem fog menni egy ideig.
Furcsa, hogy Markos B. csakúgy elhallgatott!
A mentőkocsi már két órája elment. Ha megtudok valamit, az utolsó percben még megírom.
Mellékelem a kért dolgot.
És külön kis cédulát is írok. Ne őrizze. Leveleim iránt Bariék nagyon érdeklődnek, oda adom majd nekik, tartsa átkötve őket és kéznél.
Úristen mennyi csomagja lesz! Jó, hogy ismerős kíséretében és szombaton jön.
Szép, kissé fátyolos nap van. Teljes virágpompa. Kis nyomorult kukru az erkélyen.
Mikor jutok én ki még egyszer a sírhoz?!
Minden jót. Várom. Csókolom.
Lőrinc
Utóirat, 1 óra. – B.-né kész. Elment, szobám tiszta, bár padló csak viaszozva, s könyvek törletlenek. 5-ször 4 = 20 Ft. 1 óra 15: J.-t visszahozták, jobb térde dagadt, törés, repedés nincs, borogatnia kell. Hangnem: szelíd. Pár, csak erre vonatkozó résztvevő sort írhat. Sőt írjon is!
L.
[melléklet:]
Hogy az utóbbi időben milyen ki- és be- egyébirányú jelentések történtek J. részéről, nem tudom. Semmiesetre sem jók. De ezek ellen nem lehet tenni. S nincs bizonyíték! Különben is talán csak szájtépés volt a java. Bár a leggonoszabb se maradt ki belőlük. Hogy hol, az sem nyomozható le. Egyes jóindulatú visszhangok csapódtak csak hozzánk. Figyelmeztetőek. A leggonoszabb gyűlöletről számolnak be. Ellenük semmi sem tehető. Hogy magánhelyeken túlmenően is? Valószínű, biztos!
Írtam, hogy a modor újabban erősen javult. Meggondolás, baráti leintés hatott? Ki tudja?! Borsóné is jóindulatúan figyelmeztetett, az imént is, vigyázatra, teljesre! Úgy látszik, ott nagyszombaton lehetett nagy beszámoló. B. szerint ő teljesen leintette. Azt hiszi, hogy az alkalmaztatási viszonyt május 1-én meg akarja szüntetni. S ugyanakkor maradni akar! „Ilyet nem tehet, J.” – figyelmeztette B.-né. És emlékeztette az öt év alatt sok mindenre. Az ura még inkább. Talán ez is hatott.
Számolnunk kell azzal a lehetőséggel, hogy a kis szobát kiigényeltetni próbálja. Mert a saját lakásügy nehezen megy, nagyon nehezen. Erről nem szólt itthon. Máshol, úgy látszik, igen.
Az ura rendesebb, ezt már többször írtam.
Az idevétel volt a szerencsétlenség.
Lelki ráhatás, megjavítás: képtelenség. Fegyverszünet: talán. Azazhogy mostanában az volt és van.
Bizalmatlanságom tökéletes! Kétségbeesésem majdnem az.
Nincs miért kihallgattatni senkit. Pláne B.-t. Udvariasságra, emberiességre, kötelességteljesítésre, becsületre ott nem taníthatnak. Konkrét rossz az ittlétük; más nem mondható. Minden más ugyanis összefügg a mai élettel. Nem lehetünk „osztályidegenek”! Nyelni kell a lényegről! Más kissé a helyzet, ha kiigényléssel lépnek fel: akkor ugyanis megakadályozzák, hogy négy dolgozó alkalmazottat tartson. Ezért mondom, hogy a kapcsolatot szeretném megőrizni, melegen tartani, s majd használni, ha – lehet!
Milyen jó lett volna a Gönczölnének jutott albérleti nekik!
TISZTESSÉGES? DE SIMA MEGOLDÁS MINDENNÉL JOBB!
Mint „gazdám” most kitöltöttem a munkáltatói igazolványt. Eszerint – kellek?
A Veres Péter-terv: Kékesre akarták író-olvasó találkozóra hívni, és akkor autóval felvihette volna Szabó Lőrincet. – Józsika: Beczkóy József a gázgyárban dolgozott. – Fuchs-féle dolog: összeköttetés segítségével felajánlotta, hogy a Juliska férjének szólat. – Pintérnére ráesett egy elütött ló: Juliska április 21. és május 1. között betegállományban volt. – B.: Pintér Béla.
175.
Budapest, 1952. április 22.
Kedves Kl.,
ma először ülök az idén a szobámban a szokott ablakomnál. Égeti fenekemet, azazhogy csak a balcombomat a nap. Gyönyörű világ odakint! Csak sok a zaj. Kakas, kutya, gyerekhad, csapatok. Legrosszabb közülük szemközt az emeleti erkélylakó vizsla, már ismeri a leveleimből.
Az ám: levelek! Most már nem igen írok majd, ugye? Csütörtökön az utolsót. Vagy, ha szombaton este indul, még pénteken…
Korán keltem. Lócit felcsörgette az óra. Gépiesen elment. Fegyelmezetten. A „Negyedóra isten és a hivatal” hangulatában. Este egy fekvőszéket hozott, újat. Nem a legszükségesebb hozzájárulás a ház életéhez, de ez is valami. S magának most tán jobb is, mint máskor…
Kk. takarított. Ő is igyekszik fegyelmezni magát. A különbség kettejük közt mintha a férfiész természetéből eredne. Lócinak a csöndje is tragikusabb – no, ez kissé fellengzősen hat. Nem térek vissza a dologra, hogy precizirozzam, mit is akartam megfogni a gondolataimból… Kk. tegnap mégis megkapta Kelenföldön a Haynal-féle új, digitáliszos orvosságot; cseh készítmény. Az eddigiek mellé kell szednem; s most már nitromintet, amikor csak fájdalom jelentkezik.
Szerencsétlen Marconnay nyúzott az ittlétével vagy háromnegyed órán át. Mindig reménykedik! Micsoda sors! Micsoda tartalma lehet a lelkének, milyen zsúfoltsága a csalódásoknak, undoroknak megalázottságoknak! S mégis reméli. hogy nemsokára segélyt kap, sőt tán megjelenést…! A tragikomikus lélek a leggazdagabb!? Már csak 2 forintot tudtam adni neki. Más annyit sem ad; s nem fogadják. Valami kertésztől piros retket remél, azzal akar hálálkodni. Majd átveszek tőle valamit, hadd legyen a gyerekeknek…
Manci tegnap sokat gépelt. Lassan „betörik”. Betörése azonban megbízhatatlan: mindig elveszti a fejét és fellázad a rend ellen. Már pedig a gép csak rendnek engedelmeskedik! Úgy izgathatta a regény, hogy este még feljött újra, hogy tovább gépelne, mert tudni akarja a fejezet végét… Ma kirándulásra ment. Tegnap 20 forintot vitt el; munkabérben.
Ki kellett állítanom a J. „munkáltatói bizonyítványát”. „A jobb térd distorsiója” – így jelölték meg a baleset eredményét. Április 20-án dolgozott utoljára. Segélyt fog kapni, munkanaponkint 5 forintot; nekünk viszont nem szabad fizetnünk ez alatt, táppénzcsalás volna. Dr. Ludwig figyelmeztetett. Ő – J. – különben fekszik, tegnap alig látszott; ma viszont igen beszédes volt hozzám! Járóbetegnek van kiírva! Hogy lehet ez? Úgy! Vagy mégsem? Ne kövessük rossz utakra. Nagy füst, kis láng; bár gyötrelmes lehet a dolog… Hang emlékszik és idézi: „Az asszonyom csak kényeskedik a lábára!” S a hang most hozzáteszi, egyszerű ember hangja: „Isten újja!”…
Délutánra bemondta magát Bernáthné, hogy idenéz. S esetleg itt lesz az Illyés-házaspár. Kk. is. Baumgartner Sándor telefonált; este 10-kor Tompánál leszünk, aztán megy haza Igalba. Addig dolgozom.
Mellékelem a levelet, melyet ma a főorvosának írtam. Nem kell titkolnia, hogy a másolatot megküldtem magának. Közben majd csak elérem Benedeket is. És nem muszáj azonnal igénybevenni a beutalást (ha meglesz egyáltalán; bár bízom P. Zsókában). Csak legyen elindítva a dolog. S Alisznál kellemes lesz az élet, majdnem fürdőszerű, – ez az ő szava. Hogy bénaságtól is tart, azon hangosan nevetett csak! Minden rendben lesz!
Én azt akarom, hogy hazajöjjön most már. Pár nap múlva aztán szó lehet elmenetelről. Szilárd dr. viszont csak küldje azonnalra a javaslatot. (Benedekékhez nem kell ilyesmi; vagy oda is érvényes lesz ugyanez, ha úgy jobb.)
Szegi B. telefonált; beteg volt; futólag már beszélt Szabónéval (altábomagyné) s majd még fog. Azon az alapon, hogy megérdemelnek mielőbb saját lakást. Ezt különben is akarja nekik az állam. Csak kíváncsi vagyok az átmenetre. SIMA MEGOLDÁST!
Hogy cinkéink vannak, biztos. Hogy széncinkék-e, az nem. Fecske már van, hogyne!
El tudom képzelni, mennyire rosszul esett, hogy annyi látogató között ennyi időn át egyik se ment innen magához. Részben véletlen okozta, részben a speciális helyzetünk. No most majd lesz velünk! De jó legyen ám hozzám! (Én is igyekszem; csak ne kérje; és ne kifogásolja, ha nem sikerül.)
Tegnap elment 30. Ma is megy 20. A jegy áráról kérjen igazolást a kalauztól, kész formulával és könnyen megy. Irmus esetleg térít, azért.
Ahá: itt van, szombat, az esti busszal!
Jaj, de jó lesz! Orgonavirágzásba fog érkezni.
Haja, körme? Egye fene!
Nagyon kimerítően dolgozom. A Veres P.-terves levele nem jött meg!
Tessék a -ba-be, ban-ben ragokra jobban ügyelni! Marconnay 50 fillér értékű zöldhagymát hozott csak. Adtam neki 3–400 negyedív átütőpapírt. Rossz üzlet. De hát a szürke galamb?! – Itt most borulni kezd. Hűlést jósoltak. –
Bárdosi-Németh János a vak Szabó Karcsiékkal most írt egy kedves pécsi lapot. Látom, János most is nagy állásban van a városnál. Kk.-t hiába hajtottam hozzá: most már biztos, hogy sokat vesztett vele, hogy nem kereste!
Itthoni Darwin: Az ember származása és a nemi kiválasztás, 2 kötet, körülbelül 800 oldal, magyarul.
Kis kukru most nem az én ablakomnál kéreget: magához szoktattam. De adtam neki. Házunk délkeleti frontja zöld az ampelopszistól, a szemközti házfal, északi lévén, még teljesen fekete, bár ott is ampelopszis kúszik…
Riza eddig nem jelentkezett. J. szombaton Béla segítségével valahogy „fajhtolni” akar, pénteken vasalás lenne. Részben s öntudatlanul tán magát utánozza még a betegségben is! Színház a világ, mondta Shakespeare. Néha szánalmas. De ne siessünk el semmit. – Megjött az új, nagy Majakovszkij új nyersfordítása: mintha valami teljesen más mű volna! – – – Most isten magával. Csókolom. (Nem reagált a „sír mint gyógyszer” témára!)
Lőrinc
Ui. – Most szólt ide Ábelné Nóra: érdeklődött maga iránt s hogy hogyan juthatna Haynalhoz: pajzsmiriggyel naponta ötször ájuldozik már ebben a melegben is, mondja. Michellerné közvetlen számát megadtam neki. – Ugyancsak érdeklődött Szabó Kálmán: megvannak, feje négy-öt naponkint nagyon fáj. –
Most beszéltem Veres P.-rel: nem mehet; igen kedves volt; nyolcadik unokája megszületett.
[melléklet:]
Budapest, 1952. április 22.
Kedves Barátom!
Feleségem peches, de bizonyára így is nagyon hasznos kékesi tartózkodása nagyon a vége felé jár: engedd meg, hogy a magam nevében is szívből köszönetet mondjak Neked és minden munkatársadnak azért a szeretetért, amellyel körülvettétek. Tudom, kijár ez minden betegnek, mindamellett az ember nem tudja megállni, hogy valami személyeset is ne érezzen azokkal szemben, akik ápolták, gondozták. Az alap-bajon, a pechen, azon a lábtörésen vagy ficamon, amivel az egész magaslati tartózkodása kezdődött, nem igen volt mit segíteni…
Tekintettel Klára hazajövetelére, referáltam állapotáról dr. Pártos Alisznak (Bernáth Aurél festőművészünk feleségének), aki az úgynevezett Reumakórház főorvosa. Elmondom, amit a továbbiakra nézve tanácsolt. Tekintettel arra, hogy feltehetően Klárán mint bejáró betegen nem végezhetők a szükséges további kezelések, mert fent-tartózkodása alatt ilyen és ilyen típusú baleset érte, – ha jónak látod, adj a részére beutalási javaslatot az Országos Reuma- és Fürdőügyi Intézetbe (ez az új neve a kórháznak), még pedig oly módon, hogy tőletek egyenesen ide vegyék át. Itt ugyanis – folytatta a főorvosnő – masszázst, villanyt stb. s esetleg már orthopéd-kezelést is kaphat. Az iratot lehetőleg postafordultával szeretné, mert akkor – reméli – neki talán sikerül elintéznie, hogy szombaton közvetlenül oda vigyék, vigyük… Aztán hozzáfűzte még, hogy a javaslatot jobb volna, ha énhozzám címeztetnéd: az átalakulások miatt ugyanis ott egy irat most még „könnyen felszívódhat a dzsungelben”, míg a hozzátartozó számontartja és talpal vele.
Természetesen a Sebestyén-klinika tanácsait és utasításait szintén számontartjuk; de dr. Benedeket napokon át nem sikerült újabban (sem) telefonice elérnem.
Ha tehát a fentieket jónak gondolnád, egy kicsit ezzel időben elébe mehetnénk a továbbiaknak. Nagyszerű volna persze, ha már minderre semmi szükség nem lenne.
Húsvétkor, reméltem, itt leszel – voltál – a családod körében, kerestelek is, de csak a feleségednek mondhattam meg jókívánságaimat.
Én magam elég nyavalyásan vagyok a szívemmel, de most örülök: sikerült tegnap, nyolcnapi utánjárással, egy kelenföldi patikában megkapni azt a kaphatatlan carditalin-drazsét, amit Haynal prof. legutóbb rendelt.
Sajnos többet kell dolgoznom, mint amennyit szabad, s ez is kevesebb, mint amennyit szeretnék. Thomas Hardy gyönyörű regényének fordításával másfél hónap múlva készen vagyok. Utána egy hosszabb Majakovszkij következik.
Még egyszer sok-sok köszönet és üdvözlet neked, az Intézetnek és munkatársaidnak! A viszontlátásig szívből üdvözöl igaz híved:
Szabó Lőrinc
Bpest, II. Volkmann u. 8.
(Tel.: 16-41-41)
P. Zsóka: Persián Ádámné, az ORFI Felvételi Irodáján. – Bárdosi-Németh János: (1902–1981) költő. – Ábelné Nóra: Csalótzkyné válása után dr. Ábel Antalné lett, jelenleg dr. Schneider Mihályné.
176.
Budapest, 1952. április 23.
szerda
Kedves Klára!
Nem értem, még kevésbé helyeslem, hogy másoknak olyan desperát leveleket vagy lapokat ír, mint például legutóbb Tompának is. Este nála voltunk, nagyon melegen beszéltünk magáról, ő nem is érzi – talán – a lap igaztalanságát, oktalanságát, célszerűtlenségét, hanem csak azt nézi, hogy „mennyire emberi”. A lelkiállapotát nem helyeslem benne! Azt a benyomást kelti, hogy maga javíthatatlan. Javíthatatlanul önkínzó. Mialatt nekem szóló soraiban ismételten „édesemnek” szólít és nagyrészt mellőzi a sirámot, körülkönnyezi az egész ismeretségünket. Ami aztán visszahat magára: elhitet! Ez benne a baj, csak ez!
Lement a tegnap, vánszorogva. Egész nap egyedül voltam. Kk. reggel összecsapja a dolgokat úgy, ahogy az ideje s a tudása engedi… Tulajdonképpen tarthatatlan az itteni helyzet, ez a dolgozni-nem-akarás, és most nem-tudás. Ilyenkor más alkalmazott kell. De hogyan, ha bent vannak s nem mennek ki?… Ő a Cooper-féle Bőrharisnya-regényeket olvassa, nagy elragadtatással. Hál’ istennek… Nem tudom megítélni, hogyan fogy és mi. Hogy ki veszi-viszi el, s hogy az természetes-e? Tulajdonképpen csak Lóci eszik, reggel, este, s amit visz magával. De egyszerre csak úgy nincs meg két kiló kenyér. Amit még majdnem egyben láttam… Ma 5 tojással van kevesebb, mint tegnap délután. Mi ez? Én két napja nem ebédeltem: jobb volt így. De úgy látom, kell. Tompánál a vérnyomásom – mialatt nagy fáradtságot, álmosságot éreztem! – egyszerre, beszélgetés közben, leesett 130-ra. Ő azt ajánlja, hogy az orvosságot, az újat, amit Kk. Székely gyógyszerész-kollegának, Szabédi Laci erdélyi költő itteni rokonának s nekem régi ismerősömnek rengeteg telefonos nyomozása után Kelenföldön végre megtalált, lökésszerűen kellene szednem. Ezt a gyári kísérőszöveg is ajánlja: szedjen a beteg első nap akár 5 drazsét (carditalin), aztán naponta csökkentse eggyel s maradjon meg az egynél. Haynal az egyet írta elő, lökés-adagolás nélkül tehát. Nem merek egyebet tenni. Igaz, hogy Tompa hárommal ajánlotta a kezdetet csupán, s így hamar az egynél volnánk. Ez a digitálisz-anyag valahogy a szívizomzatban gyűl össze és sokat erősít… De nem is értem, mért kezdtem ezt a hosszú magyarázkodást…
…Nincs rend, míg nincs ellenőrzés. Az anyagi kiszolgáltatottság sem jelentéktelen. Ma Mancinál ebédelek…
Tegnap délután csak Bernáthné jött el. Kk. csak későn érkezett haza. Illyésék az Írószövetségben a darabot mutatták be, a Nemzetiben esedékes Ozorai példá-t; Németh és Veres is ott voltak, engem nem hívtak meg. Most szokás az „előzetes megtárgyalás”. Csak így megy valami. Öncélú felolvasás nincs.
Este aztán eljött búcsúzni a Marcsira bizonyára nem oktalanul fúvó Gönczölné: ma költözik. Vele a lánya. Kijelentőket gépelt. Rettenetes a dohányszag az idősebb nők lehelletében! Egyúttal elköszöntek, mint szomszédok. Fél 10-kor Bari felszólt az utcáról, majd velem jött Tompához. Útközben a villamoson Németh Laci szállt fel hozzánk. Holnap lesz a prózafordításról tartandó előadása. Mondta, csak ne menjek, inkább pihenjek. De én szeretnék. Ekkor említette azt is, hogy mennyire tetszik neki az Ozorai példa. A saját regényét elfelejtettem kérdezni, hogy halad-e, vagy meg se kezdte.
Nem tudom, írtam-e már, hogy este még ideszólt Flóra, s velem, majd Kk.-val beszélt. Nem tudom, vele mit. Örülni fogok neki, ma meglesz, – mondta Kk. S még előbb itt járt Gaálné Aliszka is, Gönczölék még itt érték.
Ma remek nap megint. Kk. szobája előtt-alatt orgona nyit. Végig az utca kertjei csupa virágzó fa.
…A térdben az a betegség valami erősebb rándulás… „Még fürdőre is elküldhetnek vele!”… Bernáth Alisz igen remek, nonsalanszos, kedves modorban megvizsgálta. Fájhat, nem is kis ideig. De nem komoly. Ellenben remek, istenadta alkalom (ördögadta!) arra, hogy fedezet legyen neki szükségesekre… Jaj annak, aki nem tudja ellátni magát, aki nem elégszik meg akkora hellyel, mint egy klozet vagy mint egy sír…
Piri elvitte a lakbért. Halk, tisztességes. Ilyenkor elemi érzés megsúgja a jó taktikát nekik. Mindegy, most még egyéb se kéne, mint az, hogy összefogjanak!
Most jött meg a levele, a 22-i. Elég rövid, az ehetiek már mind azok voltak. (Nem baj!)
Ekkor maga még úgy tudta, hogy J. kórházba került. Hát erre már kár visszatérnem. Itthon volt és van. Most ment ki a klóra, rám se szólt… Veres Péter mondta tegnap, hogy pályamunkás korában olyasféle lábtörése lehetett, mint most magának. De dolgoznia kellett tovább. Csak épp olyan helyre osztották be, ahol egyhelyben folyt a munka, nem kellett járnia. Hat hét alatt rendbe jött a törés, bár még jóideig fájt… Ilyen „egyhelyben végzett” munka lenne itt például az elmosogatás. Azonban… majd Manci elmos…
Bohusné dolgát elkezdem intézni. Kéne a Frici-féle orvosnő neve. (Megvan: Dr. Kelemenné.)
Szombat este nem gépelünk. Örüljön, ha vasárnap napközben sor kerülhet valamicskére! Tudom, hogy kijöhetett a gépelésből. Csak ne szidjon, ne idegeskedjen, akkor nem lesz baj.
Káplányiékat üdvözlöm. Dr. Bajornét is. Gratulálok a hódításaihoz. Ez velem is így szokott lenni. Idegenekkel, ha barátságosak, nem megy komolyra a játék, nincs érdekellentét. Csak a közelállókat gyilkoljuk még vélt jóakaratunkkal is, ha nem vagyunk elég okosak és tapasztaltak. Az önzésünk fáj!
Kár, hogy az a Veres most nem mehet fel. A kis kocsijával jár, s Debrecen mellé kell mennie a lányáért s unokájáért, az újért, ugyanazokban a napokban. S a benzine is kevés. Meg aztán nem elég nyomatékos benne a szeretet irántam. Ezen nincs mit bánkódni.
Ma már a szobámban aludtam. Gyenge vagyok, pulzusom lassú és gyenge. Kint, a jóslat ellenére, teljes nyár. Lassan dolgozom csak, nem megy másképp. Tegnap este Lóci is harapós volt, vagyis ideges; de csak egyet horkant, aztán mintha megbánta volna. De akkor már visszavonultam tőle, s szerettem volna nem élni.
Isten vele! Csókolom.
Lőrinc
Utóirat: Dr. Bohus este idejön, Felter Magdához kap tőlem pár sort, akivel máris beszéltem, s aki szívesen várja B.-nét. – Úgy látszik. az összes könyvesboltokat államosították az elmúlt napokban.
Másoknak desperát leveleket ír: Szabó Lőrincné az április 24-i levelében erre válaszol: „Furcsa, hogy mennyire nem tud maga az én lelkiállapotomra helyezkedni és megérteni. Állandóan szid, fenyeget, kijelent: ha maga nem tesz így vagy úgy, akkor… Úgy csináljak, ahogy maga kívánja, különben… Ne írjak szomorúan másnak, mert azt magam is elhiszem… Pl. hogy függ össze a Tompának írt lapom azzal, hogy magát édesemnek szólítom-e vagy se? Azért, mert magát igyekszem szeretgetni, kirángatni a bánatából, idegességéből, szomorkodhatom s főleg azon, ha úgy látom, hiába igyekszem. Nem hiszem, hogy javíthatatlan önkínzó vagyok! Megkínzott és kínoz eléggé az életem. De tényleg kár erről beszélni. A sír, mint gyógyszerre nem reagáltam, mert féltem, hogy bármit mondok, másra magyarázza. Örülök, ha megnyugvást talál bárhogyan. Ha magának jólesik odamenni, ott ültetgetni a virágokat s gondolkozni s ez még életet is ad magába, tegye, jó szívvel gondolok erre a cselekedetére is. – Nem csaptam be ebben az ügyben se Galyán, se otthon, se itt, nem is fogom. Hogy a magam sorsát reménytelennek érzem sokszor, bár ha van erőm, igyekszem magam visszarángatni a kétségbeeséstől, az teljesen külön ügy. Erről nem tehet maga, szegény halott Erzsike sem, de én sem. Az élet, a sors nem akar nekem jót, nem tehet róla senki, hibáztatni legfeljebb magamat tudom.” – Gombaszögi Frici-féle orvosnő: Kelemen Imréné dr. Felter Magda. – Káplányiék; dr. Káplányi Géza, Szabó Lőrincné kezelőorvosa, szüleivel lakott. – Dr. Bajorné: Szabó Lőrincné április 22-i leveléből: „Egy helyes, csinos kis barátnőt is szereztem magamnak: dr. Bajor Lászlóné, OTI orvos a férj.”
177.
Budapest, 1952. április 24.
csütörtök
K. K.! –
féltizenkettőre jár, a postás ennyit nem késhet, úgy kell tehát lennie a dolognak, hogy nem írt vagy hogy későn adta fel. Pedig nagyon szerettem volna tudni két utóbbi levelem sorsát. (Egyszer 30, egyszer 20.) És a mellékletek: egy alkalommal bizalmasabb, magának; másodszor a másolat a főorvosnak írt levelemről. No de ha még elvesztek volna, akkor se búsuljon: a pénzt kibírjuk, kölcsönt csak ad valaki, a főorvos külön bizonyára megkapta a neki címzett kérésemet, – ha pedig nem teljesítheti (amit nem hiszek), akkor itt van Benedek, akivel tegnap beszéltem, s majd megoldja magát akár hétfőre is…
Mi történt tegnap délután 2 óta?… Az idegeneknek színét se láttam, azazhogy ha a nő felmerült, néma maradt és én is. Úgy hallom, az ilyem lábakra rá kell állani, erőltetni kell a járást fájdalom ellenére is, különben még nagyobb lesz az elszokás és a fájás, Jelen esetben azonban a dolog mintha inkább alkalom lenne… többféle valamire.
Vacsoránál a gyerekek cserben hagytak. Egyik sem ette Manci főztjét, a mákos galuskát. (Ma tehát ugyanaz lesz, de túrós csuszaként.) Kk. nem tudom, hol evett, Lóci pedig (emberevően fáradt lélekkel) a válogatott keret edzéséről jött meg, s ott jól tartották őket: bécsi szelettel, tortával stb. Úgyhogy a napi gépelésünk után csak magam ettem lent. Kellemetlen, hogy az a nő folyton lángokkal nyaldos körül, mikor az önfegyelmem úgyis bomba – abban az irányban. Délután már olyan állapotban voltam, hogy bevettem az orvosság-többletet Tompa tanácsa szerint, sőt nitromintet is rá, és csak akkor nyugodtam meg. Borzasztó ez az ostromállapot. Amit csak az ért meg, akit már ért mostanában hasonló pech!
Bohus helyett a felesége járt itt. Sokat vesztett a csinosságából, s hízott: nem? Odaadtam az adatközlő és beajánló kis feljegyzéseket az orvosokhoz, s vitt pár könyvet. (Szörnyen szaggat a gép!) Késő este Bari kért protekciót a Sebestyén-klinikára Imrusnak; Benedek elé terjesztettem a dolgot, anélkül is meglett volna, így még inkább. Humoros, szatirikus, groteszk tárgyú irodalmat kért kölcsön, új anyagot az egyetemi előadásaihoz.
Kk. egészen későn mégis lement Mancihoz, s egészen éjfél után egy óráig ott maradt. Nyilván súgtak-búgtak az én ügyeimben. Illyés is ideszólt még délben. Leszóltam neki Kk. szerepét az ügyben, de tán csak tévedésből; ugyanis Tamási Lajos a közbejött betegsége miatt nem mozoghat; de azért mozog, csak én nem tudom; s tán Devecseri is, meg más, csak valamiért titkolóznak. Ezt abból is sejtem, hogy például a jelenlétemben bizonyos telefonhívásoknál a készüléket Kk. okvetlen átviszi valamelyik üres szobába… No jó.
Ma reggel ő takarított megint. Este Manci mosogatott el, már halomba gyűlt az edény. Kk. törölgetett… Az ajtón túlról semmi életjel, csak a kenyér fogyása s három tojás hiánya mutatott ki-kimozdulásra…
A kis vízmelegítő még ma sincs meg! Beczkóyt most hívtam. Beteg, a lakásán hívhatom újra. Lóci Zsuzsától kapott nemrég egy új, kitűnő töltőtollat.
Most jut eszembe: azt a Vera nevű rajongó lányt, akit úgy megvárattam a válaszommal, most húsvétkor telefonon felhívtam, mintegy ünnepi „ajándékképpen”: a mamájával beszéltem pár kedves mondatot, jelezve közös ismerőseinket, a maga betegségét s távollétét, s reményemet, hogy ha már itthon lesz, most majd mégis meghívom őket. Nagyon meghatottan vette a mama, s a lány új levélben köszönte meg a dolgot. Hát majd ne felejtsük el, igen rendes népeknek látszanak.
Fontos következik: 26-án, szombaton, de még a maga fentlétekor, du. 15,40–16,00 közt Shakespeare, a költő címmel rádiószám megy (nem tudjuk, melyik adón! – benne három Képes-fordította szonett s kettő az én fordításomban: ezeket Klára mondja (mást nem). Judit meg énekel valamit. Szervezze meg a hallgatást, jó? Kedves búcsú lesz, s előíz! (Szánalmas dolog ez a 2 + 3; ugye?)
Tegnapi szándékommal ellentétben mégsem megyek el ma du. a N. Laci előadására. Igazán sajnálom. De Kk. így látja jobbnak, s Tompa is, sőt Laci is. Pedig én emlegettem először a Karenina-fordítás kitűnőségét! Telefonon kimentem magamat. Bari megígérte, hogy elmegy s referál mindenről.
Nagyon rosszul aludtam napok óta, csak négy-öt órát! Igen fáradt vagyok. S még nem értem rá délután pihenni egyszer sem! Pedig de kéne, érzem!
Kk. úgy tudja, hogy egy rádiószámban a Tücsökzene két első darabja menni fog!
Csak nyugalom lenne már! Itthon!
Liptákra neheztelek, amiért legalább két hete nem reagál arra a fotopapírküldeményre, amit Martonnál kijártam neki. Ez már nem az ajándék volt, s szeretném hallani a rendes teljes lebonyolítást. Ehelyett egyetlen sort sem az egészről! Kell az embernek szívességet tennie!
Még két nap, és maga itthon lesz. Könnyebb lesz mindenesetre, még ha egyébként semmi változás nem történnék is. Ezt a lelki magányt és feszültséget lehetetlen tovább bírnom.
Közbeiktattam pár Burns-vers fordítását, most dolgozom rajtuk; ebéd után visszaülök a Tess-be.
Fátyolos, szép, meleg nap van. A sokszor leírt, szokott díszlet, a színen a sokszor leírt, szokott jelenetekkel.
Mért nem írt ma? Úgy riadozik az ember!
Holnap még egyszer írok én. Ne maradjon el már a sok után az az egy nap.
Vasárnapra – vagy vasárnap – Manci főz majd.
Várom. Legyen jókedvű. Igaz jókedvnek sírnia is szabad. Csókolom, kedves! Viszontlátásra!
Szeretettel:
Lőrinc
Ui. – Most aztán honnan szerzünk saját könyveket? Nincs egyetlen magánkönyvesbolt és antikvárium sem! – 1 óra: J. felkelt. Lemegy ételt vásárolni magának, mondja. Egy tányér meleg ételt felajánlottam neki lentről; elhárította.
Vera nevű rajongó lány: Bodrossy Vera, utóbb Hellebrondt Gusztávné, többszöri levélváltás után Tompa Kálmán ismertette meg őket egymással. – Nincs egyetlen magánkönyvesbolt és antikvárium sem: akkor államosították őket.
178.
Budapest, 1952. április 25.
Kedvesem, –
hát itt az utolsó levél. Még ebben is rosszul esik, hogy eljött az utolsónak az ideje, perce. Pedig meg kell vallanom, nem egyszer terhemre volt a vállalt feladat, a mindennapi írás. Hiszen körülbelül két órát igénybevett mindegyik. És olyan kevés időm van! Magától még jön egy, a holnapi, amit ma, pénteken ír. Talán abban nem lesz olyanfajta panasz, amely rendszerint inkább vádnak hangzik a maga szájából, még akkor is, ha csakugyan nem akar az, lenni. Jóban vagyok magával! Ne rontsuk el!
A Veres Péter-ügyet ma értettem meg egészen. Tehát az egész üzem akarta volna!? Nem mehetett, írtam. Rosszkor jött a hívás. Nemcsak az unoka-születés miatt.
Ma két levél jött egyszerre, a 23-i és 24-i keletű. Riza utazása nekünk is jobb, hogy későbbre maradt.
Kár volna, ha a leveleim elkésnének s csak itthon érnék utól.
A tegnapi „fajhtolás” és a mai vasalás elmaradt. Hogy miért, nem tudom. J. délután nem volt itthon. Nyilván fütyült az ellenőrzésre. De épp kijöttek hozzá, Manci úgy tudja. Csak estefelé jött meg. Hírleli a környéken, hogy mint egy kutyát, úgy hagyták betegen heverni, s hogy ezt még megkeserülik a gazdájáék. Hogy nem adtak neki enni! Hát adtak. Meleget nem, mert nem volt, aki főzzön. A hideget igénybevette, úgy, ahogy akarta. Kenyér igen meglepően fogyott. Tojás tegnapelőtt délután három darab. Tea, cukor. Zsír. S ki tudja, mi még. Sőt mikor meleghez jutottam Mancitól, őt is megkérdeztem, nem kér-e egy tányér jó mákos kifőtt tésztát. Amikor ridegen visszautasított mindent, csak akkor szűnt meg a noszogatás. Tegnap délben kiment ennivalót venni magának, tojást hozott és kolbászt.
Ma bement a Maros utcába. Napi 5,50 jár neki. Új cédulát is kellett kitöltenem. Dr. Lajtháné Alisz, a Maros utcából ismerős, igen kedvesen adta meg a szükséges felvilágosítást. Épp eléje tartozik formailag az eset. Érdekes, hogy nemrég épp ezt az asszonyt is megkérdeztem, nem tud-e valami jó szervizt: nászajándéknak!? (Hatszáz forintért gyönyörű rosenthali volna… – mondta most.)
Este Markos B. jött át. Sugárzott a boldogságtól, hogy jó híreket hozhatott. A párthelyiségből jött (J. is ott járt, tán előző nap). Tamási Lajossal is beszélt. Titkolózott talán egy kissé, valami jó készülne; mondják, örülni fogok neki: menjek vidékre; hogy akarok? Meg ilyeneket. Mindenesetre védelmet adnak. Nekünk 5 szobás lakás jár, közölte Tamási Lajos KK.-val, aki ugyancsak tegnap végre szintén beszélt vele. A II. kerületnél s tán a körzetnél most sürgetni fogják, hogy J.-ék jussanak lakáshoz. Mert kitenni őket – ezt senki sem vállalja, ez fel se merülhet. (?) Ma délre levelet várhatok az Írószövetségtől s holnap tán látogatókat, Tamásit, Zelket, hivatalosan… (?)
Bernáthné újra beteges, kisebb láza van. Náluk ambulancia nincs. Ezt magának üzeni. Arról is szó van, hogy feküdjem be oda. Valaki megint a Galyát (is) említette, mint ami tekintetbe jöhet újra (?). Nem tudok tisztán látni. – Füredről írt végre Lipták, mintha csak megérezte volna, hogy már-már neheztelek rá. Most határozottan erőteljesen hív. Sietve még pedig! Majd megbeszélünk mindent, ha maga itthon lesz. Attól is függ sok, hogy maga hogyan lesz itthon, milyen erőben. Lipták levelét mellékelem, olyan színes és szórakoztató. Illyésék a megérkezése utáni első napokban eljönnek.
S a tegnap nagy eseménye a Németh Laci felolvasása volt. Nem mentem el, sajnos nem mehettem, igazán olyan fáradt voltam. Baránszky referált este. Csodálatosan gazdag tárház bomlott ki a Laci előadásában, mondta, elbűvölő. Volt benne sok orosz filologizálás is. Tüntetően ünnepelték. Vastapsszerűen. Az ő szövegében, majd a Gyula, Kardos Laci és Radó György hozzászólásaiban az én nevem is előfordult, „jelzőnélküli teljes tisztelettel”, ahogy B. Laci kifejezte magát. Én Gyulán át előre kimentettem magamat Laciéknál, de most majd személyesen átszólok. Izgalmas, boldog nap lehetett. A nívó győzelme a selejt fölött? – Csak itthon győzne már ugyanaz!
Kk. üzeni – s én is helyeslem – hogy hazajövet semmi puszi és szívélyesség. Kk. azt is súlyos hibának tartja részemről, hogy magának egy rezervált-hangú, pár soros, érdeklődő-sajnálkozó lapot ajánlottam ide küldeni. Semmit! Abban mindenesetre igaza van, hogy meggyőzés képtelenség, ígéret értéktelen, hisztéria mindent megváltoztat minden félórában. Írtam, hogy esetleg terhesség van már jelen, amire elejtett apróságokból következtetek?
Azt a 26 darabos, 6 személyes szervizt viszont – tudja-e! – épp most, búcsúnak, nagyon nagy kedvem volna odaadni?! De csak, mikor már elmentek, vagy amikor biztos, hogy elmennek. Tegnap, kerülő úton hallottam, délután valami tárgyalásra ment volna, – ő – a Volkmann 11-i szoba kiigénylés ügyében. Nem beszél, nem tudom az eredményt. A hír, úgy tudja, hogy ha nem sikerül ez, akkor elsején a mai kis szobát óhajtja kiigényelni. Ami négy fontos dolgozót akadályozna meg abban, hogy tartson valakit, aki főz és takarít rá. Markos B. szerint már igen jelentős különbségtétel történik a minőségi teljesítmény javára. Ki azonban nem teszik őket…
Egyszóval: semmi puszi! Hideg, nyugodt rezerváció. Még csak panasz se!…
Bari Gizike kezéről lekerült a kötés.
Hortenziát is üdvözlöm; mindössze egy percig beszéltem vele: de ő volt a legelső bizalmas személy számomra a Kékesen.
Láthatja még a Tátrát? Megláthatná? Emlékezetes kép maradna.
Ne felejtse a szombat délutáni Shakespeare-rádióadást, Kk. két szonettmondásával.
Bölöni, s így Gönczölné, Budán lakik, feljebb, mint mi, Gizikéék magasságában valahol a Vöröshadsereg útja körül. Kovács utca… (Bölöniné féléve meghalt.)
Kisegítőnk Manci lesz. Nem idegen. Fizetni kell.
Úgy fáj ez a szüntelen Péter-emlegetés: sokáig melengethette magában a gondolatot. Jó is lett volna!
Azt is mondják, hogy minden esedékes munkámat leállítják, azazhogy lelassítják, pönálék nélkül.
No de most aztán isten vele. Ha nem jár rosszul a postával ez a levél, szombaton még megkapja. Nyilván déltájban. És tíz óra múlva itthon lesz! Örülök neki, szeretettel várom. És minden gondolati árulási érzés nélkül. Legyen csak jó maga is hozzám, kedves Klára.
Öleli és csókolja:
Lőrinc
Lóci meg én szombaton este ¾10-kor várjuk a Sztálin téren.
Főorvoséknak, mindenkinek sok üdv és köszönet!
Ma délután Bujdossy Évi jön ide, nagy angol-regényezés lesz!
Németh L-nak még írhatna egy gratuláló lapocskát, hogy oda eljutott az örvendetes hír. Szilágyi Erzsébet fasor 19.
Várom! Azt hiszem, nagyon fogok örülni. Jól hiszem?
Ma reggel a könyvtárszobában leszakadt az utcai ablak redőnye. Nem a szokott módon, komiszabbul, más helyen. Mégis könnyebb volt megcsinálni: szerencsés kézzel nyúltam hozzá. Másképp sötét lett volna egész nap a szoba.
Három nap alatt nyolc Burns-dallal készültem el, egyik remekebb, mint a másik.
Némethéknek most gratuláltam telefonon. Igaz az abszolút siker.
Zelk Zoltán: (1906–1981) ekkor a Kisdobos című ifjúsági lap szerkesztője (1952 és 1956 között) és mint ilyen az akkor mellőzött írókat foglalkoztatta. – Bölöniné féléve meghalt: (1873–1951. augusztus 13.) Itóka néven Ady baráti köréből ismert, Kémeri Sándor néven írt.
179.
Balatonszemes, 1952. július 23.
Kedves Klára,
csak gondolomra írom 23-ának a napot; mindenesetre szerda van. Rendben megérkeztünk, naponta átmegyünk Sz. Ilushoz és szombattól egészen nála leszünk. Elhelyezésünk jó. Mindent kapni, de minden siralmas és drága. Főfoglalkozásunk az első napon az alvás volt, főleg a doktoromnak. Vasárnap délelőtt 10-kor a Kossuthon ne felejtse el Kisklárát meghallgatni; én is hallani fogom. Óriási a szárazság. Most csak életjelet akartam adni. Minden jót! Jól vagyok.
Szeretettel:
Lőrinc
Doktorom: Szabó Lőrinc a tavalyi infarktusára tekintettel csak orvos társaságában utazhatott, július 22-én Tompa Kálmán társaságában Szemesen tartózkodik július 22. és augusztus 1. között. – Kossuth Rádióban: Egy kis nóta – egy kis móka című műsor.
180.
Balatonszemes, 1952. július 24.
Kedves Klára!
Semmi különös nincs, csak pont szokásom sűrűn írni. Szombaton költözünk át Ilushoz. Holnap, pénteken, Füredről telefonálnak (meghívással, a postára) Liptákék, s valószínűleg elém hajóznak Földvárra, ahová viszont én és Kálmán „villamosozunk” két állomásnyit, eléjük, megbeszélni az augusztust. Pihenjen sokat! Jól vagyok. Ma lehűlt a levegő. Csókolom:
Lőrinc
181.
Balatonszemes, 1952. július 27.
vasárnap
Kedves Klára!
Most hallgattam végig Kisklára énekszámát, szép volt és kedves volt. Előre „gratuláltam” neki egy lapon Bükkszentkeresztre, másképp nem érte volna már ott az üdvözletem. Ilusnál voltunk már, azazhogy vagyunk már tegnap reggel óta egy hallal megtoldott szobában, vagyis így két szobában. Klára éneke közben jöttek meg Kálmán húgai, akiket pár napra váratlanul lerendelt ide, magához, helyesebben: meghívott, nagy örömére a két élénk és öreg lánynak vagy minek. Mindegyiknek olyan szélmalom módjára viharzik az esze, mint nem egyszer a bátyjuknak. Az egyik, akit többször láttam már, egy Thompson nevű múltszázadvégi angol költőnek egy nevezetes versét hozta el, gépelve, angolul és a saját nyersfordításában: Az ég kutyái, ez a vers címe, és az isten „üldözi” benne szeretetével az előle menekülőt, – a reménytelenül menekülőt. Szép, óriáslélekzetű, hosszú vers, olyan őserdei-stílusú és félig-őrült, hogy sok helyen szabadon lehet értelmezni képeinek a jelentését… Hát ezzel mulattunk egy kicsit: a verset már ismertem, sőt szerettem volna lefordítani az Örök barátaink II-be, azonban túl homályos volt, és a feladat túl nagy… meg aztán némi spirituális zűrzavart is sejtek alapjában véve benne – szóval: a dolog, a fordítás elmaradt, de, örülök, hogy ezt a híres művet most majd, délután vagy holnap, teljesen átvilágítjuk, átbeszéljük… A Tompa-lányok Kálmánnak valami betegénél fognak lakni és itt kosztolnak (ebédre).
Előző lakásunkról tegnap délelőtt költöztünk át ide. Az is jó volt, kedves, régimódi, tiszta és szívélyes öregek láttak el bennünket; és felismert egy szomszédjuk, volt vidéki szerkesztő, aki most tyúkfarmot vezet, a magáét. Kálmán szörnyen raplis ember, egy hisztis nőnél különb e tekintetben; hallatlanul érzékeny, sértődékeny; s ugyanakkor meghatóan hűséges, szeretetteljes és naiv! Kis koccanásaink voltak csak, s még ritkábban lesznek, mert – úgy sejtem! – kezdünk rájönni egymás „ízére”. Előzetes szállásunknak megjegyzem a nevét, csak azért, hogy meglegyen otthon, másképp elfelejtem: Földes, ny. postatanácsos, Mártírok útja 7. Szomszédjának a neve: Szöllősy Ferenc (Kossuth L. utca).
Délután (telefonmegbeszélés szerint) átmentünk – 10 perces vonatút – Földvárra. Aki viszont nem jelent meg, az a Lipták-pár volt! Dizsi és a szemész-házaspár és a gégés tanársegéd (a kutya nélkül) – mind ott voltak! Kissé megkésve érkeztek vissza az Addión; reggel indultak. Az történt, referált Dizsi, hogy épp aznap reggel államilag kiigényelték Pulcsi bolthelyiségét (tehát nem az iparengedélyt vonták meg), és őrült felfordulás támadt és megoldást kellett találni stb. Arra kér Gabus, hogy az utolsó napomon menjek most majd Füreden át haza. Ez könnyen nyélbeüthető: délelőtt úgy 10 tájban indul innen oda a hajó, 1 körül ott van, marad tehát a vonatig vagy 4–5–6 óra idő bemenni hozzájuk. A bemenetel és csomagvitetés módját kell csak megoldani. Még nem tudom azonban, megyek-e majd hozzájuk. A kórházterv az elképzelés szerint menne.
Most szaladt át Ilushoz Verebély Tiborné, aki ma este majd felhívja magát és referál arról, amit rólunk látott. Ők – a családja, gyerekek meg egy autós barátjuk – ma mennek haza végleg. Az asszony gyermekorvos. Tegnapelőtt kisebb körben, tegnap este pedig az orvosok jelenlétében, verseket olvastam fel – elég sokat és jókedvűen. Főleg az Összes-ből. Tasnádyné Klári is itt volt, jár Ilushoz, ittmaradt (roppant szerény) vacsorára, – a versek kedvéért. Legalább is ezt mondta. Nagyon bosszantotta a hidegre fordult idő (amely különben ma visszafordult melegre): majdnem haza akart már utazni. Éjjel Kálmán udvariasan hazakísérte a lakására. Verebélyék délután mennek, indulnak haza, Pestre; s az az érzésem, hogy szívesen maradnának érintkezésben velünk.
Mi – én és a „három Kálmán” – ugyanakkor átmegyünk a kedves, tehetséges és pletykaviharos Ignácz Rózsához. Nem volt biztos, hogy megyünk, csak gondoltunk rá; hogy azonban maga írta János ottlétét, egyszerre mindenkinek nagy kedve jött, s ez a nap látszik rá a legjobbnak.
Írta Teréz néni (Kálmus mamája) lábtörését. E percben érkezett és 25-i keletű levelében is említi a bajt. Ebben célzást vélek látni arra, hogy Tompa hajózzon át: megpróbálom szelíden arrafelé hajlítani a gondolatát, de nem erőszakolom. – Ha menne, és ha én is vele mennék, akkor se mennék feljebb és beljebb Tihanyban Vass Eleméréknél s ott várnám be Kálmán visszajövetelét. – Kálmán egyébként naponta kétszer atriphos-injekciókat ad nekem: a szív ereit és vérellátását javítja valahogy ez a szer.
A La Fontaine-ügyben megkaptam a Szépirodalmiék levelét; már írtam is Sőtérnek, hogy 2-án otthon leszek. Megadtam a telefonszámot és kértem előre értesítést, hogy 1-jén este hazaérkezve tudjam, hogy érjük el egymást leggyorsabban!
A fényképészt majd megtaláljuk. Csatlós derék ember volt, autó-szerencsétlensége után a kórházban is felkerestem.
Nem kell félnie, nem „rohangálok”: ez mind csak szóban és papíron sok és rohanás!
Elseje után én jó sok napig Pesten leszek, úgy gondolom.
A Feri-féle képek…? Ilus szerint mégsem adhatók olyasmik ajándékba! Nyugodtan adhat belőle Ferinek, akár kettőt is, persze ne a legérdekesebbet! Nem emlékszem rájuk külön.
Örülök, hogy K. Laci olyan jól érezte magát. A kislányt nem tudom „megoldani”, ne szóljon róla. Baránszkyéknak és Bernáthéknak írok – jó, hogy szólt. Az írógépjavításnak örülök.
Kedden délelőtt még feladhat ide postát; aztán már nem lesz biztos.
Dolgozni nem lehet. Olvasnivalót kár volt hozni, Ilusnál sok jó könyv van.
Kedves hely ez a Szemes és egészen más, mint amilyennek eddig hittem. Jobb.
Lócit sokszor csókolom, nagyon örülnék, ha kijutna, – tudják. Ügyes volt, hogy találkozott vele. A lábáról nem ír! Remélem, javul! – Isten vele most, sokszor csókolom. Szeretettel:
Lőrinc
Dr. Verebély Tibor: sebészprofesszor. – Tasnádyné Klári: Tasnádyné Kubacska Andrásné. – Ignácz Rózsa: (1910–1979) író, Jankovicstelepen volt nyaralója, Kodolányi többször tartózkodott nála; fia Makkay Ádám költő első felesége Kemény Zsuzsa lesz. – A La Fontaine-ügy: Szabó Lőrincné július 25-i levelében írja: „tegnap felhívott Csatlós a Szépirodalmitól. Érdeklődött a maga hogyléte után s hogy vállalna-e La Fontaine versek fordítását. Sőtér szerkeszti. Megadtam a maga címét, azt mondta, hogy ír magának, de jó lenne, ha Sőtérrel érintkeznék a válogatások miatt.” La Fontaine (1621–1695) Mesék című kötetébe ez év őszén fordít Szabó Lőrinc, a kötet két kiadást ért meg (1954 és 1955-ben), de végül nem Sőtér István, hanem Gyergyai Albert szerkesztette. – Fényképész: Szabó Lőrincné levelét így folytatja: (Csatlós) „egy fényképészt is felajánlott, aki nagyon szeretné magát lefényképezni a lakásban.” Valószínűleg ezután készültek a Gink Károly portréi. – Feri-féle képek: Ugyanebből a levélből: „Mariskáéktól el kell hozni a képeket, ugye? Adjak belőle egyet Ferinek? Melyiket? Írja meg, mert a jövő héten majd elmegyek s hazaviszem őket.” Mariska, Feri: Horváth Mariska régi házvezetőnőjük és férje Horváth Ferenc; Horváth Mariska nem emlékszik képekre, de arra igen, hogy ezekben az években megőrzésre bíztak rájuk dolgokat Szabó Lőrincék. – Lóci, örülnék, ha kijutna: Moszkvába.
182.
Balatonszemes, 1952. július 28.
hétfő
Kedves Klára!
Semmi újság. Olvassuk a Népsportot. Voltunk (a három Tompa meg én) Jankovicstelepen, de Jánosnak már csak 48 órája hűlt helyét találtuk… A doktor naponta kétszer injekcióz. Kisklára ma írt, kevés a vizük. Bizony jobb lett volna ide jönnie velem! Roppant meleg van újra a tegnapi kis lehűlés után; a kertben próbálunk lélegezni. Dolgoznom nem lehet. Gerle búg és sárgarigó fütyülget. Ma Lipták Gabus újra telefonált, hogy rajtuk át utazzam haza: úgy lesz, pénteken! Láttam a röplabdások sikerét a románokkal szemben. Kisklára már talán haza is ér ma este! Lóciról szeretnék tudni. Azt hiszem, legalább egy hetet Pesten töltök augusztus elején. – Van itt egy furcsán nyaraló, vakációzó egyetemi könyvtáros, Dr. László János: e hóra (mint már évek óta teszi) havi bérletet váltott Pest-Keszthely távra, mindkét Balaton-oldalra (300 Ft), és naponta, gyors II-on jön s megy mindig kényelmesen, otthon hál s rengeteg helyen lehet: azt mondja, ez a legjobb nyaralás! A viszontlátásig mindnyájukat csókolom:
Lőrinc
183.
Balatonszemes, 1952. július 29.
Kedves Nagyklára és Kicsi!
Én csak írogatom gépiesen a lapjaimat, de hazulról csak nem jön semmi. Az utolsó híradást péntekről keltezték. Remélem nincs újabb betegség a láthatáron! Mára igen szelesre és aránylag igen hűvösre fordult az idő, rossz kedvünk van és így még többet pihenünk. Minduntalan akadnak ismerősök mindenfelé; így tegnap a szomszéd Aliszka rokonságából vagy baráti köréből ismert fel egy asszony és férje (gépészmérnök, túristáskodó házaspár). A „Tompa-sister”-ek ma Badacsonyba hajóztak át, mi nem tartottunk velük. Kisklára nyilván otthon van már… Többször ne írjanak most már, még Füredre sem, hiszen hamarosan otthon leszek. Semmi különös sehol, csak beteges aggályoskodásból írtam. (Remélve, hogy maguk egészséges helyzetmegítélésből hallgatnak.) Lócival együtt sok csók
Aputól
184.
Balatonfüred, 1952. szeptember 23.
kedd
Kedves Klára,
szerencsésen megjöttem, telefonja megelőzött. Jánosnál kedves órákat töltöttem. Itt a szokott kitörő szívélyesség fogadott. Csak elég hideg van, nagyon hideg van. Ma átmegyünk Tihanyba, Vassékhoz. Minden jót mindnyájuknak, sietek, soká aludtam.
Csókolom:
Lőrinc
Balatonfüred: Szabó Lőrinc szeptember 23-tól megszakításokkal november 27-ig Liptákéknál lakik. – A lapon Szabó Lőrincné téves utólagos dátumozása: szeptember 18., a szeptember 24-i, szerdai levélből világosan kitűnik, hogy kevéssel előtte küldte, a keddről dátumozott lapot.
185.
Balatonfüred, 1952. szeptember 24.
Kedves Klára!
Hogy szerencsésen megjöttem, már tudja a lapomból. Tegnap Erzsikével áthajóztunk Tihanyba, ott átadtam Tompa 500-át Elemérnek. A kis házat átépítteti az állam, úgyhogy pár nap óta átköltöztették őket a szemközti tudományos főépületbe, ott van egy-egy kis szobájuk.
Sajnos, Illyés a vendégével, Wesselyvel, épp vasárnap utazott fel Pestre, úgyhogy őt majd csak később láthatom. (Az Ozorai-t tegnap este adta a rádió.) Wessely, tudtommal, máris munkába állt. A holnap kölcsönjegyzés az Új Magyarnál szombati vizitemmel nyilván rendben van, Szirmai Tivadarnak, Laci helyettesének is mondtam a dolgot az ezzel megbízott elvtársnőn kívül. Abban az ügyben pedig, hogy a Majakovszkij (s reménybeli további dolgok) terhére az Új Magyar havonta átutaljon az Irodalmi Alaphoz 1-én bizonyos összeget, majd innen írok Wesselynek; ezt is említettem különben Rákos vezérigazgatónak, azzal, hogy majd Lacival végigtárgyalom a dolgot. Azt pedig, hogy mennyi legyen ez az átutalandó összeg, majd dr. Vighnétől tudjuk meg az Irodalmi Alaptól. Jó néhány száz forint lesz ez a havi részlet: négyünk tüzelőgondjának fő terhe most énreám hárul.
Beszéltünk itt a maga lejöveteléről. Igen szívesen látják és hívják… Legközelebb azonban csak a jövő, tehát mostantól második vasárnap lehet (szombaton még akkor sem); de úgy, hogy akkor a rákövetkező hétköznapokon maradjon még itt… Most vasárnap és a jövő héten ugyanis nagy vendégjárás lesz, főleg a baráti szőlőtulajdonosok érkeznek szüretre… Hanem, ha Illyésékkel kombinálni tudná a dolgot, akkor máris jöhetne! Ez nyilván attól is függ, hogy mi lesz odahaza a helyzet a lánnyal, az újjal… Én szívesen átmennék Magával Tihanyba arra az időre.
Az idő itt most olyan, amilyen Pesten lehet. E percben épp süt a nap, a kertben ülök a lugas melletti kövezett részen, a piros vas-asztalnál. Két óra múlt. Felhők járnak, közepes szél fúj, de az egész jól bírható. A lakásban hidegebb van. Mindenki reméli, hogy komoly meleg is lesz még, a vénasszonyoké. Őszi kabátban ülök, megpróbálok dolgozni. Lafontaine-t fordítok. Ennek 15-re (október) készen kell lennie.
Most kezd sárgulni, pirosodni a zöld világ. Az üdülők Tihanyban (a Sport-szállóval együtt) mind csukva már. Itt még nem. De alig van élet. Rossz időben igen rossz lesz a szobában fagyoskodni. A kórházról még nem volt, nem esett szó. Nem is vonz az ügy…
Említettem Gabusnak Baránszky vágyát és kérését, hogy meglátogathatna-e, egyszer itt hálván. Igen! Csak épp nem a jövő szerdán-csütörtökön: az az idő még a szüretelési vendéghad rohamába esik bele. Hanem további egy héttel később; és akkor nem is lesz szükséges, hogy 1½ napra limitálja az ittlétét. Hanem az szükséges, hogy összehangolja az idejét a Magáéval: jöjjön Maga után. Közölje ezt vele, s aztán ő írjon idején; jó?
Víkendekre az elmaradhatatlan Horváth Boldizsár jár le. Ha jön, velem lakik majd a „zöld” szobában. A nagy tehermentesítő, gondűző szoba, a nyári veranda a 3 vasággyal használaton kívül van.
Láttam idei mandulát, kilója 5,50 Ft. Kibontva: 40 Ft. Tavalyi, szikkadt, hántolt: 60 Ft.
Nagy sikere volt itt is a rácsos szárazsüteménynek, amit küldött.
Hogy van a kis oldalficama? Az új?!
Nem érezném magamat rosszul, ha tudnám, hogy otthon rendben van a lány-ügy, az a svábasszonyos megoldás. Ellenben alig tudom elképzelni, hogy sokáig legyek itt, s hogy tavaly meg azelőtt hogyan lehettem? Minden érzésem olyan – ideiglenes! Az is sokszor eszembe jut, és bosszant, amit Devecseritől hallottam (A „majd még beszélünk”.)
Dr. Vighnénál a hivatalból talán maga is érdeklődhetne előre a farészletről; és szükség esetén Wesselyvel is beszélhet.
Csodák csodája esetén, ha tudniillik még meghosszabbítanák a segélyemet (amiről Fodornéval beszéltem is), bizonyára kapna tőle – Fodornétól – azonnali értesítést. Saját maga ne érdeklődjék ebben a dologban: illetlenség volna még csak rágondolni is, nemhogy szóvá tenni.
Wesselynek a havi részlet ügyében holnap írok. Elsejére pedig a Szépirodalmitól – (Vidor Hugo – Vas István) – postán érkezik ezer forint. Én ebből ide nem kérek semmit. Csak azt, hogy ossza be: ne úgy, „ahogy lehet”, hanem úgy, „ahogy muszáj”.
Kodolányi igen örült a borotvakrémnek: már épp nem volt szappana. Vasárnapi ebédjüket áttették hétfőre, úgyhogy csirkét ettem, rántottat. Tompa 100-át is köszönik és orvosságait. Üdvözölték magukat. A lány Pestre készül, állásba kell mennie.
Mindhármukat sokszor csókolom. Szeretettel
Lőrinc
Szinnai Tivadar: író, műfordító, akkor az Új Magyar Könyvkiadó szerkesztője. – Dr. Vigh Józsefné: Ica, ekkor előadó az Irodalmi Alapnál. – A helyzet a lánnyal: Szabó Lőrincné szeptember 24-i leveléből: „Holnap beáll az a Mári néni, akit Gizike ajánlott. Egyelőre elsejéig próbaidőre vettem fel. Megbízható, Gizike már több mint öt éve ismeri. 55 éves, olyan szakácsnés kinézésű, Veszprém megyéből származik, nem is tud jól magyarul. Illetve tud, csak a kiejtésén érezni, hogy német.” Mari néni: Oberberger Józsefné Molnár Mária, 1952. szeptember (december 1-jén jelentették be) és 1953. február között volt háztartási alkalmazott. – Fodor Istvánné: Szabó Márta az Írószövetség titkárnője. – Victor Hugo: (1802–1885) Válogatott versei 1953-ban jelentek meg a Szépirodalminál, a kötetben való részvételre Vas István kérte fel a költőt.
186.
Balatonfüred, 1952. szeptember 28.
Kedves Klára!
Vasárnap van, gyönyörűen kisütött. A kertben dolgoztam, mikor betért a házba Boglárról Kovács Jóska. Meglátogatott, két év óta nem láttuk egymást. Aztán elvitt ebédelni a „János bácsi”-ba. Pompás töltöttkáposztát ettem. Feketére vagy egy pohár borra még visszamegyünk! Oda különben Tangl Haraldék érkeztek meg ma délben. Kíváncsi vagyok a hazai helyzetre és minden lapjának örülök. Ich lasse Mari néni schön grüssen und wünsche ihr alles gute! A hideg már tűrhetetlen volt; majd hogy haza nem utaztam. Hol van Gyuszi? Írjanak sűrűn! Csókolom.
Lőrinc
Szeptember 28.: A levelezőlap dátumozása Szabó Lőrincné írásával „1952. IX. 30.”, de „vasárnap”: szeptember 28.
187.
Balatonfüred, 1952. szeptember 29.
hétfő délben
Kedves Klára!
Megint napon ülök, a kertben, a piros asztalnál. Két napja szép idő van. A szüret áll. A szüretiek megjöttek. Vagyis: Tanglék, aztán Várady Margit és őrült spiritisztája. Zsóka elmaradt, férje valahol Mátraszentistvánon csücsül és fázik. Éjjel alig fértünk el. Én a Pulcsi szobájában és ágyában háltam, ő átkerült Erzsikéhez, az ebédlőben egy volt baráti intéző aludt, a zöld szalonban a két Tangl. Váradyék a nyári verandán (amely tulajdonképp lakhatatlan ilyenkor már…) Este megolvastattak Krilovból és az Összes-ből. Hálás publikum. Főleg ha Tanglné vezényli a tetszést; csakugyan jó érzéke van, és többnyire fején találja az „esztétikai” „szögeket”.
Érdekes, hogy napok óta rémálmaim vannak, s az is érdekes, hogy ugyanazok a végveszélyes, halálos rémálmok, amelyek gyermekkorban, sőt később is, oly nagy-nagy gyötrelmet jelentettek, milyen hidegen hagynak most. Századrésze se kíséri őket a régi ijedelemnek, szorongásnak. Pedig az elképzelt veszély realitása nem kisebb, mint volt; sőt. A visszagondolás rájuk, a gyanakvás, hogy hátha mégis jós-álmok, az a leggonoszabb bennük. Különösen a katonaiakban. Ezért írom meg, hogy behívó érkezése esetén – kimondani, leírni, hallani is rémes a szót! – próbáljon rögtön érintkezést keresni Kónya Lajossal, illetve az írószövetségi titkársággal: hátha ők lefújathatják a dolgot. Engem persze rögtön értesíteni kell, hogy felutazzam. – Kisebbfokú hasonló idegesítő ok az eltávozottaink további viselkedése, a töprengés a viselkedésük felett. Nem kell kétségbevonni elmenetelük dicsőségét: legyenek boldogok vele.
Illyés – hogy-hogy-nem – eltűnt. Maga biztosan többet tud róla. Mát tíz napja – pontosan: nyolc – itt vagyok, és se híre, se hamva. Akkor mehetett, Wesselyvel, amikor én érkeztem. Persze, sok dolga lehetett azzal az írószövetségi fogadással, melyről a Szabad Nép is írt; s a Hunok párizsi kiadásával; s készülő kiadásával a francianyelvű verseinek: meg a többi könyv-, film- stb. stb. stb. -üggyel. De azért szerettem volna már látni. Nem kis dolog egy aktív művésznél az 50. életév! Emlékszem a magaméra, Devecseri és Zelk amaz üdvözlő soraira! Óh, Istenem.
…Jó itt sütkérezni a napon. Bár dolgoznom kéne, nem levelet írni. A házban bent egy talpalatnyi hely se szabad. Fűtésre gondolni sem lehet. Mindenkin sok, vastag ruha. Csak a vénasszonyok nyara és a kert az egyetlen menedék – nagyritkán. S ez egész héten így lesz. (Ez egész hetet a zsúfoltságra értettem, nem a jó időre.)
Hogy maga megjön-e a hét végére, az nyilván a Mari nénitől függ majd.
Tegnap itt járt Boglárról Kovács Jóska. Nem akart itt ebédelni, nem is igen marasztalták, – ő hívott meg a kitűnő (bár szintén államosított) „János bácsihoz”. Töltött káposztát ettem és túrósrétest. Közös lapunkat már biztosan megkapta. Utána ide jöttünk, Jóska leöntött három pohár finom bort és ment vissza, vonaton, majd Révfülöpről motoron. A felesége, úgy látszik, egyre betegesebb. Ő hozott nekem egy kis ajándékot, félkiló-féle téliszalámit, amit este „beadtam a közösbe”, noha Pulcsi tiltakozott ellene. Kovács most boltossegéd, 650 forintot keres. Még nem kapta meg valami régi pénzét, így a nyaralását se kereste meg szeptemberben (ahogy akarta); s ide csak úgy víkendre-vasárnapra rándult át; egy éve nem volt sehol. Nekem valami jó ceruzákat fog küldeni. Lakatot kérhetünk tőle.
Nagyon nehezen megy ez a La Fontaine. Már sajnálom, hogy további két darabot vállaltam az első tízhez. A munkahely alkalmatlanságai okozzák? Vagy a mű belső nehézségei? Saját megnőtt igényeim? Elég az hozzá, hogy rengeteget bajlódom vele…
…Szépen süt, altatóan, zsongítóan. Olyan erős, furcsa, teli ez az őszi ragyogás! Néha a nyárinál is erősebb, teltebb. Mennyi teherautó, katonákkal! Fent repülőgépek. S mindenütt verebek, cinkék, őszikék! Néha még fecskecsapatok is rajzanak; azt hittem, már hetekkel előbb elmentek Afrikába… Az erdőn túlról idetülköl a hajó… A ház mögül a pesti vonat zakatol…
A szüret tökéletesen érdektelen munka, itt különben is csak a préselés folyik belőle. Azt mondják, mézédes az idei must, és hogy nagyon jó lesz, erős lesz az idei bor. Ittam már egy kortyot. De nem jó ezt látni: minthogyha sárból, a földről szürcsölne sárlevet az ember! – –
Az egy hét, amit a Hardy-korrektúrára jeleztek a Szépirodalminál (Domokos János igazgató), már eltelt. Lesz egyáltalán ilyen korrektúra? Ő nagyon tiltakozott miniszteriális gyanúm ellen, s nagyon tudakolta a forrását. Akkor ez megnyugtatott. Most mégis újra gyanakszom… Hadd említsem meg itt, hogy Kodolányi csak elismerte, hogy szép és hogy jó műről és íróról van szó, s hozzátette, hogy „misztikus”-ról; azonban nem nagyon tetszett neki a magyar szöveg… Ebben az utóbbiban lényegileg nem volt igaza… Az Otthon, a szülőföldön-t ki ne adják a házból! Vegye rögtön magához!
Szeretném, ha otthon minden rendben futna. Kisklára vegye fel a Puskinért 30-án járó honoráriumot: felhasználhatják! Mikor is lesz az a 30-a? Meg fogjuk hallgatni, bár a rádió nagy ideje szinte bojkott alatt áll. – És azt is szeretném, ha Maga rendbe jönne, s ide is lejönne. Erről már írtam (vasárnapra!), és a Baránszky Laci lejöveteléről is. Majd írok még, idejekorán. De Illyésék felé is érdeklődjék!
Még valami érdekeset. Emlékszik arra a tihanyi „hegyfokra” Gyuláékon és Kálmánékon túl, amelyről pár év óta azt szoktam mondani, hogy „birtokba vettem” és hogy az „enyém”? Hát afölött van a hegy (Kopaszhegy) legtetején az a terméskőből épült, folyondárbefutotta nagy villa: az egykori Ángyán-villa. Pénteken délután ítéletidőben, amilyen szombaton lehetett Pesten – oda mentünk fel. Az ítéletidő nem bántott, mert autón jött értünk Ráczi úr, a házigazda, egy nagypotrohú, többnyire modortalan, de néha kedves, volt autókereskedő. Rejtélyes ember. A villa most Honthy Hannáé: ez a Rácz a férje. De anyagilag és másképp egyenjogúan látszik ott élni még egy nő, valami gazdag özvegy, jelenleg házvezetőnő, bizonyos „Piros”, nagymúltú hölgy, mint hallom. Tizenegy szoba van, két óriási terasz, udvarok, „angol” hangulat, gombnyomásra jelentkező inas, valódi csokoládétorták stb. És milyen kilátás minden irányba, még a tihanyi belső tóra is!… Ez igen… És milyen borok!… Autón jöttünk haza, én a csomagtartóban kuporogtam. (Nemrég Gyula is felment hozzájuk; de azért ott ne nagyon érdeklődjék…)…
Ezzel végzek is. Az ég elborult. Sehol egy csöppnyi kék. De nem esik. További fűtőanyagot kéne szereznünk. Manciék nem adják el az 5 mázsát, amit tavasszal nem vettünk meg?
Csókolom a gyerekeket, Magát. Szeretettel:
Lőrinc
Írószövetségi fogadás: Illyés 50. születésnapja alkalmából. – Devecseri és Zelk üdvözlő levele: az Írószövetség nevében Szabó Lőrinc 50. születésnapjára; mindössze egy levelecske volt. Az idézett, őt köszöntő, 1950. március 28-i dátumú levelet Devecseri Gábor „titkár és költő” írta alá; a levél jelentőségét bátyjának így magyarázta: „Most voltam március 31-én 50 éves. Az Írószövetség kisikerített egy pár soros üdvözlő irományt. Ma már ez is nagy szó.” Hogy mennyire áhította volna ő is az üdvözlést, mutatja az egyetlen „kívülálló”, egy távoli ismerős, Bakos Endre felköszöntő levelére való válasza:
Budapest, 1950. április 3.
Kedves Barátom!
Meghatottan olvastam üdvözletedet, és szívből köszönöm mind, amit írtál. Jóleső emlékekre figyelmeztettél velük, a dolgokra is, amelyeket nem tudtam. Igyekszem élni és kikerekíteni még, amit lehet. Add át kézcsókomat kedves feleségednek.
Még egyszer nagyon köszönöm írásodat, szeretetednek jelét. Sokszor üdvözöl
igaz híved,
Sz. Lőrinc
Igaz, bátyjához írott levelében mást is jelez: „De »Igazán te vagy csak az oka, hogy a mai napon nincs országos ünneplés. « – mondta sajnálkozva egy elég bennfentes és számító szakember.” – Hunok: Hunok Párizsban című Illyés-regény. – Szeptember 30. rádióban Puskin: Kossuth 20.45. A bahcsiszeráji szökőkút Szabó Lőrinc fordításában, elmondta Lukács Margit. – „Piros”: Böszörményi Istvánné, Honthy Hanna szomszédja.
188.
Balatonfüred, 1952. szeptember 30.
Kedves Klára!
Semmi különös nincs. Hacsak az nem, hogy hazulról se lap, se levél nem jön. Pedig szeretném tudni, hogy boldogulnak. Ma Bujdossy Évi nézett be hozzám, szombaton estére érkezik haza, biztosan üzenek vele. Háromnegyedrészt rossz, borús idő van, de nem esik. A hőmérő 16 fokot mutat. Tanglék ma utaznak haza. Gyula még mindig nyomtalan. Szeretnék már otthon lenni. Mindnyájukat csókolom:
Lőrinc
189.
Balatonfüred, 1952. október 1.
Kedves Klára,
az első nap, hogy igazán jól érzem magamat. Az idő teszi: teljes ragyogásra ébredtünk, s a 11 órai nap úgy süt, hogy a piros bádogasztal – mely már egészen ismerősévé válik magának is – valósággal visszasüt rá, helyesebben a pucér kezemre, ahogy itt írok. Máris vetkőznöm kell, olyan nyári az óra, – sajnos, csak az óra: hogy többre futná az ősz erejéből, aligha hihető.
Szóval ma jól indul az élet. Kivéve azt, hogy régóta semmi hírem hazulról, s hogy emiatt mégiscsak aggódok.
Tegnap este hazautaztak Tanglék. Este a spiritiszta-metafizikus tartott előadást. Vacsora után pedig Lukács Margitot hallgattuk meg a rádióban. A bahcsiszeráji szökőkut-at. Írtunk is egy közös lapot a művésznőnek, nagy gratulációkkal. Most már sajnálom, hogy nem hívtam fel utána este a lakást: bizonyára igyekeztek együtt lenni az alkalomra mindnyájan. S akkor már tudnám is, mi van otthon… Az ember azonban mindig bízik a legközelebbi postában…
(Mellemet, nyakamat, homlokomat vadul perzseli ez a jó nap. Le kell vetnem a kord-kabátot, eddig abban ültem. Meg a nyakkendőmet, hogy jobban tudjak lélegezni.)
Most biciklizett he a postás; mondja, hogy „nincsen, kérem, semmi, csak Lipták úrnak.”
A szüret tovább tart. Szerény kis szüret: roppant vékonyan ereszt. Amit azonban ereszt, az csakugyan mézédes.
A postás azonban jön felém, vissza, hátulról. Mégis van postám! Rá kellett fizetni 1,20-at, mert a bélyeg, amit ráragasztott, már nincs forgalomban (60 filléres, Táncsics-rajzú volt). De hát a fontos maga a híradás. A 28-i levél ez. Most elolvasom, addig szünetel az írás. –
Elolvastam, megnyugodtam. („De azért történhettek rossz valamik tegnapelőtt óta is…!”) Sorra felelek apróságokra.
A tihanyi könyvtárügy többé nem érdekes.
Jó, hogy még ennyi szabadsága van. Jöjjön le. Minthogy víkendekre Dizsi és valakije mindig jön, a hétvég ide most nem jó. Ezért írtam már a múltkor is, hogy vasárnap-éjjel legyen az első meghálása itt. Így várom, mind várják! Utána jó napokig itt maradhat! Vagy kombinálja a dolgot Illyésékkel, ha én is átmehetek oda. (Valamit azonban hoznia illenék…)
Bari hozzon ágyneműt (huzatot), ahogy megbeszéltük! Baránszky jöttét is átbeszéltem tegnap, most már egészen konkrétan, a háziakkal. Jöhet! Jöjjön, ahogy akarta a múlt hétre, ezen a héten szerdán. Ha maga itt lesz, akkor a nyári verandán hál; majd kap takarókat; ha maga nem lesz itt, akkor az én szobámban. És jöjjön egy meghálással két nappalra. Legyen szíves telefonálja meg ezt nekik azonnal, hogy rendezhesse a dolgait és legyen még ideje értesíteni. Csak bizonytalanság ne legyen! Kodolányihoz most ne menjen: szétaprózódnék az amúgyis kis idő. (Ugyanezt még ma lapon én is megírom neki.)
Igen, Máriában a becsület lesz a legeslegfontosabb, ahogy írja. El kell nézni ügyetlenségeit. Ha magának változatlanul oly korán kell kelnie, nincs más segítség, mint a korai fekvés! Igen, a szobája villanya megcsináltatandó. (Lóci nem tudná? –)
Lóci paplananyagát – úgy hittem – már rég megvette. Első levelében írta, hogy megy érte. Ami a gombokat illeti, Gábor itt egy gépen pillanatok alatt gyárt behúzott gombokat: ehhez csak anyag kell: hozzon magával! – Törülközőket lassan majd veszünk.
A bahcsiszeráji tán hoz egy kis soronkívülit. Ma kell érkeznie 1000-nek a Szépirodalmitól (Vas, Victor Hugo).
Héjas mandula csakugyan 5,50; veszek majd. A hántott, mint írtam 40, és 60 Ft. A tavalyi a jobb és tartósabb; azért drágább. Fehér babot láttam: 8 Ft. Barna és Erzsi-bab 9, illetve 10 Ft, kilója. Mákot is láttam, árát elfelejtettem. Méz iránt érdeklődni fogok. (Méz=35 körül.)
Antal Helénnek örülök! Elmondható, nagy lírai versfordításom az új Victor Hugo: Szegény emberek. – Halászélet szívfacsaró nyomorúsága, egy anya aggodalma, aki a férjére gondol, majd egy szomszéd halott özvegynek két kisgyermekét odaveszi már meglévő öt kicsinyéhez. „Édes” idill – nevetségesen szívcsavaró, patetikus részletekkel – egyszóval igazi Victor Hugo-mű. Olyan, mint a regénye, A tenger munkásai. A kéziratot talán magammal hoztam, erről még írok. Ha nem, akkor megleli az íróasztalom balszélén, legfelül, egyikében a nagy borítékoknak: mindegyiken rajta van a név, hogy kitől vannak benne dolgok. (A kézirat, úgy látom, otthon maradt!) – Aztán nagyon is szó lehet a Burns-féle A vidám koldusok-ról; tudtommal erre készül is valaki, Antalné érdeklődjék a dolog iránt az Ifjúsági kiadó lektoránál, izé… no… nem jut eszembe… annál a derék fiúnál, aki a kötetet szerkeszti… Maguk is tudják a nevét! Ő csinálja a Burns-köteten kívül a La Fontaine-t is. – Szó lehetne aztán Coleridge Vén tengerész-éről; bár annak 7 része közül csak 1-et fordítottam le újra, véglegesen, a 4. részt: ez az Örök barátaink I-ben található. Az egész már külön is megjelent Knernél. Talán magyarázat kell hozzá: állatvédelmi és pantheista húrokat pengető, másképp megtámadják, mint misztikusat. (Bár épp a tegnapi Puskin után remélni lehet, hogy történelmi dolgokat futni hagynak eredeti mivoltukban.)
Miért szégyenkezett Antalné amiatt, hogy én elutaztam? Azért, hogy – mondjuk – elkésett?
A hideg itt ugyanolyan: 15–16 fok. – A mostani délelőtt azonban isteni. Gábor idejött, lefotografált. Tovább vetkőzöm.
„Oldalficam” alatt azt értettem, ami nyilallása volt: azt az ízületi bajt.
Dizsi nem vehető igénybe semmire, azt hiszem. És nem is kell az a másik ruha. Nem maradok én oly soká.
Ditirin talán jó volna. Nitromintot (lelki izgalmakra) négyszer vettem be.
* * *
Hát ezzel ég áldja! Mindnyájukat sokszor csókolom.
Sok szeretettel:
Lőrinc
* * *
Szegény Várady Margit szüretje két nap helyett félnap alatt lezajlott: ebédre készen lettek. Így van erre mindenütt: harmada, negyede termett csak a tavalyinak. – De a meleg, az tart! ½3 van: a szabadban 19 fok, a szobában 17,5.
* * *
Bariéknak levelet írtam.
A tihanyi könyvtárügy: Szabó Lőrincné szeptember 28-i levelében: „Tihanyból a könyvtár elszállítása miatt is akkor kerestek, mikor itthon voltam. Rögtön felhívtak, én Gyulát csak késő este tudtam elérni. Ő szaladgált egész héten ebben az ügyben, de eredménytelenül. S ha már el is szállították a könyveket, nem tud segíteni. Még marad ezen a héten Gy. Pesten. Flóra is megy még Tihanyba jövő vasárnap –.” – Antal Helénnek örülök: Ugyanebben a levélben Szabó Lőrincné erről is ír: „Antal Helén lett az irodalmi osztály vezetője. Akar Kiskláráról beszélni, tervei vannak vele. Nincs valami ideája elmondható, lírai nagy verse? Mint A bahcsiszeráji amilyen. Viktor Hugótól nincs valami s ha van, hol találom meg? Antalné újra ki akart jönni magához s nagyon szégyenkezett, hogy maga elutazott.” – A Burns kötet szerkesztője: Kormos István.
190.
Balatonfüred, 1952. október 14.
Kedves jó Klára,
Lőrinc javában korrigál nem Hardyt hanem La Fontaine-t, s mivel összesen fél óra van a postáig, azt mondta tizenöt sorban írjam meg mi volt tegnap és ma. – Tehát: nagyon kár, hogy elment, mert szombat este kedves vacsora-társaság gyűlt össze, a már itt lévő Nónay és Dizsin kívül áthoztuk Tihanyból Vass Eleméréket és Borsos Miklóst. – Buba nem tudott jönni, mert beteg volt. – Kedves vidám este volt. – Vasárnap Lőrinc ragyogó melegben dolgozott egész délig a szomszéd üdülőben, ahol egy központi fűtött külön szoba áll e célból rendelkezésére. – De már mi is fűtünk egy csipetnyit s így este sem fagy meg. – Vasárnap délelőtt Illyésék és Farkas Feriék voltak itt, s mentek ki Pulcsikával eredményes kályha-vadászatra Udvariba. – Délben megjöttek Vásárhelyi Pistáék is, s így népes volt az ebéd is, bár utána rövidesen indult a pesti utasok serege. – Vagyis Dizsiék és Nónayék, akik üzenetet is vittek Magának. – Közben jött s ment egy Zsuzsi nevű leányzó, szép fekete unokahúgom több fiú kísérőjével, de azt a pár embert már észre sem vettük e tömegben. – Estére már csak Pistáék maradtak, de jött egy Tóth Kálmán nevű kedves, 50-es vitorlás építész, aki nagyokat hallgatott és a verandán aludt. – (Feltelefonált, hogy itt kell maradnia s nincsen hová menjen!) Hétfőn Lőrinc ragyogó időben ki sem bújt az üdülőbeli szobájából, de elment a közben jött összes Hardy korrektúra, s elkészültek ott és ma délelőtt az utolsó La Fontaine-k, amiket most leírtunk és postázunk. – Pistáék ma utaznak haza, s Lőrinc igen jól megvolt velük. – Mi most megyünk autóval át Illyésékhez egy órára, s mert háromnegyed négy s négyre jön a kocsi, be is zárom e tizenöt sornál hosszabbra nyúlt beszámolót. – Remélem Lőrinc már nyugodt a korrektúrák miatt, s az a melegített dolgozószoba ragyogó megoldás arra is, ha nagyon fázik. – Így bízom benne, hogy szépen és nyugodtan marad most már minél tovább. –
Nagyon jó volna ha Maga is lejönne, s tegye azt ha tudja legalább egy hét végére. –
Kezeit csókolja:
Gábor
Holnap írok, k. cs.!
Lőrinc
Dr. Nónay Tibor: szemészprofesszor. – Szomszéd üdülő: A BM üdülőben Prágai Viktor gondnok családjának vendége.
191.
Balatonfüred, 1952. október 15.
Kedves jó Klára!
Örültem levelének, tegnap jött. A háziaknak szóló részt, az üdvözleteket, csak most fogom átadni, felolvasni a háziaknak. Ebéd előtt vagyunk közvetlenül. Én a Pulcsi toalettasztalkája előtt ülök, ott írok. Most jöttem át a szomszédból. Ott jó, magányos szoba van, három üres ággyal, s délutántól a központi komolyan fűt. Ma azonban – edzett és edződő bőrömnek – talán nem is kell még fűtés, olyan szép volt a délelőtt: kékség és nap stb. Kint 16 fokot mutat a hőmérő, a szobában 14-et.
Korrigáltam, 14 oldal Tess jött tegnap. De mire az imént hazajöttem, már megint hozott 35-öt a posta. –
Megebédeltünk. – Felmosórongyot, zsákdarabot sem adni, sem venni nem tudnak a háziak. Valami barhetfélét kell a boltban venni, rögtön befogni felmosásra, mondják. Akkor már inkább egészen régi, rossz ruhákat kéne felszabdalni…
Még mindig szép, elég erős nap van. Pulcsi olvassa a délelőtt korrigált Tess-t, kint a pergola alatt, a vörös bádogasztalnál, én befejezem ezt a levelemet, aztán majd tovább korrigálok. Szeretnék a napon lenni (ami mégis ritkaság már), de a folytatást nekem a kézirat s az angol eredeti jelenlétében kell majd olvasnom, úgyhogy újra átszorulok a szomszédba. Ott viszont meleg lesz…
A csomagnál illetve a 140 forintos vámnál az jutott eszembe, hogy az írószövetségi barátok valamilyen telefonja vagy írása vagy tanácsa nem segített volna-e? Kíváncsi vagyok rá mi jött és honnan.
Lóci hogy időzött olyan hosszasan Pécsett? Meccs plusz privátszabadság?
Az Új Magyartól valami súlyos tévedés lehet a küldött Majakovszkij-pénz! Hiszen az Irodalmi Alaphoz szén- és fa-törlesztésre kellett átutalnia! Lehet, hogy az egész pénzt egyszerre küldte oda, s ott Vighné nem tudott mit csinálni vele? Szörnyű volna havonta, minden elsején még ezzel is külön foglalkozni és aggódni!
Most pedig visszatérek még a tegnapra. Utolsó napja volt a Lafontaine-nek. Elkészültem minddel. Gábor délután legépelte. Aztán expressztempóban 4 példányos kéziratkorrigálás következett, mert négy órára Zákonyi idegenforgalmi vezető jött autón – tudtuk –, hogy átvigyen Gabussal Illyéshez. De csak ¾5-re készültem el, a postázást a háziak intézték. Mi a kocsin el. Fentről akartuk megközelíteni a házat. A nagy eső után azonban az agyagos dűlőúton a kocsi elakadt. Toltuk. Közben hasig lespriccelt a kereke, a nadrágomat s a kabátomat. Végül két lovat hoztak felső Tihanyból, este ½8-ra az húzta fel a kocsit az országútra. A megszáradt sarat ma itt jól kikefélték a ruhámból. A napról különben (a tihanyi részlet kivételével) Vásárhelyiék valószínűleg referáltak már.
Roppant sajnálom, hogy a becsületes Mari néni oly tökéletlen! – M. Bözsi, ill az MNDSZ szólhatna általában a KIK-nél Piriről, és beajánlhatna bennünket!
Küldöm a La Fontaine-eket, Kisklára tán használhatná A. Helénnél (Csatlós Jánossal vagy Kormos Istvánnál).
Üdv Bariéknak! Sokszor csókolom mindnyájukat
Lőrinc
Dr. Zákonyi Ferenc: (1912–1991) a megyei Idegenforgalmi Hivatal vezetője, Szabó Lőrinc Zákányt ír a levélben. – Piri: Bensorthné házmester, Szabó Lőrincné október 12-i leveléből: „Piri néni újra megpróbálta a takaréktűzhelyet elszedetni tőlem a KIK útján. Beszéltem Markos Bözsivel, aki még ma intézkedik. Rendben van máris lényegileg. Nem kell kiadnom. Ezt már egyszer megpróbálta elszedni tőlem a Fruhwirthné. [Mikes Margiték társbérlője.] Annak sem sikerült.”
192.
Balatonfüred, 1952. október 19.
vasárnap
Kedves Klára!
Most fejeztem be a legújabb korrektúra-tömeget: azt, ami tegnap, szombaton délben, majd este és ami ma reggel érkezett. Első javítású levonatokban most 230 lap van készen, az egész műnek körülbelül ¾-e. Második korrektúra, vagyis tördelt, könyvoldalnagyságú levonatok is érkeznek már; ebből a mai napon a könyv első 127 oldala megy vissza, – Tess most indul Talbothaysbe. Olyan nagy a tempó (bár a postázások miatt így is alighanem késedelmes), hogy emellett a munka mellett még szusszanni sem érek rá, nemhogy a „Majá”-ra gondolni. – Gáborék folyton párhuzamosan olvassák velem a levonatokat: tanulnak korrigálni; épp rászorulnak, minthogy a bolt tegnapelőtt beadta a kulcsot… A kertben ülök, végzem a jelzett korrigálást, a végén tartok. Közben, épp most, egy lakásigénylő naiv embert hárítottam ki a kertkapun… Tegnap telefonbeszéltünk, örültem neki, a sok hangnak. Csak utólag vettem észre, hogy a Lócié hiányzott az együttesből. A 6 kg almával és a foltozott zsákkal, melyet felmosórongynak vettem, bizonyára hamarosan jelentkezni fog Urbach (aki hol lekötelezően kedves, hol az ellenkezője). Szép napunk volt, napfényes és vendégtelen. Szombaton jöhet! De akkor már megyek is fel magával! Holnap lesz négy hete, hogy itt vagyok. Óh: a nagy munkában megfeledkeztem Kisklára ma déli számáról!! Oly rosszul esik! Mindnyájukat csókolom:
Lőrinc
A levelezőlap dátumozása: „1952. okt. 18. v. 19. (vasárnap)”.
193.
Balatonfüred, 1952. október 22.
Ma véget ért a Tess első korrektúrája. – Baránszkyt szombatról lemondtam. – Maga jöhet, jöjjön, valószínűleg együtt megyünk majd haza. Rém sietek.
Sok csók:
Lőrinc
194.
Balatonfüred, 1952. október 23.
Kedves Klára!
A postán írok, megint csak roppantul sietve. Most adtam fel az egyelőre utolsó korrektúrát a Tess-ből: a második korrektúra második felét ugyanis a Szépirodalmiék maguk csinálják. Domokos János, az igazgató, szép, kedves levélben kért meg erre és fogadkozott, hogy ilyen-olyan gondosan végzik majd a dolgot; de hát időt kell nyerniük s az eddigi módszer minden fordulóra három napot vett igénybe. Ezért késik a könyv, október 31. helyett november közepén fog csak megjelenni. A 240 első lapot én korrigáltam, magam, kétszer; – a többit csak egyszer… Tegnap gyönyörű szép és meleg napunk volt, mint alighanem maguknak is; de ma visszajött a hideg eső. Sőt mennydörgött, villámlott! Hívtam a hétvégre: a nagyon jó idő most, már aligha lesz. Szóval: jöjjön! Igaz, hogy én ezt már november elejének vettem, ezt a hétvéget és a rákövetkező hét-elejét; ezért írtam, hogy együtt megyünk fel. – A jövő hétvégen csak Gyusziéknál lehetnénk; itt sok vendég lesz, úgy látszik. Van már fa? Az 5 q valóban édeskevés. Örültem lapjának, a jó híreknek s a rosszak elintézésének. Holnap megint írok. Csókolom a gyerekeket és magát.
Szeretettel:
Lőrinc
195.
Balatonfüred, 1952. október 24.
Kedves Klára!
Tegnap feladtam az utolsó korrektúrát, s ugyanakkor írtam erről egy lapot. Ma tehát pauzáltam. Rémes, mennyire nincs kedvem új munkába kezdeni.
A Szépirodalmi hivatalos véleményt kért tőlem, hogy milyen egy Sebők Éva nevű (nyilván új) írónőnek a fordításrészlete Mickiewicz Pán Tadeusz-ából. Domokos János kérdezett meg, hivatalosan. Most feleltem neki. A fordítás egészen jó, meglepően jó! (Mellesleg: emlékszik rá, milyen szívesen fordítottam volna én magam ezt a nagy Mickiewiczet?!)
Szeretném tudni, jön-e szombaton? Én bizony megtévedtem egy héttel: azt hittem, most lesznek a novembereleji katolikus ünnepek és hogy most lesz az Illyés Gyuszi születésnapja. Ezért írtam, hogy majd „együtt megyünk haza”. Ezen a héten jól lehet itt lennie, vendég aligha lesz más; a rákövetkező víkend viszont máris telítettnek látszik. Persze: jobb lett volna az ittlétét valahogy összekötni a Gyula megünneplésével.
Hogy mit tegyünk, akár most, akár egy hét múlva, nem tudom. Valamit írnom (irodalmat és nem levelet) – lehetetlenség. De örömmel és igaz szívből lennék vele, akár néhány napot is. Úgy látom azonban, most különlegesen elzárkózó, úgyhogy semmit még kitapogatni sem tudok.
Azt se tudom, valójában mi van ma, csütörtök-e vagy péntek. Fél napra tegnap este majdnem tél jött vissza, ma délben viszont újra kiderült, és olyan szép, meleg nap süt, mintha szeptember közepe volna. Mint ilyenkor szoktam, most is a kerti piros asztalnál ülök.
Fa-ügy és minden egyéb: majd megtudom, ha maga itt lesz. – Ellenben hadd referáljak máris a Szilvássy Margitnak írt levelemről. Idézem a lényegét:
„Minden szeretetem mellett is csak sajnálkozni tudok a dolgon: azon, hogy nem-tetsző dolgokat nem tudott másképpen elhárítani! Nem nagyon értem a hátteret; nem is vágyom rá, hogy értsem; az egész majdnemhogy ijeszt. Szerencsétlenség, hogy olyan jó barátok közé, amilyen maga és a doktor, ilyen bomba hulljon. Szerencsétlenség, ha azt hiszi, hogy barátunk barátsága nem sokkal fontosabb magának, mint… mint bármi. Nem örülök neki, hogy épp ilyesmibe avatott be az idegessége. Barátunknál megbecsülőbb helyen nem lehetett volna a két portré!… Azt az érzését, hogy én, mint a doktor lekötelezettje, engedtem át neki a képet, az, enyémet, nem tehetem a magamévá. Bizonyos baráti hála, amit iránta érzek, és számtalanszor hangsúlyoztam mások előtt is, sose kötötte le vele szemben a kritikámat! Örültem, hogy úgy becsüli a két képet; maga felé pedig azt reméltem, hogy fest énrólam hamarosan majd egy másodikat, melyhez képest az első csak tanulmánynak fog számítani… Eleinte még azt hittem, hogy barátilag elsimíthatom az ügyet, de már úgy elmérgesedett, gondolom, hogy nem kívánok hozzányúlni.”
A levelet pontos cím nélkül adtam fel, miután sem Szilvássy Margit, sem Tompa nem írta meg a festőnő címét: „Baros u. és Mária u. sarok”, – így írtam, így emlékeztem rá. Ha jónak látja, olvassa be Tompának ezt a részt. (Ő különben, most veszem észre, levéllel tartozik!) – Biztos, hogy ez a Szilvássy nagy vészharangkongatást művelt – kár, kár! Én reméltem, hogy így lesz; ezért nem szóltam előre Kálmánnak: nem akartam kezdeni a pletykát épp azzal, hogy „megelőzöm”!
Várom, kedves Klára, és csókolom mindnyájukat.
Szeretettel:
Lőrinc
Szilvássy Margit: festőművész, aki 1952 tavaszán, míg Szabó Lőrinc a Gellértben feküdt gyógykezelésen és fordította a Hardy-regényt, Tompa Kálmán közvetítésére portrét készített Szabó Lőrincről; a képet utóbb visszakérte a doktortól; ugyanekkor készített, hasonló közvetítéssel Tamási Áronról is portrét.
196.
Balatonfüred, 1952. október 29.
Kedves Klára, – most jött a levél-beszámolója. Tudtam én, hogy fázni fog; a port elfelejtettem! Réz Ádám holnap jön, holnapután utazik haza. Flórával tegnap üzentem. Nem mehetek Gyuszival: valami tihanyi nőt visz magával, meg a lányát. A hét elején mennék haza, valószínűleg vonaton. Majd még meglátom, mi hírt hoz Kemény Györgyről Réz Á.; s megírom, persze a dolgot. Most is rendesen igyekszem majd elintézni mindent; a levelet is megírom. Judittól talán mára kapok újabb „Akali 60”-ast. Nyugodt vagyok; s kissé eltávolodott. Most épp az állomáson várok: Bunci érkezik, az elé vállaltam, hogy kisétálok; s itt írom a még otthon átvett levelére ezt a pár sort. Az új csőrepedés a pincében igen kellemetlen dolog; de azért nem ejtene kétségbe otthon sem. Gyönyörű időnk van, hétfő dél óta tart, a szabadban kiskabát nélkül sem fázom. Örülök, hogy jól érezte itt magát. Most már nagyon kell majd a Majá-n dolgozni! Csatlóstól kértem elsejére maguknak a Szépirodalmi útján La Fontaine-kre 1000 forintot. Mindnyájukat sokszor csókolom:
Lőrinc
Üdvözlet az ismerősöknek!
Tudtam én, hogy fázni fog: Szabó Lőrincné október 28-i leveléből: „Az utazás így azért volt nagyon jó, mert hét órára már bent voltunk Pesten. Nem álltunk meg sehol. A köpeny is kitűnő szolgálatot tett, mert oly borzasztó por volt útközben, hogy a világos kabátom, amit nem is régen tisztíttattam, teljesen tönkre ment volna, ha ez a védőréteg nincsen rajtam. Hatig egészen kibírható volt a hőmérséklet is, de azután már nagyon fáztam. A többiek nem szóltak, igaz, hogy én sem, csak éreztem a hideget. Teljesen összetört azonban ez az utazás. Megijedtek tőlem otthon, mikor megérkeztem. Olyan karikás voltam, olyan kormos, piszkos. Végeredményben mégis jó volt… Maga, Lőrinc talán még soha ilyen kedves, figyelmes nem volt velem, mint hétfőn. Szinte először éreztem az aggodalmát miattam. Remélem, hogy tényleg nekem szólt a féltése. Köszönöm… Vigyázzon magára nagyon, ne legyen ideges és igazságtalan. Hagyjon meg mindenkit olyannak, amilyen. Maga sem változik senki kedvéért. Az embereket hibáikkal együtt kell szeretni. Láthatja, hogy itt vagyok én, aki egy életen át igyekeztem a kedvére tenni s becsületesen állni maga mellett s ez nem volt elég. Harminc évet kellett kivárnom, míg valamennyi szeretetet kaphatok. Ugyanezt nem lehet barátoktól, ismerősöktől kívánni. Édesem, az ég áldja, szeretettel ölelem. Klára.” – Kemény György: október 28-i levelében Szabó Lőrincné jelezte, hogy fel fogja keresni az Ifjúsági Színház dramaturgja Szabó Lőrincet, hogy Goldoni A hazug című színdarabjának a fordítását megbeszéljék. – Judit: Sáray Vilmosné. – Bunci: Lipták Gábor leánytestvére.
197.
Balatonfüred, 1952. október 29.
Kedves Klára!
Ma délben írtam már az állomáson, Buncit várva egy lapot. Most mégis levél megy: akarnám ugyanis, hogy megkapja és – ha jónak találja – maga postázza Pestről tovább lllyéséknek a gratuláló levelemet. Ha okvetlen kívánatos változtatást ajánl, expressz rögtön küldje vissza, s én expressz még feladhatom, idejekorán és akkor már közvetlenül őneki.
A címe: III. Józsefhegyi út 9.
Itt megvagyunk. Most már nem Gyulával megyek, hanem a hét elején valószínűleg vonattal.
Maga már ne jöjjön le.
Váratlanul még mindig szép maradt az idő.
Itt megvagyunk. Tartózkodóbb lettem; Gabusék pedig (miután még egyszer s alaposan fellobbanva megbántottak) most mintha a maguk oldalára éreznék billenni a rossz mérlegserpenyőt: fokozottan szívélyesek és kedvesek.
Ha a levél jó, adja fel, legkésőbb pénteken délelőtt!
Sietek. Csókolom!
Lőrinc
Esetleg maguk – mindhárman – írnának még a levelemhez sorokat, szavakat? – – – Rövid jelmondatom nem akadt; a régi pedig csakugyan rossz.
198.
Budapest, 1952. november 11.
Kedves Lőrinc!
Hamar írok egy néhány sort a csomagba, mert itt maradt minden boronáló szerszáma, s ezt akarom maga után küldeni. Látja, mégis csak az a jó, ha én csomagolok. Igaz, hogy ezt lehet cselédmunkának felfogni, hiszen semmi ész tényleg nem kell hozzá, de nem egészen haszon nélkül való a rendes cseléd. Tegnap egész nap fejgörcsöm volt, nagyon rosszul voltam. Hivatal után haza siettem, azt hittem, meleg lesz már hat után, persze hideg volt. Mire Kisklára megjött tíz óra körül, 18 fok volt a szobában. Igaz, hogy nagyon nagy szél volt. Ma talán szép idő lesz, mert máris süt a nap. Azóta semmi baj sincsen otthon, talán már lesz egy kis szünet az állandó rosszak után. Vigyázzon magára, szedjen állandóan szevenalettát. Fogadjon szót az orvosainak és nekem. A szevenaletta szedése nem arra való, hogy a pillanatnyi idegességet csillapítsa, hanem arra, hogy erősítse az idegeit. Higyje el Lőrinc, nem normális az, ahogyan maga mindenre reagál. Igazán másnak is vannak bajai, kellemetlenségei, mégsem fordul ennyire ki magából, mint ahogyan maga teszi mind sűrűbben. Az emberek, a jóindulatúak, sajnálják magát, elnézik ezeket a dührohamait, az ellenség felhasználja maga ellen. Semmiképpen sem tekintik egyik oldalon sem egyenrangú félnek, mert állandóan kímélni kell, nehogy dührohama legyen. Én sem bírom ezt az állandó izgalmat. Én is beteg vagyok, ideges is, fáradt is. Nekem is van annyi bajom legalább, mint magának, mégis igyekszem uralkodni magamon és másnak nem okozni kellemetlenséget. Nem akarom bántani most magát, de talán levélben könnyebben szót ért, mint beszédben. Tudom, hogy tele van jóindulattal, segíteni akarással, még szeretettel is a család iránt. Igyekezni kell nyugodtabbnak lenni s másnak a rossz és jó tulajdonságaival egyformán számolni s azokat elviselni, megérteni, ahogyan magával is teszik az emberek, legalább is sokan. Ez a hét itthon számomra nagyon szomorú volt, hiába igyekeztem. Tudom, maga ugyanezt érzi. A különbség kettőnk között most az, hogy én tudom a maga jószándékait, maga az enyémeket valószínűleg nem. A sok lebutázása legalábbis nem vall arra, mintha tisztán láthatta volna a dolgokat. Gabiékkal is legyen kedves, nem kell mindenre rögtön reagálni. Fölösleges. Biztos, hogy szeretik magát, hibáik vannak, de magának is van. Dolgozzék nyugodtan, csendesen. Ne mászkáljon sokat, igazán eleget futkosott, míg Pesten volt. Lehet, hogyha hidegebb lesz, be kell majd egy kicsit fűteni nálam Lóci számára, mert tegnap nagyon fázott. Lehet, hogy őt altatom az én szobámban. Ez azonban azért nem jó, mert mindene ott van s úgyis állandóan bent lenne, ha dolgozni akar valamit. Majd meglátom még, hogyan oldom meg. Egyelőre csak Kiskláránál fűtünk. Lehet, ha nincsen szél, akkor még elég lesz így is. Most abbahagyom az írást, mert dolgoznom kell, s a csomagot is szeretném innen feladatni. Zólyomi ma megy Tihanyba autóval, milyen jól elvihetné magának, de nem hiszem, hogy megkérem ilyesmire. Nem, szó sincs róla. Az egész házat csókolom. Magát külön szeretettel
Klára
Kisklára örült a kis versfordításnak. Én is megtaláltam a pénzt és aláírt papírokat.
Csókolom mégegyszer
Klára
Zólyomi: Szabó Lőrincné főnöke.
199.
Balatonfüred, 1952. november 11.
Kedves Klára!
Megérkeztem. Fűtetlen vonatban, kevés késéssel. Melinda és a csomagvivő ember várt. Bent közben majdnem úgy döntöttek a háziak, hogy mégis felmennek Pestre két napra. – De a Prágai Viktor-féle teherautó nem megy, vagy másképp megy, s ezért az útjuk elmaradt. Féltizenegyig beszélgettünk. (Persze Bernáthéknak már kikotyogták a Goldonit…) Pulcsit tegnap délben majdnem kirakták ideiglenes állásából; estére, új gombnyomásokra, véglegesítették. Most tehát már státusbeli.
A szén- és fa-kiutalásnak nagyon megörültek. Sok hasznát azonban nem fogom látni: ugyanis az üdülőben leszek napközben, ahol már egész nap jól fűt a központi. Este pedig majd belangyosítanak a hálószobámban is. Ma csöndes, de komoly havaseső volt, most állt el, s újra olvad.
Ebben a havazásban jött át biciklin Gyula Tihanyból, bizonyos facsemetékért. Teljesen átázott. Mikor megszáradt a villanymelegítő előtt, visszaindult; hajón megy majd. Beszélgetni nem volt alkalmunk. Holnap délután újra bejön, s aztán este föl Pestre, alighanem már végleg. Ha lesz üzennivalóm, megüzenem vele. De nem igen lesz.
Azt ugyanis, hogy az összes toalett-holmit otthon felejtettem, már alighanem észrevette. Bosszantó dolog. Csak az újonnan vett borotvakrémet hoztam magammal; Gábor is azt használja, s annak fejében én az ő borotvakészülékét. Törülköző: saját, szappant, fogkrémet, sőt fogkefét veszek itt, arra úgyis szükség van vagy lesz. Tehát ne küldjön utánam semmit sem.
A tüzelőmet én fogom fizetni; de lehet, hogy vágatni is kell. S itt van még a fuvardíj. Ezt már esetleg átengedem a házigazdámnak: úgyis ő fogja felhasználni majdnem az egészet.
Bernáthék új állami villája Ábrahámhegyen valami gyönyörű dolog lehet, óriási park közepén.
De viszont Alisz Gáspár Bandit tanácsolta beszervezni olyasféleképp, ahogy eddig ők voltak Csendeséknél Badacsonyörsön.
Minderről ne beszéljen, bár tudni nem rossz róla.
Mondtam, hogy 240 forintot (házbérre!) otthon hagytam. Valamicskét küldök majd Kisklárának, a telefonszámla enyhítésére, hiszen csak a 3 perces dringend tegnap 24 forintba került.
Baránszkyné csütörtökön hazahozta a Lóci borotvaecsetét s elviszi a Laciét. A Lacié a jó ecset: ígéretem szerint jelet faragtam a fanyelébe, két nagybetűt: B. L.
Üdvözletének és ajándékainak örültek. A ½ kg rizsnek is. (A patika melletti kis boltban lehetett kapni.)
Várom ide a csomagjaimat, három könyvküldeményt. (Kölcsön vettem a volt Egyetemi Nyomda könyvkereskedésből egy régi ismerőstől, aki ma is ott van, s akinek Dalma a keresztneve, egy új, óriási, kétkötetes olasz–magyar szótárt. Ezzel megterhelték őt. Csak azért írom meg, mert mégis 240 forintról van szó; tudja tehát, hogy ha baj érne, joggal követelik a könyvet vagy az árát,) Mihelyt ezek a küldemények megjönnek, nekilátok a munkának, a Goldoninak. Sőt már ma délután is!…
A lány nagyon rendesen ajánlkozott, hogy leviszi a csomagjaimat, Pesten, a villamoshoz. S várt, míg kocsi nem jött. Ezt különben tudja már, biztosan eldicsekedett vele.
Gyula ittléte miatt a ma délelőtti ittlétem igen lekurtult. Úgy értem, hogy ittlétem a fűtött üdülőben. Tulajdonképp csak erre az első híradásra használhattam az egyedüllétemet, a levélírásra. Mindjárt megyek át, – „haza” –, ebédelni. S még beírom majd, ha jött posta, és ½2-kor visszajövök ide. A földszint 2-es szobában vagyok, ablakom a parkra néz, a kulcsot magam viszem és hozom. Legjobb volna, ha soha ki nem kéne mozdulnom innen.
No, megyek. Isten vele.
* * *
2 óra.
Ebédre a maga mákosát ettük táborék nagyon tűnődnek, ne menjenek-e Pestre mégis, hogy túl legyenek a „kasztanye-ünnep” hülyeségén. Lehet, hogy két napra holnap mégis mennek. Függetlenítem magamat a bolondériáiktól és a kényszereiktől és megyek dolgozni. Ezt a pár sort a kerti piros asztalon írtam a levelemhez. Ugyanis közben teljesen kiderült, a kékségből gyengén, de gyönyörűen süt a nap, a mai hó elolvadt, minden ág és bokor csupa vízgyöngy.
Isten velük. Csókolom.
Lőrinc
200.
1952. november 14.
péntek, ez biztos
Kedves Klára!
Gyulával tegnap üzentem, hogy a kis neszeszercsomag megjött. Köszönöm! A kísérő sorokat is. Igyekszem nyugodt lenni, s az is leszek, sőt vagyok. Ami toalettholmit vettem, nem került sokba s majd felhasználjuk.
Lehet, hogy ez a levél nem ér haza idejekorán. Váratlanul ugyanis az a döntés történt, hogy Pulcsiék mégis felutaznak szombaton a Dizsi autóján, s a terv szerint vasárnap este már visszajönnek vonaton. Vásárhelyiéknél szállnak meg (akiknek helyes telefonszáma a kis fekete könyvünkben van). Egyről-másról azonban előre tájékoztatni szeretném, ezért ez a levél.
Gyulával, mikor épp nem voltam jelen, Gábor beszélt a B. Alisz-felvetette ötletről: hogy tudniillik valami „írószövetségi” mentesítést a háznak Gáspár B. szerezzen szükség esetén s lakjék itt nyáron, ha akar, abban a „zöld” szobában, ahol én most. Ugyanezt Gábor a jelenlétemben Réz Ádámnak is felajánlotta már három héttel ezelőtt, illetve kérte őt ilyesmire. Most aztán fordulat történt, amennyiben Gyula azt mondhatta neki, hogy minek itt megfelelő művész-lakót keresni, mikor ténylegesen és már jó ideje le-lejár ide Sz. Lőrinc. „Csakhogy Lőrinc nem jelent védelmet” – idézte erre, úgy látszik, Gábor Bernáth Aurél véleményét. Amire Illyés olyasmit felelhetett, hogy „dehogynem” és hogy „L-nek nagy tekintélye van az Írószövetségben.” – Erre, Gyula távozása után, Gábor azzal állt elő, hogy legyen az enyém nyáron két hónapra a zöld szoba, ez milyen öröm nekik, és így tovább.
Én azt feleltem, hogy tán mégiscsak Bernáthéknak van igazuk, s ami biztos, az biztos; és hogy ilyesmire én nem tudok hirtelen felelni, magával is beszélnem kéne előbb, és hogy az ügy nem sürgős… Tehát határozott lemondás nélkül visszavonultam, egyébként igen kedvesen.
Tudniillik változatlanul nincs kedvem fokozni a barátságot, sőt az eddigit is sokallom. Minden harag nélkül visszahúzódni akarok. S Gáspár Bandiék különben is ezerszerte jobban beleilleszkednek a már kialakult vendégkoszorúba, hangulatilag, szellemben és jókedvben egyaránt.
Gyula, úgy látszik, minderről semmit sem sejt, erről az én idegenkedésemről, – olyan jókedvű, kedves volt és – mint a példa mutatja – annyira akart még jobban összehúzni bennünket, épp a legrosszabbkor. (Önmagában véve azonban a rólam adott „helyzetjelentése” nem rossz hatást tett. Sőt…)
Minderről jó ha tud. De ne szóljon senkinek semmi konkrétumot; legfeljebb Flórának egy-egy csöppet, meggondolva minden szót még nála is ebben a Gábor-ügyben.
Bizonytalanítani, elmosni kell mindent. Még azt is, hogy mit csinálok vagy tervezek. Csak kész művekről szabad beszélni. „Nem tudom!” – ez legyen a válasz. (Gyula előtt persze nem hallgattam a Goldoni-ról.)
Itt egész nap dolgozom, a szomszédságban. Este pedig, vacsora után, körülbelül két-két és fél órát naponta átelemezzük, amit Gabus napközben csinál. Próbadolgozatait most már magával viszi, azt hiszem, és beadja.
Szobámban 12 fok van, amikor tőzeggel langyosítanak be estére; tegnap több fát tettek rá, úgyhogy 15 fok lett. A saját fám és szenem irata még nem jött meg Veszprémből. – De már hozzáedződtem ehhez a hőfokhoz.
Legyen nyugodt: nyugodt vagyok. Az orvosságokat szedni fogom, máris szedem.
Otthoni szén-esetünket nem akarom innen hozni barátunk tudomására: az írás esetleg maga nagyon felfújná az ügyet, a legszűkszavúbb és tárgyilagosabb leírás is. Hanem maga megtehetné, hogy Gubányi Margitot (a volt „közvetlen” hivatali számán, amelyhez a kollegái most is áthívják szép szóra) alkalmilag megint meghívja, teára, s elmondja neki a tényállást, kérve, hogy ő szóbelileg említse meg, mint pechemet, a szállítók trükkjeit és erőszakoskodásit azzal a két tehetetlen nővel… Így, szükség esetén, én december 1 után aztán már mint tudott dologra, bejelentett dologra, visszatérhetnék dr. Ecsenyi előtt az ügyre… (De meglehet, hogy csakugyan „elsikkad” az egész….)
A nagy olasz szótár II. kötete még mindig késik. Így bizonyos részeket csak „ideiglenesen” készíthetek el. De lehet, hogy mire ebédre hazamegyek, már ott lesz.
Kérem, legyenek énhozzám is türelmesebbek otthon. Akkor nyilván kevesebb lesz a zökkenő. Csókolom Magát és a gyerekeket. Szeretettel:
Lőrinc
Ui.
1. A lakbért nem szabad másra kiadni. Legközelebb egy kis pénzt is küldök. Most még nincs.
2. Az igali Baumgartner Sándor írja: ismételten kéri vissza postán a „tavaly küldött dobozt”, mert „szívesen pendliztetné Igal és Pest közt.” – Mi volt ez? Mandulaküldemény? Ha tudja, intézze el, s írjon róla nekem. – Volna esetleg fadoboz, vagy kosár?
3. Még otthon kaptam Szilvássy Margit tízoldalas levelét. De csak itt olvashattam már el. Érdekes, hogy szörnyű háborgására milyen jól hathatott az én pár csöppnyi komoly, nyugodt tanácsom és emberséges hangom. A helyzetkép ugyan, melyet feltár, változatlanul őrjöngés, de vannak benne beismerések és bánkódások is: „A maga levele volt” – írja – „az egyetlen igaz emberi hang ebben az ügyben.” Pedig én nem adtam ki Kálmánt neki, s őt eléggé szigorúan kezeltem. De hát mások nyilván sértették, és beugratták az egyre bolondabb magatartásba. Majd írok neki megint néhány sort… örültem neki, hogy ez a lélekkezelő akcióm így hatott… (Maga elfelejtette Kálmánnak telefonba beolvasni a múltkori, hazaküldött kivonatomat a Szilvássy M.-nak írott válaszomból. Pótolja ki…)
4. Délre megjött a veszprémi utalvány az 5 q fára és a 2 q dunántúli szénre.
A levél dátumozása: „XI. 13. (?) (péntek, ez biztos)”; péntek: 14 – Réz Ádám: (1926–1980) irodalomtörténész, műfordító, szerkesztő. – Gubányi Margit: Tüker Elszámolási Főosztályán titkárnő, szomszéd, Lotz Károly u. 5/a alatt lakott.
201.
Balatonfüred, 1952. november 16.
Kedves Klára,
tegnap este bizonyára felhívták Liptákék és referáltak nagyjából rólam is. Szorgalmasan dolgozom és megvagyok. A szomszédságban kitűnő, magányos munkaszobám van, elég langyos, reggeltől estig itt vagyok. Sietek. Fantasztikusan sokat tanulok olaszul – még nyelvtant is – a szövegből. Hálás vagyok Goldoninak. Jó lett volna már húsz vagy harminc évvel ezelőtt komolyan foglalkozni ezzel a nyelvvel; hiszen majdnem a birtokomban volt! A darabról a tegnapi levélben megint írt, körülbelül azt, amit az elolvasása után mondott és amit én is éreztem. Most azonban másképp nézem az egészet. Valóban kitűnő darab és valóban kitűnő az író. A Radó-fordítás nagyrésze jó, az egész mégis élettelen. Remélem az enyém meggyőzőbb lesz, és a siker, a színházé, nagy.
A szomszéd szobában, a gondnokéban, egy kutya jajveszékel, Harry – Princnek a lánya –, melyet tegnapelőtt az országúton elütött és eléggé összeroncsolt egy autó. Ez nagyon zavar. De nincs mit tenni. Ha már beleestem ebbe az egész dologba, legalább úgy akarok túljutni rajta (és ki belőle), hogy elkészülök ezzel a munkával. Még legfeljebb két hét és itt az elseje: addig csak kibírom!
Rossz kedvemről nem kell tudnia, még kevésbé beszélnie; legfeljebb Gyulának mondhat annyit, hogy A Sátán műremekei-t meg tudnám írni még egyszer, de most már nem mint „ideológus” hanem húsból és vérből.
Hideg van, tegnap reggel nagy hóra ébredtünk. Fagyponton vagy a körül vagyunk. Tüzelőmről még csak értesítés jött, a hét elejére várjuk a keményfát és a jobb szenet, addig a szokott verkli megy. Az én szobámban tegnapelőtt 10 fok volt, fűtés után ez 11-re felment. Így feküdtem le. De már hozzáedződtem; sőt ennek örülök is; nem kell olyan nagyon nyafkának lenni a hideg felé – az is egy zsarnok és ellenség! Tegnap a Pulcsi szobájában háltam, s ott is leszek, míg haza nem jönnek. Ez a szoba melegebb, 15 fokos este, 13 hajnalra. Kíváncsi vagyok, mi lesz, ha megjön a saját tüzelőm. Okvetlenül én fizetek mindent, fuvart, vágást, árut, s a maradékot majd itt hagyom. Gondolom, sok lesz a maradék.
Köszönöm, hogy gondolt a temetőre. De semmit sem kérek. Legfeljebb én írok majd innen, aznapra, Bandinak és Icának pár üdvözlő sort.
Kérem, kezdjen elejteni a leveleiben egy-egy olyan megjegyzést, hogy – sajnos, nem bírja megoldani ezt-azt, szén-ügyet, kályhát, adót, akármit. Így esetleg hamarabb indulhatok, mondjuk 25-én. És hogy a tényleges bajokról elkülönböztesse ezeket a sürgetéseket, ezeket az ál-bajokat és ezt a hazahívást, tegye mindig új bekezdésbe és vezesse be állandóan ilyenféle szavakkal: „Ne haragudjon, kedves Lőrinc, hogy terhelem ezzel a vallomással, de…” Erről tudni fogom, hogy mire vegyem. Igazi bajokat előző bekezdésben, vagy utána, írjon meg, ilyen bevezető nélkül.
Az írt apróságokat próbálom beszerezni. Készpénzért csak!
Holnap postára adok, egyszerűség kedvéért, a Maga növénytári címére, 300 forintot. Ebből adjon 80-at ajándékba Kisklárának: kárpótlás a telefonért. (A füredi dringend csak 3 × 8 = 24 Ft lehetett!)
Levelei nagyon jólesnek, s különben is nagyon jók, emberiek, tiszták, okosak. Vigyázzon magára. Ne törődjék most a lánnyal! Öltözzék melegen alul. Hamarosan úgyis lesz télikabátja: most meg ne hűljön!
A telhetetlen hólyagnak most már nemcsak menekülés kell; már pénz és dicsőség is kell neki! És milyen gyerekes; és milyen aljas! Teljesen ki vagyok szolgáltatva neki. Két hét múlva észrevétlen elkezdem leépíteni. Itt minden hazugság és bírhatatlan. Óh, istenem. Írjon! Semmiről persze ne tudjon. Ezt a levelet majd közösen elégetjük. Sokszor csókolom.
Lőrinc
Rövidesen hazajuttat Balázs Alajos a Szépirodalmitól 8 Hardy tiszteletpéldányt. Legközelebb írok róluk; 3 a maguké: 2 Klára, 1 Lóci.
Bandi és Ica: Vékes Endre és felesége.
202.
Balatonfüred, 1952. november 18.
mindenesetre kedd
Kedves Klára!
Megijeszthette tegnapelőtti levelem keserűsége. Tünődtem is: elküldjem-e. De végül csak akartam, hogy lássa a hangulatomat. Viszont – azt hiszem – már nagyjában fölébe kerekedtem a megütközésnek, undornak. Tulajdonképpen mind ilyen az ember.
Figyelmeztettem, hogy telefonon hívja meg még egyszer azt a szomszéd lányt, s üzenje meg általa dr. Ecsenyinek a szén-ügyünket: kérem, ezt ne felejtse el!
Túlsokat fárad odahaza! Tessék mellékesnek tekinteni mindent, míg jó lányt nem kapunk, rendet, tisztaságot, értelmet. Át kell mentenünk magunkat ezeken a heteken és hónapokon. Maga ellenben jól megbetegíti magát, ha nem minimalizálja egyelőre az igényeit.
Vasárnap este felhívta a házat Gábor, tőle tudom, hogy Gyuláéknál volt, sőt tovább is ott maradt. Hogy ment aztán haza?! Gábor tegnap, hétfőn is beszélt a házzal: ma este érkeznek haza, alighanem vonattal.
Én jól dolgozom. A hó elolvadt. Jó tüzelő még mindig nem jött. (Úgy látszik, az egész itt fog maradni…) Három éjjel a Pulcsi-szobában háltam, ott napközben 13–16 fok volt a meleg, az eredeti és most fűtetlen szobámban 6–7. Ma délután igyekeztünk elérni az eredeti 10–13 fokokat a befűtéssel. Az üdülőben 18–22 fok közt vagyunk. Jól dolgozom, mint már mondtam.
Küldött valami láda- vagy kosárfélét Baumgartner Sándornak Igalra? Kérésük szerint utánvéttel megrendeltem számukra a volt Egyetemi Nyomda könyvesboltban a Hardyt. A könyvnek a napokban meg kell jelennie. Kötelezettségeim voltak Zoltánék, Szikláné, Kodolányi és Bujdossy Évi felé: utasításomra ezeket a kiadó ajánlva postázza, dedikációt alkalmilag írok majd be.
Ide 3 példányt küldettem; haza 8-at. Utóbbiak közül (szintén utólagos dedikáció ígéretével) adjon át, ha érte jönnek vagy ha maga menne, egy-egy példányt a következőknek:
1. Illyéséknek;
2. Némethéknek;
3. Gaál Aliszkának;
4–5. Bernáthéknak + annak a protektor Zsókának Alisz útján;
6. Lócinak;
7. Kisklárának, és
8. Magának.
Néhányat majd még adok ide-oda, az várhat…
Szeretném, ha 25-e után már nem lennék itt. Várom leveleit. S a sajnálkozó hazasürgetéseket… Keserűségemből – remélem – kevés látható. Sőt, most már zavartalan kedvesség is kitelik tőlem, jobban, mint valaha.
A szegény kutya a szomszédban sír. A lába gipszben.
Teljesen egészséges vagyok s az utóbbi két éjjel hosszút s egytagban aludtam.
Ebből a színházi pénzből tavaszra lesz csak párezer forint. Én viszont most szeretnék magának, már most, karácsonyi ajándékot: egy komoly 2000 Ft körüli télikabátot. Sürgős! Ha tudja, oldja meg máris, kölcsönnel, részletre, Sztovicskával vagy bárhogy; még mielőtt hazamennék.
Jó erőt, kedvet! Mindnyájukat sokszor csókolom: szeretettel:
Lőrinc
Ui. Tegnap Melindával a Növénytárba feladattam 300-at. Haynalnak gratuláltam.
A levél dátumozása: „52. XI. 19. (mindenesetre kedd)”; kedd: 18.; a „tegnapelőtti levél” pedig a 16-i – Dr. Ecsényi Ágoston: Tüker Elszámolási Főosztály vezetője. – A protektor Zsóka: Persiánné az ORFI-ban. – Haynalnak gratuláltam: Munka Érdemrend kitüntetést kapott.
203.
Balatonfüred, 1952, november 19.
Kedves Klára!
Tegnap este megjöttek vonaton G.-ék; részletesen beszámoltak. Hangulatuk (átmeneti!) csömör attól, ami engem csömörit; csak furcsa, hogy most ők álltak elő vele. Érdekesebb mozzanat: a B. Alisz 12 000 forintos bundája, ami új dolog; és Litván J. vad gyűlölködése Gyuszi ellen, ami régi. Mondták, hogy a Tess épp megjelent; nem látták. Tegnap már írtam, hogy a tiszteletpéldányokkal hogy intézkedtem. A vidékieknek most írok egy-egy lapot; a magára bízottakat maga értesítse telefonon. Remélem, ide is mielőbb megjönnek a példányaim.
Levele is megjött, benne a Kisklára híre a film-munkáról és a csikóbőr bundáról. Legyen ez esetleg bélés abban, ami télikabátot én ajánlottam fel! Okvetlenül kell a kabát! A lány felmondását nem tudom megítélni. A 300 forint megérkezett?
Figyelmeztetésük, hogy ne legyek túlzó, nem volt helytelen. De nekem csak nincs kedvem küszködni azért, hogy ez az izgága, naiv, ravasz és erőszakos ember vissza-visszabillenjen a helyes útra, csak félig-meddig is. El tudom érni nála; s időnként (mint most történt), magától is megteszi. De az már biztos, hogy én eltávolodtam tőle, s lassan-lassan ezt minden vonalon megvalósítom majd, észrevétlenül. – Ami Gáspárt illeti, velünk ellenséges oldalról sorozatosan a legszörnyűbb információkat kapták róla, úgyhogy „tartózkodóak” lesznek. Habár most, ismeretlenül, meg fogják mégis hívni, decemberben, ide…!
Hólyagság, érdek-szolgálat, rabló ösztönök, gyerekesség, hiúság, nevetségesség és gazság végesvégig. – Hát még, ha „benne volnék” az életben, mi környezne és támadna akkor!
Saját tüzelőm itt még mindig nincs. A „mirelit” szobát este 13 fokig bemelegítették. A tüzelő hiányát enyhíti a szomszédság, a nappali munkahelyem. Jól dolgozom. De kell is sietnem!
B. Sándor csakugyan a mézeskalácsos dobozt kérheti vissza: mást ugyan mit?! Az azonban, teljesen szétázva, szakadva érkezett meg annakidején. December elején majd szerzek újat (van helyem, ahol ilyet láttam árulni), s akkor elküldjük neki.
Kisklára derék lány lényegében, s ha még jól fejlődik, kitűnő ember lesz. Fejlődésének hiúság és fölényszükséglet most is még a fő akadálya: ezeket kiirtani nem lehet, de fegyelmezni, szublimálni, okos irányba terelni, hajtóerővé átalakítani igen. – De azért Lócit is üdvözlöm. – Byron-fordításom több nincs, mint ami megjelent.
Karácsonyfát szerezni, itt? Ez nem fenyővidék! De azért érdeklődöm.
Juditot érdeklődve várom haza; majd összeülünk velük. Igazán olyan jók az Ernő dolgai? Mondja meg, hogy majd összeülök vele is. Igen, Ludwig dr.-ékhoz is elmegyünk. Dr. Esztergályosra futólag emlékszem, derék ember volt a Maros utcában.
Úgy hallom, Gyula még majd visszajön egy hónapra.
Köszönöm Kemény Zsuzskó sorait, én is csókolom.
Csak egy szakad levélborítékom van kéznél, én ragasztom meg; s ezt azért írom, hogy másra ne gondoljanak.
Mindenesetre előbb akarok hazautazni elsejénél, noha most már könnyebb a lelkem. Kell, a darab miatt. De azt kell emlegetni, hogy itt vagyok. Alig fogok mutatkozni.
A darab kitűnő; bár nem igazán gazdag a cselekménye és a kép, amit az életről ad. De kitűnő! Nő 3 szerepel benne, két testvér és egy szobalány. Az idősebb testvér, Rosaura kisasszony, a legjobb, legfontosabb. Kissé olyan, mint az udvarlásos jelenetekben az Ahogy tetszik Rosalindája: kötődő és kedves. Nem ajánlhatná Klára mégis a rádiónak? Nem, ne ajánlja! Semmit, lehetőleg, nem kell szólni, míg haza nem érek. Úgyis torkomnak eshetnek az „olasztudók”. – Pedig az I. felvonásban 145 pont csak, amit tanárral meg kell beszélnem; ez a II-ba 40-re esik, a III-ban meg talán 12-re! A munka könnyen megy, és igen élő lesz.
Isten velük. Mindnyájukat szeretettel csókolom.
Lőrinc
Judit: Sándor Judit.
204.
Balatonfüred, 1952. november 20.
Kedves Klára!
Fa- és szén értesítés, hogy jó anyag volna raktáron, még mindig nem jött. De elviselem az itteni helyzetet, van rosszabb is. És pláne lesz! Sajnos – – Tegnap hallottam ugyanis Sáraytól, az agronómustól, aki a feleségével, Judittal, Erzsébet-napra átjött a háziakhoz, – hogy az előzetes meteorológiai „távjelentések” (vagy mik) szerint, melyek különben eddig szerinte mindig beváltak, rettenetes tél jön. 20–25 fokos hidegekre is számíthatunk, a tetőpont jan. közepétől február közepéig tart és elhúzódhat február végéig. Ezt nem csak önmagában érdekes (rémületes) hírként írom, hanem azért is, mert újra nyomatékossá teszi azt, amit a télikabátjáról írtam, és azt, hogy nagyon takarékoskodjunk most még a tüzelővel. Pláne azután, hogy úgy jártam a fával!
Ugyancsak tegnap befejeztem a Bugiardó-t – budsardó-nak kell ejteni és hazugot jelent. Kilenc nap alatt. Most még átnézem a meg-nem-értett pontokat, melyek folyton fogytak, ahogy „belejöttem” az olaszba, – tegnap alighanem jeleztem már, hogy a III. felvonás végére 1/10-ére csökkent az I. felvonáséihoz képest a megfejtetlen pontok száma. Ezeket kéne most még, a „megnőtt” tudásommal, újra átvenni; aztán gondosan átsimítani stílus, logika, s gördülékenység stb. tekintetében az egészet. S azután már akár diktálhatnám is. De nem teszem. Elsején, Pesten, diktálok majd először, a színház kisasszonyának, egy kedves Ágotának. Könnyű munka volt; és szép.
Hogy megvagyok; nem kell sehol sem említeni. Itt se mondtam; s lehetőleg kitolom. Holnap-holnapután már újra elő-előveszem majd a Majakovszkijt. Gábor örömmel tartana itt jóval tovább. Mióta Pesten úgy „megborzadtak” nem is tudom mitől, nagyon, különösen kedves. Álláspontom azonban változatlan; csak enyhébb, külsőleg. Jóban vagyunk, óh, hogyne! Tudniillik más, hozzá-hasonlókat, akiket látott, irigyelve – inkább húz hozzám. S mert tanul tőlem.
B. Alisszal legyen nagyon kedves és nagyon óvatos. Megkérte már, hogy küldje el Marilit a kötetért s a Zsókának szánt példányért? Dedikálás: később!
Pénteken úgy látszik egy napra, s utolsó idei tihanyi vízitükre, itt lesznek (s itt hálnak meg) Borsos Miklósék.
Kár, hogy a Tess még mindig nem jött meg. Maguknak van? Itt a névnap alkalmából az Erzsike + Melinda pár is kap egy közös példányt tőlem, már bejelentettem.
A szomszédban sír az a fekvő, törtlábú farkaskutya. Rágja a sín fáját a lábán. Széles falap-örvet tesznek majd a nyakára, hogy ne férjen a szájával a lábához. Azt hiszi, hogy a sín okozza a fájdalmát és hogy amiatt nem tud felállni. Most üvölt kínjában. Írtam, hogy a minap részt vettem nála beöntési munkában, melyet főképp Melinda végzett?
Rövidesen kapok egy jó és könnyű, közepes nagyságú postai faládikát Sáraytól. Az 5 kg. „Akali 60”-as mandula már itt van.
Még egyszer: télikabát! A pénz nincs meg rá, de meglesz. Nincs lelkierőm más célért úgy dolgozni, mint ezért. Ne próbálja hát átirányítani a megterhelésemet egyéb célra; még disznóra se. Mire hazamegyek, legyen előkészítve minden, anyag és munka, hogy rögtön nekikezdhessek kölcsön szerzésnek. Minden egyébben szörnyen takarékoskodni kell.
Kedvtelenségeim okáról ide változatlanul ne írjon, vagy csak igen óvatosan és röviden. Ahogy eddig. – Tegnap hosszabban és barátságosan beszéltünk az elmenetelemről, és hogy csakugyan nem maradhatok; 29-e előtt azonban, úgy látszik, nem eresztenek.
Kisklárával, Lócival együtt sokszor csókolom
Lőrinc
Délben megjött a 18-i (kedd délelőtti) levele (a Máriáéval). Ne utazzék ide, sokan lesznek víkenden.
Sáray Vilmos: a tihanyi kutatóintézet vezetője. – Ágota: Nagyváradi Ágota az Ifjúsági Színház titkárságán. – Mária: Szabó Lőrincné november 18-i levelében jelzi, hogy „B. Mária” (= Balogh Mária) levelét mellékeli.
205.
Balatonfüred, 1952. november 22.
Kedves Klára!
Tegnap este beszéltünk telefonon, 9 perc volt, rögtön kifizettem a 12 forintot. Valóban nagyon aggaszt a lány; a hazamenetelemet is sürgősnek látom a maga gyengesége miatt most elsősorban. De az ittenieket is megsajnáltam, s egyelőre az a helyzet, hogy mondjuk 28-án melyek haza. Ha otthon kell, akár azonnal! Rövidesen talán többet tudok.
Mindenesetre tény, hogy ez legnagyobb ellenségeinknek bensőségesebb háza volt, mint amilyennek hittük. Igaz, nem egyformán s nem mindig az. Ez a rémes tulajdonsága, illetve ennek a foka akkor derült ki épp, amikor a gazdája, kinek lekötelezettje voltam, vagyok, rám szorult. Emberi undokságok is közrejátszottak; de ezt elhárítottam volna, hisz én is bizonyára vagyok undok. El is hárítottam, visszatérítésekkel és tanítással. Itt megint rémes tapasztalatokra tettem szert, s ezért akartam valósággal menekülni. Ez volt a csúcspont. Pesti utazásuk után azonban áthangolódtak, vagy ezt sikeresebben mutatták, s ezzel enyhítettek rossz érzéseimen. Ugyanakkor új tényezők merültek fel, számukra talán rosszak, számomra még ismeretlenek, melyeket sejtek: ez is befolyásolt. Nem szólhatok világosabban ezekről a ködös tartalmakról. De ez a magyarázata az írásaimnak, s a telefon részben ellentétes hangulatának.
Bosszant nagyon, hogy a Hardyt Balázs Alajos a pontos levelem ellenére nem küldi. Ide 3 példányt kértem a 15 tiszteletpéldányból. Ma neki is írok, ha a déli posta nem hozza.
Leglényegesebbnek most a maga télikabát-dolgát tartom. Másra nincs pénzem; erre lesz, csak erre; ezt tehát meg kell csinálni. Legalább utánjárással segítse elő az ügyet, hogy mikor elseje után intézni kezdem, gyorsabban haladjak. Az Olasz fasorbeli kis szabónál (neve nem jut eszembe, a telefonkönyvünkben, a feketében, benne van a lakás-telefonja, egyébként ott dolgozik, ahol Sárköziné) éppúgy érdeklődhet, mint Krámernél, aki a Gellért szálló első emeletén van, s a déli órákban elérhető. Anyag, fazon, elkészítésmód, árak: ezek iránt kell érdeklődni, azazhogy ezeknek a megtárgyalására találkozót megbeszélni. – Itt ezekben a dolgokban nem tudtam tanácsot kapni.
Most hallom, hogy a Dizsi autója elromlott és hogy emiatt csak ő jön vasúton; most telefonáltatta. De azért jobb, hogy maga most nem utazik le. A hívás nyilván komolytalan volt, ha énnekem nem mondta, csak a maga levele; aztán meg a hangulat kietlen, az út kimerítő és szörnyen hideg és drága. Majd otthon leszek már rövidesen.
Itteni segítő készségemet nem vonom meg; de a ház nem érdekel. Ez nem sértődöttség, hanem józanság, higyje meg. – Estére talán többet tudok. Nagyon messzemenően lebontom kapcsolataimat; de lehetőleg észrevétlenül.
Sajnálom, hogy a kis Vicát és Rózsikát nem érte ott a hívásom. Talán ma este is telefonálok, – igaz ok nélkül.
Legyenek okosak és bizakodók.
A hazug-ot most nyelvileg – olasz értés szempontjából – még egyszer teljesen átveszem. Így már alig lesz mit kérdeznem Füsitől, vagy Berczeli Anselm Károlytól. – Ertsey Péternek írok.
Fát ha vágat, a maga embere csinálja, csak a lány csere idején. Nem lehet bízni másban. Vagy várjon a hazamenetelemig a dologgal.
Sokszor csókolom. A többieket is.
Lőrinc
Balázs Alajos: A Szépirodalmi Kiadó korrektor csoportvezetője. – Berczeli Anselm Károly: író, olasz műfordító.
206.
Balatonfüred, 1952. november 25.
Kedd délelőtt (Ez biztos)
Kedves Klára!
Semmi különös. A Bugiardó-t nyelvtanilag nyúzom, csökkentve folyton azoknak a helyeknek a számát, amelyeket nem értek tökéletesen. Nem sok van ilyen, Füsivel vagy Berczeli Anselm Károllyal két óra alatt végzek vele.
Itt simán lezajlottak a nem-is-tudom-milyen izgalmak.
Vásárhelyi Pista járt itt: kértem: általánosságban fecsegjen egy kicsit rólam telefonon.
Gyulával jó volna talán összejönnöm, mielőtt csakugyan visszatér Tihanyba.
Nap-nap-után remélem a Tess-t, de csak nem jön. Az itteni könyvesbolt azt mondja, hogy nem is lesz. „Legfeljebb újév utánra.” Mi ez? – Nem baj, úgyse változtathatunk a dolgon, s most már hamarosan otthon leszek.
Mikor? 28-án, pénteken akartam. Újabban egy tévedés folytán azonban a csütörtököt emlegettem. Úgy is lesz: csütörtök délben indulok innen úgy fél 12 körül és 4.20-kor kellene a Délire érkeznem. Ez a vonat vitt legutóbb, akkor 1½ órát késett.
Az 5 kiló mandulát magammal viszem.
Tegnap láttam a veszprémi vonat mögött egy pont akkor kettészelt nagy, fekete puli kutyát. Szinte hozzánőtt az elválasztó sínhez, s magán a sín felületen egyetlen csepp vér, szőr vagy piszok nem maradt: a szokott acélos fehér csillogás nyomát se jelezte, hogy ott derékban kettészeltek egy életet.
Jó lesz már otthon lenni.
A télikabát-ügy legyen, ahogy kívántam: készítsen elő mindent a döntésre. Hogy a Mikes-féle kabát jó-e, azt én pláne innen, nem tudhatom. Csak akkor vegyük igénybe erre a célra, ha teljes megoldást ad.
Pénzem most nincs, elsején sem lesz, sem a közeljövőben. De kabát-célra meglesz a mondott határig is, csak az átváltást kell – az időbelit – valahogy kölcsönnel megszervezni.
Babits Elza pilótá-ját olvastam. Rémületes könyv a „jövőről”; a „Tökéletes társadalom” az alcíme; ismeri? Ne olvassa el!
Ne írjon most már – ezt magától is tudja. Szerda este esetleg felhívom, a végleges közléssel. Ha nem hívnám, akkor a csütörtök-délutáni érkezésnél maradok.
A tüzelőm még mindig nincs a házban. De kifizettem a szállítást is. Fát és szenet. A szén ma jön.
Igalra feladok egy körülbelül 5 kilós fadobozt, üresen.
Csak otthon volnék már!
Csókolom:
Lőrinc
Ui. A gyerekeket is üdvözlöm és csókolom, s a kis Zsuzsit (aki írt egy sort a minap).
207.
Ábrahámhegy, 1953. augusztus 23.
Semmi különös, az idő javul, a ház és a környék nagyon szép, Kisklárát sürgetik rajtam a kedves háziak. De már csak akkor jöhet, ha szinte rögtön indul! Aurélék vasárnap utaznak haza; én Igalba vagy Füredre. Mindnyájukat csókolom.
Lőrinc
Ábrahámhegy: Bernáthék új villája Ábrahámhegyen van. Szabó Lőrinc 1953 nyárutói útjának romantikus történetét lásd Kabdebó Lóránt Az összegezés ideje című monográfiakötetének Közjáték című fejezetében.
208.
Ábrahámhegy, 1953. augusztus 27.
szerda délután
Kedves Klára,
levele ma megjött. A Kéry-dolgokat ne küldje, nem sürgősek. Ami gyors szükséglet, nálam van. A Hardy-novellával ma elkészültem, egy füzetben, kézírásban küldöm meg a Szépirodalminál Domokos Jánosnak, ők gépelik. Nehéz, sötét, régimódias remekmű – olyan, mintha Kemény Zsigmond írta volna. 35 kézírásos oldal. Kisklárát lapon (és komolyan) hívtuk: jól érezné magát. Az nem baj, hogy akár az utolsó napokra marad, még az se volna baj. Aurélék vasárnap indulnak haza. A ház gyönyörű! Én is valószínűleg velük megyek, illetve akkor megyek. Éspedig Igalba. Sándor írt: Oszi jobban van, nagyon várnak. Pénteken tehát már ne ide címezzenek levelet, ha akarnak. (Dr. Baumgartner S. leveleivel Sz. L.-nek, Igal, Somogy megye.) Mancit sajnálom, ma írok neki egy lapot, s majd Benedeknek is. Lóci dolgaiba innen nem tudok beleszólni, beleavatkozni még kevésbé, csak azt üzenem, hogy vegye komolyan a dolgokat. Megvan a Zsuzsa-féle kárpitos szöghúzószerszám? (Köszönet érte!) Lepedőt mégis fölösleges volt hoznom, csak csomagnehezék. – Most jut eszembe: hívja fel Benedekéket, most vasárnap még tán lesz kocsijuk s esetleg hajlandók errefelé jönni. Velük jöhetne víkendre; ők persze nem lehetnének itt, de a környéken vagy Badacsonyörsön kapnának szállást… – Igalon a Tu-fu versei kerülnek sorra, elhoztam őket. – Jó volna, ha az Új Hang döntene már a Victor Hugo „Írás 1846-ból” c. nagy versének megvétele ügyében; vagy, ha megvenné a „Csillag”-nak Király István. De ezt nem lehet siettetni… – meddig maradnak Kálmánék? Ma írok nekik. – Marosvásárhelyről semmi hír? – Itteni címem helyett az Irodalmi Alap nem küldött haza egy „betegségi könyvecskét”? (Nem, mintha kéne!) – maga ne legyen szomorú; ellenben pihenjen sokat! Szeretettel csókolom mindnyájukat
Lőrinc
(Sok üdvözlet az egész háztól)
A Kéry-dolgok: Kéry László (1920–1992) szerkesztette az utóbb, 1955-ben megjelent Shakespeare Összes drámai művei gyűjteményt, amely számára Szabó Lőrinc igazította meg Vörösmarty Julius Caesar és Lear Király fordítását. – Hardy-novella: Egy becsvágy tragédiája, megjelent az Álszentek cselekedetei című gyűjteményes elbeszéléskötetben. – Mancit sajnálom: operáció után fonálgennyedést kapott. – Zsuzsa: Venyegés Zsuzsa. – Tu Fu versei: (712–770), kínai költő verseinek kötete 1955-ben jelent meg. – Király István: (1921–1989), 1953 februárjától szerkesztette ismét az Írószövetség folyóiratát, a Csillagot.
209.
Budapest, 1953. szeptember 1–2.
Kedves Lőrinc!
Aliszka vasárnap délután felhívott. Nagyon kedvesen mesélt magáról, a „vadidegen” látogatásáról. Ez az új barátkozás jellemző magára és állandó szervezni akarására. Mégis meg kellene próbálkoznia próza írásával. Ez a nagy kíváncsiság talán elsősorban prózaírókat jellemez. Örülök, hogy jól van s legalább máshol jókedvű. Ezért is jó volt már, hogy elment egy kicsit innen, legalább megnyugszanak az idegei. Én még nem tértem magamhoz attól az utazási reggeltől. Igaz, hogy az csak betetőzése volt a hetek óta tartó szidásának, elégedetlenségének, türelmetlenségének. Írni sem tudtam magának. Nem vagyok elkeseredve, különösen szomorú sem vagyok. Egyszerűen leszűrtem a magam számára, elég későn, hogy nincs értelme az én buta erőlködésemnek. Nem is fáj már semmi. Ha el akarta minden áron érni, hogy elidegenítsen magától, ezt a célt nagy sikerrel szolgálta. Nem lehet erőltetni a szeretetet, a szerelmet még kevésbé. Nagy pech, hogy olyan voltam, amilyen, s hogy azt hittem, ki kell tartanom maga mellett a maga érdekében. Lehet, hogy ez a magam csalása volt, de nem tudok róla. Az lett volna helyes, ha legalább én látok világosan, mindkettőnk élete jobb lehetett volna. Vissza nem lehet csinálni semmit, hiába látok ma józanabbul. Az életem ráment erre a tévedésre, de értem nem kár. Most már azonban nagyon fáradt vagyok. Semmit sem akarok. Pihenni vágyom és nem törődni senkivel, semmivel. Eddig azt hittem, el kellene mondanom magának mindent, amit érzek, gondolok, hátha megért, s megjavul az életünk. Ma tudom, hogy a beszéd is felesleges. Ha van szeretet, nem kell magyarázni, ha nincsen, kár a szóért. Nem is beszélek tovább, s ezután még ennyit sem akarok.
Marconnay levelét küldöm.
Az Új Hang-ot is.
Elküldöm a melegebb nyári ruháját, a rövid meleg alsót, egy meleg alsóinget, hátha lehűl hirtelen.
Betegségi könyvecskéjét eddig nem küldték, majd érdeklődöm. Remélem nem kell rászorulnia. Vigyázzon magára nagyon.
Vasárnap délelőtt meglátogatta magát Barcza bácsi. Ugyanúgy néz ki, mint legutoljára, pedig 78. évében van. Ősszel majd újra felkeresi magát.
Tompánál voltam tegnap. Kelés van a kezén, elég feldúlt volt a szerencsétlen. Tegnap meglátogattam a szerencsétlen Babitsnét Tompa után, mert a hivatalból tudtam korábban elmenni, s a lelkiismeretem már nagyon furdalt Ilonka miatt. Boldog volt. Alig értem haza, már keresett újra telefonon, hogy egészségben, épen értem-e haza. Szegény asszony! Tompa és ő is üdvözlik.
Marosvásárhelyről semmi hír.
Kálmánék péntek óta Pesten vannak. Elég rossz állapotban, de tudott még járni.
Mancit vasárnap reggel hozta haza a mentőkocsi. Tegnap már mosott a boldogtalan. Különben normálisan gyógyult. Rengeteg penicillint kapott, így megmenekült a fonalgenyesedéstől.
A takarító Ilus már kétszer nem jött. Lehet, hogy már egyáltalán nem jön többet, nem tudom. Befőztem ringlót néhány üveggel kompótnak, 8 kg őszibarackot dzsemnek. Vasárnap paradicsomot fogok eltenni a Mohainé segítségével.
Király Istvánt hívjam fel, azt szeretné? Ezt nem értem világosan a leveléből. Majd írja meg.
Baumgarten Sándor Pesten volt, nem tudta még, hogy maga a jövő héten készül hozzá. Mikor elindult, még nem ért oda a levele. Nekik mindegy maga mikor megy, bármikor szívesen látják s nagyon örülnek a látogatásának. Csak telefonon beszéltünk, nem találkoztunk.
A hivatalban írok, most abbahagyom, hátha van valami otthon, amiről írni kell még. Addig is Isten vele.
Baloghné hívott fel, elkeseredett, állása nincs, ma eljön. Babitsné folyton telefonált, könyörög a szeretetemért. Flóra itt van, együtt leszünk. Isten vele. Mindenkit ölelek.
Klára
A levél a benne jelzett csomag melléklete. – A takarító Ilus: bejárónő, 1953 május és október között nincs háztartási alkalmazottjuk. – Baloghné hívott fel: a kitelepítésből hazatérhetett.
210.
Igal, 1953. szeptember 7.
Kedves Klára!
Már harmadnapja itt vagyok Sándoréknál. Oszi elég jól van, csöndesen sétálgat, olvas. A ház és minden a régi szép és kedves. Körülbelül egy hétig leszek itt, úgy gondolom. Aztán vissza Füredre és további egy hét múlva végleg haza. Az egész ház a legmelegebben üdvözli; Csóky nagyon hívta, hogy jöjjön le. Kissé izgat a Lóci beiratkozási vesződsége, hogy mi lesz a tandíjjal, az új csapattal stb. Üdvözlöm őt. Kisklárát ölelem.
Magát is. Szeretettel:
Lőrinc
Lóci beiratkozási vesződsége: ekkortól lett a Színház- és Filmművészeti Főiskola filmrendező-szakos hallgatója.
211.
Budapest, 1953. szeptember 8.
Kedves Lőrinc!
Ma hajnalban megint jött az expressz korrektúra. Küldöm maga után. Valószínűleg ennek az eleje volt az első levélben, amit talán már azóta meg is kapott. A tüzelőzárlatról eddig nincsen szó. Senki sem hallott róla. Ne izguljon. Majd csak leszünk valahogyan. Flóra, Gyula hétfőn elutazott Csehországba. Gyula 2–3 hétre, Flóra hamarabb haza jön. Flóra nagyon kedvesen búcsúzott el tőlem telefonon. Erről az útról már hónapokkal ezelőtt szó volt, de most hirtelen vált aktuálissá. Ők sem számítottak most rá. Flóra októberre hívott Tihanyba, ezt már nem tudom, hogy csinálom-e, de lehet, hogy még jó idő lesz. Majd meglátom. Befőztünk 35 kg paradicsomot is. Ilus azóta sem volt egyszer sem, mióta maga elment. Költözik vagy mi. Még több a dolgom. Lóci beiratkozott, csütörtökön megy először. A Dózsa-csapatot maga helyeselte, hallom. Én egyáltalán nem. De parancsolni én már egyik családtagomnak sem tudok úgy sem. Mindenki úgy él, ahogy akar vagy tud, de most már ideje volna, hogy én is a magam feje szerint s magam előnyét nézve kezdenék élni. De ez is csak beszéd. Nekem kell végeznem a kötelességem, nem is maguk, hanem magam miatt. Nincsen semmi újság különben. Igaz, jött többször pénz, mindig kisebb összeg, de nagyon jól jött a befőzések miatt. Füreden majd nézzen utána, hogy olyan finom mandulát kaphassunk az idén megint. Jó sokat kellene venni. Most kellene mákot is szerezni. Orosházán 1 liter 17–18 Ft. Még nem küldhettem pénzt, de talán majd lehet valamit venni. Magának van pénze? Érezze jól magát, pihenjen, gyógyuljon, hogy ne legyen olyan borzasztó ideges itthon. Bujdossy volt nálunk és Manyi egyszerre. A papírt elvitte. Mindenáron akart pénzt adni, nem fogadtuk el. Isten vele. Ölelem. A háziakat szeretettel köszöntöm, Csókyt csókolom sokszor.
Klára
Korrektúra: Victor Hugo versek. – Manyi: Komjáthy Aladárné.
212.
Igal, 1953. szeptember 10.
Kedves Klára,
megjött, e pillanatban, a második korrektúralevél. Ezzel a Victor Hugóim készen vannak. Nehézséget okozott, hogy nem mellékelik mostanában a kéziratot, de megoldottam a dolgokat. S ezzel kissé változott, ezeknek a lefutásával, a helyzetem is: maradnék még. Ebédnél megemlítem majd a dolgot. Bonyodalom, hogy Csóky, akinek átadtam az üdvözletüket, a hét végén Badacsonyba megy pár napra s restelli „a férfiakra hagyni a vendéglátást”. Megírom, ha csakugyan maradnék, s akkor Liptákéknak is írok. Örülök a paradicsombefőzésnek. Minapi levelében Panyiczky Gyula tanár-rokonunknak a levele volt a bélés: Flórához tettem át, a kéréssel együtt, mely könnyű ügynek látszik; így azonban, hogy elutaztak, a legjobb helyből a legrosszabb lett, s fejből és innen nem tudok senki mást kigondolni, hogy megsürgesse a dolgot a Kultuszban. Vagy írjak pár sort Darvasnak? Mulatságos volna! A kis pénzeknek örülni kell, csak gyakrabban jönnének! Nem fontos, hogy részletezze őket. Ellenben azt szerettem volna tudni, hogy Lóci hogyan végzett a családban-létele ügyeivel s velem a beiratkozásakor. Kellett írást kérnie Farkas elvtárstól a Szerzői Jogvédő Irodában? Különvették a jövedelmeimtől az előlegeimet? Most már nem igen fontos az egész – de tán jobb lett volna, ha otthon vagyok; nem? Mennyi lesz a tandíja? Nagyon megnyúzhat a paragrafus! Évinek természetesen ingyen járt az a kis papír! Mák iránt majd érdeklődöm s Füreden az „Akali 60”-as mandula iránt. Pénzem pillanatnyilag még van, s ha rövidesen hazamennék, nem is kellene több. Más az eset persze, ha vásárolok. Ilus szónélküli kimaradása, elmaradása majdnem érthetetlen. Hogy az ördögbe menjünk neki a télnek lány nélkül?! Aliszkáék és Nagy Lajosék tán tudnak még arról a karcagi asszonyról, akit túlkorán ajánlottak. Nagyon szép idő van két nap óta megint, nagy meleg: ez is marasztalna. Meg aztán a Csóky csodakosztja! Oszkár elég jól van, egész nap talpon van, csak nem dolgozik. Tegnap itt járt Kaposvárról Vargáné Maci, rokonunk: fiát, aki Pécsett orvostanhallgató, strumával operálni kell. Ugyancsak Pécsett van, most már egyetemen, Pityu, aki minden jel szerint nagyon megemberesedett és megrendesedett, nemcsak a mama szemében. Ő is sportol: magasugró, 170 cm az eddigi rekordja. Tihany és október még messze van!
Mindnyájukat sokszor csókolom, Manciékat is. Szeretettel:
Lőrinc
Bernáthéknak elfelejtettem írni, de ma küldök egy lapot. Itt mindnyájukat sokszor és melegen üdvözlik s szeretnék látni valamennyiüket!
Darvas József (1912–1973) 1950 és 1953. július 4. között volt közoktatásügyi miniszter, akkor már a népművelési tárcára került át. – Farkas Sándor: osztályvezető a Jogvédőnél.
213.
Balatonfüred, 1953. szeptember 18.
Kedves Klára,
a dátum bizonytalan, az azonban biztos, hogy péntek van, Már hazamentem volna (volt is egy szomszédi teherautós lehetőség), azonban itt tart a megjavult idő és a háziak szelíd erőszaka. Szombaton lesz ugyanis az egyik (szép, szőke és talán Zsuzsa nevű) rokonlány esküvője, este, itt a családban, mert én is régen ismerem, nem maradhatok ki az ünneplésből. Azt hiszem, szalámit vagy egy nagy skatulya jó kekszet veszek neki nászajándéknak; vitorlás-népség ugyanis ez a két fiatal, s ez a legjobb, amit kigondolni és megfizetni még tudok, a sarki bolt pedig nyújthat. Levele megjött, úgy van minden, ahogy gondoltam, nagyjából. Üdvözlöm Sztovicskát! Most lesz egy hónapja, hogy távol vagyok és csak lebzselek. Inkább visszajövök még, ha tart a szép ősz. Nyugtalanít a tüzelőügy, meg egyéb is; és biztosra veszem, maguk sem veszik olyan nyugodtan a hiányokat, mint ahogy elhitetni akarják. Franznak majd Pestről felelünk. Hallom, Németh L. darabja küszöbön! A lánya új jelentkezésének örülök, én igazán szeretem. Pénzem most még nincsen, csak a legszükségesebbre, de azért mindent kimosattam. És rendeltem Juditnál (Sárayné) 5 kg „Akali 60”-ast; most még nincs: kb. egy hónap múlva zsákban postán küldi majd. Itt sokat emlegetik magát, alig akarják elhinni, hogy nem „neheztel” valamiért. Megvagyunk békén. Igali távollétem alatt Passuth László volt itt. Gondolom, hétfőn már hazamegyek, ha nem végleg is. Olyan gyönyörű az idő! Mindnyájukat csókolom.
Lőrinc
Magát és Kisklárát folyton hívják ide is, Igalba és Szemesre is.
Franz: Gráf Ferenc. – Németh László darabja: Galilei. – Németh László lánya: Szabó Lőrincné szeptember 15-i levelében: „Tegnap a legkisebb Németh-lánnyal utaztam a buszon, bejelentette, hogy újra akarnak jönni hozzánk vizitbe az új vőlegénnyel, mert készül férjhez menni.” A „legkisebb” tévedés, mert Csilla ekkor még gyerek.
214.
Igal, 1954. július 21.
Kedves Klára,
előírásszerűen megjöttem, s úgy látszik, a sok eső után jó időt hoztam magammal. Semmi posta még nem várt. Csókyék nagyon kedvesek. Az apró ajándékkal megbuktunk, mazsola most itt is kapható, a gramofon meg rossz, úgy hogy a Bolygó Hollandi lemez tulajdonképpen élvezhetetlen. Tegnap nagyot aludtam, rám fért. Mára úgy látszik, elcsitult a fogam sajgása. Már a „Kőlugas”-ban üldögélek. Az Ahogy tetszik-kel kezdem a munkát akár kell ezeknek a népművészetieknek, akár nem. Legyen csak kész, úgyis szükséges a Szépirodalmi Kiadó számára. Csak itt lehet pihenni, ez megint bebizonyosodik. Kíváncsi vagyok, idején megjött-e magukhoz a piktor, minden jót, mindenkit üdvözlök. Csókolom, szeretettel,
Lőrinc
Ui. Közben meghozta a posta a várt kéziratot a Népművészetitől!
Igal: Szabó Lőrinc július 19. és 31. között Igalon tartózkodott. – Ahogy tetszik: pontatlanul Népművészetinek írja itt és a következő levelekben is többször; a Népművelési Intézet megrendelésére, a Művelt Nép kiadó jelentette meg a könyvet 1955-ben; utóbb a Szépirodalmi Kiadónál Shakespeare Összes drámai művei kiadásában 1955-ben jelenik meg, ekkor a világirodalmi részleg kiválik a kiadóból és egyesül az Új Magyar Kiadóval, ez utóbbi veszi majd fel az Európa Kiadó nevet.
215.
Igal, 1954. július 24.
szombat
Kedves Mára!
Ma kaptam egyszerre két kis levelét. Nagyon vártam már a hírt a festőről, – nemcsak Piroska izgult miatta, hanem én is itt. Örülök, hogy tiszta lesz az a része a lakásnak, s tán még jobban a maguk örömének (melyet azért nem „értek” olyan nagyon, mint Maga).
Egy lapot az érkezésemről már rég feladtam s ugyanakkor Bernáthéknak, Gyusziéknak és Baránszkyéknak egyet-egyet, meg Kisklárának. Utóbbi, magától tudom, közben hazament; egy lapja szintén ma jött meg. És Bari is írt, függetlenül még az én lapomról, viccesen és csalogatva, és a Ficseri-füsti-t emlegetve, melyet úton-útfélen felolvas. Sándorffy dr.-ék lehetnek náluk; írja, hogy Gyuláék e hét végére hazamentek Pestre a szokásos motorverseny elől. Liptákéknak ma írok. A győri dr. Móricznak is, hadd játsszék az asztrológiájával és velem.
A Shakespeare-anyag megjött, én is elkészültem vele, a napokban majd postázom. Lehet, hogy szeptember táján akár már korrektúra is várható a Népművelési Intézettől, illetve a Művelt Nép könyvkiadójától, amely ezt a „Népszerű Drámák Sorozatá”-t kiadja. Mindenesetre jó, hogy készen vagyok, hiszen eddig is csak az késleltetett, hogy a Szépirodalmi Kiadó – a nagy, új Shakespeare előkészítéseképpen – nem küldte el a javítandó kéziratot (csak, még áprilisban, azokat a korrekció-javaslatokat, amelyeket Szenczi Miklós dr. anglicista professzor tett). Ha most majd küldik a Szépirodalmi-kéziratot, csak át kell vezetnem rá az itt elvégezett módosításokat, melyeket magamnak külön feljegyeztem s megőrzök. Még az idén ugyanúgy át kell majd vizsgáltatniuk Domokos Jánoséknak még a Timon-t, a Macbeth-et és a Troilus és Cressidá-t is, s át kell javítanom nekem.
Csókyék a szokott módon roppant kedvesek hozzám. Megjöttömkor vagy másnap Sándor látta, hogy egy lökhajtásos repgép felrobbant és lezuhant a határban. Az egész falu erről beszél és a szerencsétlenül járt, 24 éves pilótáról, akiből csak „dekákat és grammokat” szedhettek össze. Ha egy perccel hamarább kimegyek, én is látom a szerencsétlenséget.
A ház fia 30-án vagy 31-én jön meg, akkorra megyek el én is, – még nem tudom, milyen irányban, de valószínűleg Füredre: már csak a nehéz kofferom miatt is előbb oda, s onnan talán rögtön Ábrahámra egy-két napra. Ezt még majd megírom idejében. Annyit mindenesetre már most, hogy ide – átlag 48 óra alatt érkezvén a posta – 27-e után már ne címezzen levelet. Hanem Füredre. (Legfeljebb 28-án reggel!)
Nagyon szerettem volna, ha itt tölt néhány napot. Csóky, öngúnyosan mentegetőzve, szóvá tette a „körmönfont meghívást”: nincs személyzete, és jön haza a fia, még előbb a Sándor dr. Sanyija, meg Stefit is (aki hetek óta Bélatelepen van) várják, – egyszóval a hó végén már semmiképp se volna alvóhely, ami most – míg otthon a festés folyt – még csak akadt volna pár napra. A gramofonlemez (Bolygó-nyitány) itt egészen használhatatlan: mazsola nem ritkaság; a mandulás cukrot is átadtam: – csókolja magukat és üdvözli a háznép.
Az árvíz, sajnos, olyan irányban köti le, olyan irányba terelte az eső-hangulatot. hogy nagyon tartok tőle: Zelk még közli az Országos eső-t, de a Magyar Nemzet már nem fogja. (Ez nemcsak anyagilag nagy kár!) Újság nem igen közölhet egy nemaktuális tárgyú, kedvesen megtárgyalt témát, mikor a téma igen kevéssé kedves következménye ilyen erőteljesen aktuális. Ellenben számítani kell rá, hogy az Írószövetség vagy az Alap a tagok közt gyűjtést indít, vagy elvárja, hogy ki-ki magától adjon segélyt. Talán felhívhatná Bogyó Margitot információkérés céljából; hogy mennyit adnak általában, mikor stb. és esetleg proponálja, hogy ha így áll a dolog, az Alap terheljen meg 100 (?) Ft előleggel – semmim sincs, a színházit kivéve! – és fizesse be a nevemben s én ősszel majd kp. megadom, ha otthon leszek…
Kisdobos-t vegyen és küldjön a címemre majd Liptákékhoz vagy hozzon magával, ha Kálmánékhoz megy.
Posta-pénzátvételre figyelmeztesse előre Mancit, Kisklárát és lehetőleg a postást is.
Ha majd jön, ne felejtse, hogy erős retúrkedvezmények vannak!
Ha minden pénz így befutna, ahogy gondoltuk, megtehetnénk, hogy pár napra magával hozza azt a boldogtalan Mancit: csak elhelyezzük valahol (Bari, Magda, Lipták?) Tehát most nem a kis Zsuzsit; az anyja biztosan több mint tíz éve nem látta a Balatont! Laci addig ebédelhet minálunk, reggelijét + vacsoráját oldja meg valahogy ő maga. Manci vasútját vállalnám. (Csak aztán ne kéresse magát, hanem örüljön egyszer már fenntartás nélkül a pillanatnak!) Ha maga ebben a dologban elseje körül már döntene, rendben van; ha pedig én szétnézek Füreden és Tihanyban, akkor úgyis visszatérek még majd az ügyre.
Kisklárának mik a tervei és a kötelezettségei? Csókolom. És köszönöm a lapját.
Lóci, tudom, igénybe van véve augusztus 12-ig biztosan s „remélhetően” – mint mondta – azután is. De augusztus 15 után a Bari-villa alighanem kiürül; ott ellehetnénk – tán még többen is…
Kezdek megnyugodni. Fogfájásom lassan elcsitult, most már csak erős hidegre és melegre jelentkezik egy kis gyenge sajgás; a fogsorom pedig jó.
Folyton a kertben vagyok. Gyümölcs úgyszólván semmi sincs. Sárgarigó és vadgerle annál több. Shakespeare-vígjátékokat kezdtem olvasni. Milyen nagyszerűek! (Szentivánéji álom, Sok hűhó…) Hideg nincs, máig pompás idő volt, de ma időnként csepereg. A háziak szerint nem kell félni semmi élelmezési válságtól; az árvíz e tekintetben nem lényeges; de nem lesz jó termés – a sok eső miatt s a meleg késése miatt.
Piroskának gratulálok, és én is köszönöm a segítségét a nagy tisztogatásban. Nem hittem volna, hogy ilyen korán és ilyen hamar sikerül megcsináltatnunk, amit ígértünk, terveztünk. A jégszekrényre vigyázzanak! A virágokat ne öntözzék túl!
Isten vele, kedves Klára. A gyerekekkel együtt sokszor csókolom. Szeretettel:
Lőrinc
Dr. Móricz Emil: horoszkópokat készített. – Piroska: Király Piroska (sz. 1922) 1954. június és 1955. december között háztartási alkalmazott Szabó Lőrincéknél.
216.
Igal, 1954. július 26.
Kedves Klára,
ma jött meg a pénteki lapja, amelyben a takarítás befejezéséről ír. A könyvekkel kár (volt) annyit bajlódni. S ha utólag is, megírom: nagy könnyítés lett volna kölcsönkérni vagy akár bérelni olcsón lehet! – egy porszívót, van annak a gépnek könyvportalanítására beszerelhető külön orra is… Ma írt ide Gyuszi pár sort: reméli, elseje körül még Tihanyban lesznek, s hogy megszervezhetünk egy együttlétet Borsosékkal, Vassékkal is. Visszakaptam azt a lapomat, melyet Kisklárának írtam: már elkésett. Szeretném tudni, mit keresett Lóci edzőtáborban, pláne egy napig! Piroskának csodát zeng a szobájáról – igazán nagyon örülök neki; érdeklődjünk majd mindenfelé összecsukható vaságyról; más aligha fér el keresztbe, azt viszont nem kell napközben összehajtani. Marconnay nemrég olyasmit mondott, hogy ők vettek egyet a volt Teleki téren, használtat, 320 forintért. Tehát drága mulatság! – Biztosan csalódva látta a vasárnapi Magyar Nemzetet: nem volt benne a Schiller-ballada, így aztán a keddre ígért pénzkiutalás is nyilván késik (vagy épp elmarad az egész…). Nem kell sürgetnie, úgyis hiába tenné: az ember ki van szolgáltatva. Ellenben láttam az ide járó Művelt Nép legutóbbi számában három Broniewski-fordítást (négy helyett); nem tudom, mikor adtam oda őket Mesterházi Lajos szerkesztőnek, és hogy esedékes-e értük még a pénz vagy pedig már akkor kiutalta. De azt hiszem, esedékes… Zelknél, megjelenés után, barátságosan érdeklődhet… Furcsa, hogy itt igen sokszor van gyomorégésem, nyilván a nagyon zsíros, bő koszt okozza. De van szódabikarbóna és segít; venni is fogok külön a patikában, mert Pesten, úgy tudom, most csak ritkán akad. Mint már írtam, szombaton megyek el innen, a rádió épp most mondta be, hogy javítottak a balatoni hajózáson, bár a részleteket még nem tudom. Piroskának majd egy szép balatoni képeslapot küldök. Bernáthék még nem írtak. – A ház itt egyre telik: ebben a percben jött meg váratlanul és nem kis időre a messze Szatmárból egy plébános-rokon, jókedvű bácsi; Csaholcon is volt pap, Mihály bácsit már csak híréből ismeri, de a fiait személyesen. Nem tudom, hol fog hálni: a Sándor szobájában máris hárman alszunk. De nekem a kőlugas a fontos, és ott egész nap magam vagyok. – – Ég áldja mindnyájukat, a gyerekekkel együtt szeretettel csókolom.
Lőrinc
217.
Igal, 1954. július 28.
Kedves Klára,
ma visszaküldtem a Népművelési Intézetnek az Ahogy tetszik kijavított gépelt kéziratát. Ügyintéző: Hazai Józsefné, osztályvezetőhelyettes: Kulcsár István. Az általuk küldött gépírt szövegbe, amely a Singer-kiadás szövege volt, átvezettem a Franklin-kiadás javításait, sőt 99%-ig azokat is, amelyeket az 1955-ös új, Szépirodalmi-féle új kiadás fog csak majd közölni. Szóval: nekik így nagyon jó lett a kiadványszövegük. Aláírtam a szerződést is, Hazainét megkérve, hogy az 1000 Ft előleget küldje haza, illetve hogy hívja fel magát a növénytári számon, s beszéljék meg a leggyorsabb átvételt. Igen szívélyesek. Az összhonorárium 1800 lesz, hiszen ez már harmadik kiadás. Magánlevélben jeleztem Kulcsárnak, hogy bizony az egészet is díjazhatnák új szöveg, vagyis első kiadás gyanánt, hiszen a fordító ekkorra átdolgozás esetén a nem-láthatóan-javított sorokon is dolgozott és nem egy kiadó ilyenkor így számít (s nem harmadik kiadás szerint, ahogy ők). A különbözet nagy: soronkint 3,15 Ft vagy 0,60 Ft. S megírtam neki, hogy ha majd otthon leszek visszatérünk még a dologra. Nem hinném, hogy kedvük vagy merszük van úgy eljárni, ahogy Wessely meg Kardos Laci, vagyis hogy maguktól megadnák az egész szövegre a 3,15-öt, ami jó pár ezer forint különbség volna. Hát ezt majd meglátjuk, simán szeretném rendezni az ügyet, s fordulhatok a Jogvédő Irodához vagy az Irodalmi Alap bíróságához a dolgok végén is. Ellenben eszembe jutott, hogy a mi szomszéd Aliszkánk nagybátyja, a volt követ, ennek a Népművelésinek a fővezetője, ezért aztán levélben kértem meg Aliszkát, szóljon, ha nem esik nehezére, a bácsijának, s rendezzék az ügyet már most és rövid úton a javamra. Ezeket a leveleket mind egyszerre postázom a magáéval, a mostanival. A szerződést azért írtam alá máris, hogy az előleg jöhessen, s különben sem vesztek vele, hacsak nem szörnyen bürokraták. Magának nem kell persze okvetlenül tudnia a részletekről s főleg nem az Aliszka-féle kísérletről. (Nem dr. Rácz az a rokona?)
Levele is jött újra, benne a Szendike-féle. Hát a Szonettek-et bizony képtelenség megkapni. Majd írok nekik én is valahonnan. Érdekes, hogy az a paprokon, aki a minap idejött Sándorékhoz Szatmárból, sokat tud a Gáborjániakról, főképp Szabó Szabolcsékról: ő ott plébános, ahol Szabolcs református pap.
Csóky naponta üzeni, hogy csókoltatja magát és restelkedik a gyarló hívás miatt. Csakugyan lehetetlen volt mást írnia-tennie. Pedig az a plébános váratlanul jött meg. Megjött azonban pár nappal ezelőtt Stefi – másoknál lakik, de nagyrészt itt él és ma utazik vissza Bélatelepre. S pénteken vagy szombaton jön haza a katonaságtól Pityu (aki nagyon les engem, hogy itt ér-e még).
Beczkóyékkal biztosan találkozom Füreden.
A takarításról legendás dolgokat ír!
Az Alapnál én úgy viselkedtem, mint akinek körülbelül 1800–2200 forintja van havonta. (Nem is az Alapnál, hanem tagdíjfizetéskor a Szövetségnél.) Úgyhogy a 100 forintos felajánlás alighanem elég: 5%. Nem? Lehet azonban, hogy kápé-fizetés kell. Ezek már bizonyosan eldőltek. A Magyar Nemzet tehát nem közölte a múlt vasárnapra várt Schillert! A várt pénzt pótolja most ez a Népjóléti-féle előleg, 1000 Ft, vagyis hát 900. Megtudhatná Németh Ellától, miért olyan undok hozzám az a Laci.
A Kodolányi-megegyezés tehát megvan, örülök, a 6000 nyilván előleg a novelláskönyvre. Különben János is „undok” néhány hónap óta, levele rég esedékes. Többet már nem írok neki, s ha nem jelentkezik, akkor se szállok ki Akarattyán a szokott pár órára, ha tehetném.
Többet ide már nem ír. Bernáthéktól semmi. A Manci-kísérletet fenntarthatjuk, ha ez a Népművelési bejön. A szén érzésem szerint halasztható. Mindenki igen hosszú és szép őszt vár. Baumgartnerék már megint szeretnének tíz milliméter esőt. Az Országos eső-t nagyon várom.
A gyerekeket csókolom. Magát is. És várom rövidesen Füredre vagy Tihanyba. Szeretettel:
Lőrinc
Postapecsét: Igal, 1954. július 28. – Szendike: G. Szabó Mihály leánya.
218.
Igal, 1954. július 31.
Kedvesem, –
most utazom el busszal, ebéd után. Tegnapelőtt felhívott Gábor; Aurél is náluk volt. Úgy alakult a dolog, hogy legjobbnak láttam innen most Tihanyba menni. A Sportban akartam megszállni egy vagy két napra. De Baránszkyék magukhoz rántottak, pillanatnyilag senki sincs náluk; telefonon beszéltem velük, illetve Gizikével. Két napot leszek ott s 3-án vagy 2-án este Bernáthékhoz megyek át előbb. Később már Illyésék is, ők is útnak indulnak. Gáborékhoz így csak 4-én vagy 5-én érkezem. Halasztást ő kért, de csak egy napot; s aztán már csak így lehetett okosan beosztani az időmet. Neki majd megtáviratozom az új menetrendemet. Ha maga a mostani víkenden lejönne, Tihanyban úgyis elérjük egymást. Kálmusék is írtak: a bátyuska egészen jól lehet. Legközelebb Tihanyból vagy Ábrahámhegyről! Sokszor csókolom mindnyájukat! Szeretettel:
Lőrinc
Itt esik, kellemesen hideg az idő.
Lóci óráját itt remekül megjavíttattam. Mi van vele? S Kisklárával?
Ui. Idejövetelem előtt azon a tájon járva kerestem Ilát. Csak a házmesterrel beszéltem. Patakinénak hívják, és Liszt F. tér 6. a címe. A dolgot az utolsó nap rumlijában elfelejtettem mondani. Ma viszont itt egy erős álom hatása alatt rögtön írtam őneki, elmondva a Maga együttérzését a nem-is-tudjuk mihez, és kérve, hogy írjon vagy jelentkezzék. Egész babonásan megijedtem. Telefonszámokat megadtam. A többi rajta áll.
Szabó Lőrinc augusztus 1-én és 2-án Baránszkyék vendége Tihanyban. – Ila: Patakiné, volt Bay Zoltánné.
219.
Balatonfüred, 1954. augusztus. 2.
Kedves Klára,
itt kaptam Igal után első levelét. Most érkeztem. Úgy volt, hogy most csak átutazom Füreden és hogy két nap múlva jövök ide, „végleg”, azonban arra gondoltam: kár Aurélékhoz az egész poggyászomat magammal cipelnem, ennélfogva Tihanyból áthajózva behozattam a kofferemet, s csak annyit vettem ki belőle, amennyi a két ábrahámhegyi napra kell. A kikötőben éppen megláttam, még a hajóról, Liptákékat, akik nagyon megörültek nekem, illetve megijedtek, hogy mi ez a soronkívüliség, és hogy nem megyek-e el. Földvárra indultak, Dizsihez, aki két hete betegeskedik. Itt kaptam aztán ebédet Melindáéktól. Érdeklődtem a Református Üdülőben, de ott csak szeptember 3 után volna szállás. Gáborék este hajóznak vissza, akkorra én Auréléknál leszek… A tihanyi Sport augusztus 23-ig zsúfolt, foglalt.
Igalból szerencsésen érkeztem ide, hála annak, hogy végre megindult a balatonhosszanti hajójárat. Eddig ugyanis csak Füreden át Siófokról volt oda vízi közlekedés. Új szemüvegem még szebbé, tisztábbá tette a tájat, kimondhatatlanul szép volt a rövid út. A Baránszky-gyerekek vártak, ők vitték be a nádkoffert hozzájuk, a Mű-út 7-be. Lacika átszaladt Illyésékhez, hogy egy napra ott vagyok, Gyula meghívott vasárnap ebédre. Flóra nemrégiben jöhetett meg, mondta a Babitsné-pechet, amiről Maga is ír. Délután az egész társaság átment Kálmusékhoz, akik, éppúgy mint Baránszkyék és én, nagyon sajnálták, hogy nem futott be. Tudniillik állandóan várják. Én is reméltem, hogy hátha mégis erre a víkendre hozza le a véletlen. Este szalonnát sütöttünk, majd Gyuláék átjöttek az én kézirataim kedvéért Bariékhoz. A Kisdobos-beli közlést már tudtam a Nagy Lászlótól, aki Pestről, ahova fel kellett ugrania, hazajövet a vonaton látta valakinél. Az Irodalmi Újság-ban nem jött a Ficseri – tán majd legközelebb. A verseknek László nagy reklámot csapott, Gyula is megfelelően értékelte őket. S azt a két részt is, amelyet, még Igalon, már megírtam a Vereség után-ból. Az igen különleges darab lesz, ha el tudom készíteni, négy részre tervezem. Talán Auréléknál! De igen-igen lassan megy. Ma reggel az egész Bari-család lekísért a hajóhoz… a többit már tudja. Vass Eleméréknél is jártam.
Mindenki, aki ismeri, öleli, csókolja és várja. Mindenki az említett nők közül írni akart, de felmentettem őket ezúttal, mondván, hogy én úgyis hosszabb levelet írok. Különösen Magda volt oda, hogy Maga nem érkezett meg.
Kálmuséknál a szállás a régi, Csibi még nincs itt, de Péter már megjött a katonai hónapja után. Apja egészen remekül volt. Kisklárát is várták. Bariéknál a végletekig hajlandók összezsugorodni, a gyerekek a szomszédban hálhatnak. Ha a mostani víkendre lejönne, valószínűleg mi hálnánk őnáluk, Mara Magdáéknál.
Lehetséges azonban, hogy én megyek haza. Erről még értesíteném! Gyulánál ugyanis tegnap egy új, fontos munkamegbízásom adódott: postamunkaként le kellene fordítani Csatlós, azaz a Szépirodalmi megbízásából Molière a Nők iskolája című vígjátékát. Váratlan ügy, Csatlós több ok miatt járt lent, Gyula a kötet szerkesztője és fontos előszóírója; s az eddigi fordítás miatt nagy csetepaté folyik már rég Heltai és Vas I. közt, ezért kell új fordítás. Ez nálam sok mindent felfordít, megint halasztja a Krilovokat (amit nem akarok híresztelni) s úgy érzem, hazaránt a munka megkezdése előtt pár napra. Dátum: szeptember 7. De nagyon megérné. A darab ugyanis előadást is remélhet. Itt Gabuséknál még csak általánosságban emlegettem, hogy esetleg most nem maradok azonnal, hanem Auréléktól jövet megint csap „benézek” s megyek Pestre. Víkendre mindenesetre – itt vagy otthon vagy Tihanyban – találkozunk. Gizike több napra is hívta, engem László végleg, de a hely túl szűk s munkára nem alkalmas. Gabusék nyári verandaszobája sajnos szintén kevéssé látszik alkalmasnak erre a gyors munkára, hiszen épp ott hál valamelyik rokon-kisfiú is… Úgyhogy mindenféle egyéb megoldáson töröm a fejemet. Egyelőre így inkább tán Földvárra mennék Vértesnéhez, Jókai u. 3, ott maga is járt s az Embergyűlölő is ott készült el.
Így állok hát. Pénzkésés tehát nem nagyon számít most, a Szépirodalmitól kaphatok az új Molière-emre előleget. Mindezen gondolkozom és írok még s végső esetben akár hazaszólok majd innen telefonon csütörtökön este.
Mindnyájukat sokszor csókolom, a nagy könyvtártisztítást köszönöm. Piroskának képeslapot küldök. Öleli:
Lőrinc
Gyuláék is hazautaznak e napokban, bár az út „még nem biztos”. Dehogynem biztos! Most úgy sejtem, legjobb volna szeptember elején vagy augusztus végén az üres Bari-villában lennünk.
Hallom, az Ibusz-vonatok roppant olcsók víkendre, de csak a hét elején kaphatók. Másféle kedvezmény is van, érdeklődni kell. Mara ért ezekhez.
Szabó Lőrinc augusztus 2. és 4. között Bernáthéknál Ábrahámhegyen van, hazamegy, majd 9-től egy hétig ugyanitt Mikes Manci és leánya Zsuzsi társaságában. – Babitsné-pech: Szabó Lőrincné július 30-i levelében ír róla: „Babitsékhoz is telefonáltam, hogy ott találkozunk Flórával. Kisült, hogy Ilonka kórházban van, a lábából kiszedték a szögeket, szegény Flóra nagy füttyre hiába megy oda. A házvezetőnőt megkértem, írja ki az ablakra, hogy várom Flórát a Budavár kávéházban, mert én már nem megyek oda hiába. Látja, így tervez az ember s végez a… ki?” – Csibi: Thoma Józsefné G. Szabó Csilla (Kálmán testvére) gyógyszerész. – Péter: G. Szabó Kálmán fia, ekkor építészmérnök egyetemi hallgató. – A nők iskolája: Heltai Jenő is, Vas István is lefordították.
220.
Balatonfüred, 1954. augusztus 20.
Kedves Klára,
nem értem, miért nincs készen, miért nincs már itt a fogsorom. Baj van? Mi baj lehet egy protézissel, ha eltört? Ha most megragasztják, csak dísznek fogom használni s mímelem vele pusztán az evést. Én úgy hittem, már szerdán itt lesz s a péntek se hozta meg. Küldje expressz-ajánlva, ha elkészül.
400 Ft megjött. Ez megint bajra mutat. Nincs elég pénz, ugye? Százat rögtön megadtam Liptáknak. Szobám naponta 30. Reggelit, ebédet itt eszem, Gáboréknál vacsorázom. Tehát nekem is alig van pénzem.
Reggel 7-től egy tagban dolgozom, s négy napon át jó fegyelemben bírtam az iramot; remélem, tovább is bírom, másképp baj lenne. Csak egy-két percre állok fel az asztaltól. A vacsorázási átjárás nagyon fáraszt. Tegnapelőtt este nagy felolvasásra került sor, noha pösze vagyok. Többet kéne aludnom.
Kisklárától két levél érkezett, már megjárva a Baránszky-féle tihanyi címet. A privátlevelekre feleltem. A vers elmaradása nem baj. Közben itt járt Boldizsár Iván, én nem találkoztam vele. Hallva Gabuséknál, hogy itt vagyok, felsorolta esedékes verseimet és háborogva mondta: „… és hogy nem vagyok ott, azok a nyavalyások nem merik leadni!” Míg ott volt, ő nem adta le. Nem lehet ezekben bízni!
Ez a kis szoba csendes, rendes, a háziak szívélyesek. Írtam, hogy az előszobában telefon is van? („Szakács József.”) És írógép is a házban. Szemközt illetve hátam megett a vasútállomás. Az utca a kikötő felé menet a vasúttól az első utca jobbfelé. A kert végéből látszik a tó csücske.
Vajon mi lesz otthon a fával? Jó lesz? Mennyire csapnak be vele? És Piroska? És Lóci?
Gáboréknál a szokott nagy áramlás. Tegnap négy keletnémet privátvizite. Egy irodalomprofesszortól érdeklődtem nevek iránt: mindenki a nyugati részben van közülük.
[Innen gépírás:] Kitisztítottuk az elhanyagolt írógépet, most már nagyszerű. Egy régi Olympia, teljesen jó állapotban. Rengeteg mindenfélét tud, a kéz és a szem eltéved rajta. Nagy, irodai gép, érdemes volna megvenni. 2200 Ft, mondja ez a technikus házigazda, azt hiszem, igen olcsó lenne. Ha táskagép volna, komolyan gondolnék rá. Rengeteg ravasz csínyja-bínyja van, nehéz volna eleinte kezelni, később aztán annál könnyebb. No de most úgysem veszem hasznát, nincs időm, hogy magam gépeljem a szöveget.
Alkalmilag és elvben megkérdezhetné Radnait, mennyire taksál ma egy nagy Olympiát. Teljesen kitűnő, kívül-belül, még háború előtti, gyönyörű! □ä&%+=2345 6789öüóőpo iuztrewqas dfghjkléá- .,mnbvcxy+ ”&!§-:ÖÜOÓ POIUZTREWC QASDFGHJKL ÉÁ+□?MNBVC XY,.–
Nagyon beleszerettem ebbe a gépbe, hát alig tudom használni. Hagyom is abba a tanulmányozását, mert csak az időmet rabolja!
Egy gombnyomásra ritkítottan ír! És így is és így is és még másképp… Nem értem! [Eddig gépírás]
¾10 van, délelőtt. Egészen kizökkentett levélírói és fordítói hangulatomból a gép. Viszont nem pazarolhatom a napot. Azt hiszem, írtam mindenről: hogy jöjjön, az most a legfontosabb! És hogy ne támadjon törés a munka lendületében! Írhatnának sűrűbben; én most nem fogok. Kuczka nem jelentkezett, Beczkóyék eltűntek. Az orosházi érdeklődésre is feleltem Szokolay Karcsinak. Mi újság a világban, mi az ismerősökkel? Bari se nem jött, se nem telefonált, se nem írt még.
Rengeteg holmit hagyott itt a maga kofferéből: akár Ábrahámhegyre is visszamehetnék. Lóci hordaná az ebédet, biciklin!
Mindnyájukat csókolom. Írjanak! Szeretettel
Lőrinc
Balatonfüred: Szabó Lőrinc augusztus 16-tól Balatonfüreden Szakács Józseféknél lakik (Horváth Mihály u. 22.). Szeptember 8-án este viszi fel Pestre a kész Molière-fordítást, ekkor ír Bernáthéknak erről. – Boldizsár Iván: (1912–1989) ekkor a Magyar Nemzet főszerkesztője. – Szokolay Károly: költő, tanár.
221.
Balatonfüred, 1954. augusztus 23.
Kedves Klára,
egyenletesen dolgozom, nagyjában tudom tartani az iramot. Erről a helyről úgy látszik rövidesen átmegyek a szomszéd házba, mert házigazdámék kötelező ismerőst várnak. De az is meglehet, hogy Tihanyba megyek át. Baránszky ugyanis, végleg hazautazva, tegnap délután bejött hozzám. Elvittem Gáborékhoz. Mondta, hogy Gizike kedden estére érkezik végleg haza, s hogy most üres a villa és vár. Ha így lesz, akkor a Sportban fogok ebédelni. Ezt még megírom. De, mondom, tán itt maradok a Horváth Mihály u. 24-ben (Vince szerelőéknél); meglátom, milyen a hely, s milyen lenne a zökkenés. Tegnap este megint felolvasás volt Liptákéknál, egy sereg orvostanár volt itt, köztük Pommersheimék. A szokottnál is nagyobb tetszés súgta, hogy, úgy éjféltájban, váratlanul kipróbáljam rajtuk a sportverset: egészen rendkívüli hatást keltett. Aztán Pommersheim hozott haza a kocsiján, mert már éjfél múlt és rajtam nem volt felsőkabát, az idő pedig, a délutáni viharos esővel, lehűlt. Szóval hát ez jó volt, egészen újszerű valami, Százados-ének. Az Irodalmi Újság-ban tegnapelőtt láttuk a Ficseri-füsti-t, tehát tudom, hogy hozzájutnak valamicske pénzhez onnan is. Hát a fa-ügy az érdekes. A fogam szombaton megjött, jó, erős. (Gondolok arra is, hogy Ábrahámra menjek vissza. De ez a terv még komolytalan.) Mi újság a gyerekekkel? Aurélék írtak? Hát Gyuláék? Ha ír, most megint csak Liptákékhoz írjon, míg végleg nem rendeződöm. Isten velük. Mindenkit üdvözlök, mindnyájukat csókolom. Szeretettel:
Lőrinc
Manci elfelejtett már minket? Kár volna.
Ma reggelre megint kiderült. 19-i lapja ma megjött. Mikorra én is gondoltam!
Dr. Pommersheim Czeyda Ferenc: sebészprofesszor. – Sportvers: Vereség után. – „Százados ének”: Horatius nagy hazafias ódájához hasonlítja.
222.
Balatonfüred, 1954. augusztus 23.
Váratlan látogatóra jött, Cs. Nóra, a mólón pedig tegnapelőtti német ismerősök közé keveredtünk. (Sajnos, kell visszamenni a munkához…) Mindnyájukat csókolom:
Lőrinc
Magdáéktól jövök, nagyon sajnálják hogy olyan hirtelen elutaztál, én is fájlalom, hogy nem találkozhattunk. Hazautazóban meglátogattam Lőrincet. Milliószor csókol
Nóra
A képeslap postai bélyegzője: „Balatonlelle, 1954. augusztus 23.”; az időviszonyítás bizonytalan: „tegnapelőtti németekről” ír, azok 19-én voltak Liptákéknál; 25-i levelében pedig ezt írja: „Nórával tegnap üzentem.” – Cs. Nóra: a volt Csalótzkyné, Nóra.
223.
Balatonfüred, 1954. augusztus 25.
Kedves Klára,
sokért nem adnám, ha otthon volnék. A fordításnak ma, remélem, elérem a felét, de már alig bírom. És izgató meggondolnivalók támadtak a berni vers körül. Nórával tegnap üzentem, akkor még nem derültek ki, s különben se lehet ilyesmit másra bízni minden részletében, csak a saját élőszavunkra. Nem tudom, mit tegyek. Átmennék I. Gyulához tanácsért, de kétes, itt van-e. S az ő ítélete még mindig nem a „világ” ítélete. Talán mégis átmegyek. De az út maga időrabló, s az maga az izgalmam is.
Debrőczy főorvoséknál voltunk tegnap este, roppant kedves emberek. Liptákék, ők, Boldizsár Ivánék (akik Szántódon nyaralnak) meg én voltunk együtt. Verseket sürgettek, miután szív-tanácsokat stb. hallgattam, szép keleti bronzgyűjteményét megnéztük és tárgyaltuk a háznak; B. főszerkesztő pedig egyenesen a berni verset kérte látni, amelyről a professzor-est hallgatóitól hallott. Hát felolvastam, s a hatás igen meglepő volt. Legrosszabb várakozásaim se álmodták volna, hogy B. mire tudott, rémes tárgy-, vagyis helyzetismereténél fogva, barátilag figyelmeztetni. Magam sem akarom az érveket, illetve a hangulati érveket, melyeknek csak most éreztem a súlyát, összegezni A rádiónál, mondta, most nincs irodalmi vezető, de ha volna is, ha százszor jóváhagynák is, ha előre legfőbb helyen is jóváhagynák, az még mindig nem volna biztosíték a támadások kivédésére. Legnagyobb meglepetés a „Siker nagy himnusza” körül ért: az a főbaj. Nem részletezem a dolgot. Hát erre igazán nem lehetett gondolni. Provokál, mondta. (Ugyanezt Lipták is már előbb, csak hát ő csacsi módon.) – További pontok: a „hadvert nép”, amelyet azonban – bár azt más politikai kifogás éri –, kevésbé fenyeget dühös visszhang, véli, úgyhogy tán még „maradhatna is”. Ugyancsak „maradhat” a legenyhébb, a Csaba királyfi. Hogy mit, miért, hogyan lehetne tenni, azzal telt az idő majdnem éjfélután egyig. Rámutatott B. arra, hogy micsoda aprólékos nagyítóüvegezés fog itt, az első „közéleti” versemnél demokrata oldalról megindulni, s mi volt más esetekben (nem nálam) máskor is. Mintha Gabusék „legrosszabb” vendégeinek hátmögötti kibírhatatlanságai hangzottak volna el itt komoly formában. Ő nem közölné a verset. Mindenesetre változtassak a szövegen, ajánlott levélben feladva a Rádiónak a változtatást. A „Siker nagy himnuszát” nem lehet meghagyni, olyan képzeteket kelt! E ponton olyan megbecsülést fognak látni, mit a hivatalosság talán csak helyreigazít (ahogy a „hadvert népet” is), a további demokrata-világ azonban – és itt saját nevében is beszélt, nyilván –, föltétlenül úgy fog fel, hogy elölről kezdődik a tíz évvel ezelőtti hangulat ellenem… Mondom, nem lehet azt összefoglalni, mennyi minden egybefutott… A vers fontos, érdekes, nagy voltáról csak ezután esett elismerő szó, annyira izgalomba jött mindenki a hozzátársuló gondolatoktól. Hogy a professzoroknak úgy tetszett, azt is – kimondatlanul – rossz jelnek fogták fel, gondolom.
Mit mondjak? Oda minden nyugalmam, épp most, amikor vészesen jön már a Molière-végterminus. (Mikor olyan közel van a szeptember 4-e is!) Egész éjjel tűrhető megoldáson töprengtem. Nekem igazán nem volt semmi olyan érzésem, megszerkesztéskor, hogy a „És kint már dördült a Siker nagy himnusza” kifejezésben a Deutschland-lied iránt megbecsülést fejezek ki. Hiszen két világháborús vereség minden olyasmi ellen hatalmasan szól, hogy a német himnusz – sikerhimnusz! Itt csak a futballgyőzelem végaktusánál felhangzott dalról van szó, mint ténylegesen megtartott zárószómról. Mindegy! És lassan mindenki egyetértett B. súlyos aggályával.
Ah, nincs ennek vége… Pedig nagyon baráti aggály volt minden. Gyula – mondta B. – egész más helyzetben és védettségben nem tudja kellőképp átérezni, hogy mit mondhat ő és mit mondhatok én. A többi előzetes kritikus pedig – a rádióék – nem eléggé felelősek, nem eléggé élesszeműek, nem eléggé hatalmasok; és bárki bármit mond, kívülről nézi az ügyet, „már pedig a kibicnek semmi se drága…”, (vagyis: a kibic nem a maga bőrét viszi vásárra.)
Mármost, arra gondoltam, hogy a II. rész záró két sora hangozzék el így:
„S kint dördűlt a győztes Siker
kürtvihara.”
(Vagy: tapsvihara.)
A „hadvert nép” helyett legyen ez az I. rész 4. sorában:
|
|
A „Csaba királyfi” maradjon; nélküle nincs emelt zárás, és az egész felborul.
Mit szólnak mindehhez? Semmiesetre se mutassák sehol a levelemet, és ne említsék az aggályaimat meg a tegnap estét. Kisklára gépírásban adja le hivatalos kérésemként Képes Gézánál (vagy ahol kell) a pársoros szövegváltoztatást. A szavalónál és Juhász Ferencnél is!
Nem tudom, hogyan alakul a mai nap. Még kora délelőtt van. B-ék Debrőczyéknél háltak, ma délben Gáborékkal feketéznek, de én elválásunkkor azt mondtam: nem megyek át a Petőfi utcába, annyira dolgozom. Most mégis affelé hajlok, hogy átmegyek, kérdezni: a főszerkesztő ezekről a javításokról mit gondol? Ha korán volna, Tihanyba is átjutnék előbb, ugyanezért, Gyulához. De ellentétes hírek jöttek arról, hogy megjött-e; maga pedig nem írt erről.
B. szerint, ha közlésre kerülne, bárhogyan, sor, jobb a Csillag, mint az Irodalmi Újság. (Királyról nem mondta ki nyilvánvalóan rossz véleményét; Illés B.-ról úgy ítél, ahogy Kisklára környezete; M. Miklós – véli – nem jó emberem.)
Ismétlem, sehol ne említsenek semmit, s a szövegváltoztatáshoz ne adjanak indokolást. Ne tűnjék ez fel valami vészes takarodónak. Hiszen nem is az. Levelemet se mutassák senkinek.
Lehet, hogy este – valamelyik nap – felhívom magukat. E levél ismeretében érthetik majd a nyugodt, kurta közlésekből, ha sor kerül rájuk, a lényeget és az esetleges illúziókat is. Én nem árultam el, mennyire le vagyok verve, de nyilván lerítt rólam, hogy perplex vagyok.
Nem tudom, mit teszek ma. Mindenesetre erőszakolom a zavartalan munkát. De hogy ver a szívem! Oda minden erőm.
Tegnap egy levele ide jött, egy másik, melyben Ábrahámhegyről lebeszél, Gáborékhoz. Ábrahámról le is mondtam, igaza van.
Kálmánéknak írtam, hogy hétfőtől alighanem a tihanyi Bari-villában leszek; ahogy Gizikével elintéztem a helyszínen, a Sportban ebédelek, reggelit Baranyai házmesterék adnak, az asszony naponta takarít, hideg vacsoráról magam gondoskodnám. Gizike csak villanyhozzájárulást kért. Levelet még mindig Gabusékhoz!
Otthon szeretnék lenni, s átkozom Molière-t.
Szendrő újabb telefonnal vagy postával nem jelentkezett… Úgyse lehetne elkészíteni!…
Megtudom, jár-e csakugyan köznapi tihanyi autóbusz, s vagy Gy-hoz megyek át napközben, vagy délben Gabusékhoz.
Most megyek ki az állomásra, hogy a déli személy még elvigye ezt a levelet.
Mindnyájukat csókolom.
Lőrinc
Ui. B. szerint a versben „alig van szó futballról, sportról; politikai vers”. „És tíz év alatt semmi se történt, amit szóváteszek, csak Bern?” Egyéb aggály az említetteken kívül nem volt.
Dr. Debrőczy Tibor: a balatonfüredi szívkórház igazgató főorvosa volt. – Szeptember 4.: ekkor hangzottak el a „Szabadság – szerelem” műsorban a Szabó Lőrinc-versek, ezek közé adta le ezt is. – Képes Géza: az irodalmi osztály megbízott vezetője ekkor a rádiónál; a vers végül is nem hangzott el, utóbb Képes Géza tette közzé a Kortárs 1964. márciusi számában. – Juhász Ferenc: (sz. 1928) költő volt a műsor egyik szerkesztője. – Irodalmi Újság: főszerkesztője Illés Béla, felelős szerkesztője Molnár Miklós 1954. június 12. és 1955. március 5. között. – Szendrő Ferenc: ekkor az Ifjúsági és Úttörő Színház igazgatója új darab fordítására készül felkérni Szabó Lőrincet.
224.
Balatonfüred, 1954. augusztus 30.
Kedves Klára,
lassankint az derül ki, hogy maga komisz beteg lehetett. Flóra is ilyesmit mondott, mikor odaát jártam Tihanyban. Gyula meg a gyomrát fájlalja: emiatt nem is tudtak lekísérni a kikötőbe azon az estén, csak az emelkedőig jöttek velem. Kedden és csütörtökön este meghallgatom a rádiót. Ifjúsági Színházék többet nem jelentkeztek – nem is bírnám, se ideggel, se erővel. Most már nagyon roppangatok össze. Az átköltözést Bariékhoz szintén ezért hagytam el: a munka végéig nem mozdulok. Napi ingásom igen nagy a sorszámok tekintetében, s rosszul is számoltam eddig, még pedig, sajnos, a káromra. Máig 1156 sor van készen, még tehát 600 és valamennyi kell. Némethyék, a fiatalok, szintén itt jártak, Gáboréknál. Azok most Dizsivel víkendvitorlázáson vannak. Embertelenül dolgozom, napi átlagom 14 és 120 közt van, vagyis eddig 75 sor körül mozog. Másodszor álmodom már, hogy a testem agyagszoborként megrepedezett, s mindkét esetben úgy ébredtem, hogy nem tudtam, valóság-e a dolog. (J. A. szobra Szárszón már tavaly meghasadozott: a feje tátong s a feneke elvált: igazi schcysophrén szobor!) A fának örülök. Pénz kéne; de elsején bizonyára jön Domokostól. Maga hogy van, s mikor akar idejönni? Itt találkozunk még? A munka befejezése után nekem fel kell mennem Pestre, Csatlóssal egyeztetni a dolgokat stb. Végleges javulást kívánok és mindnyájukat csókolom.
Szeretettel:
Lőrinc
Némethyék: Némethy Lászlóék, Németh László vejéék.
225.
Balatonfüred, 1954. szeptember 3.
Kedves Klára,
még fél kilenc van, szobámat már kitakarították, a kertben szokás szerint megreggeliztem, és újra megirigyeltem azokat, akik nézhetik a gyönyörű eget és a földet. Kálmán dr-nak (Tompának) írtam egy válaszlapot az üdvözlésére s most visszajöttem dolgozni ott, ahol éjfélkor abbahagytam. Még 300 sor van hátra; tehát nem 1/5-e, hanem csak 1/6-a az egésznek: tegnap ezt rosszul mondtam telefonban Kisklárának.
Nagyon fáradt vagyok már.
S magának azért írok mégis, még munka előtt, mert tegnap este nem jóérzéssel tettem le a hallgatót. (Egyébként: 7 percet beszélgettünk, 9,60-at kellett fizetni érte.) Úgy éreztem, hogy egymásmellé beszéltünk. Utólag rájöttem az okára; ugyanis Liptákék csak elkésve, a telefon után adták át aznapi postáját, legutolsó levelét. Alighanem ezért nem értettem a leutazáskörüli dolgokat…
Most a telefont folytatom, szóval roppantul sajnálom, hogy olyan beteg volt. Maguk csakugyan eltitkolták. (De aztán rossz néven veszik, hogy nem tudtam róla idejekorán?!) Most hát még kívánatosabb, hogy lejöjjön és pihenjen. A Flóra-dolgot nem értem most sem igazában, tőle csak futó szavakat volt módom hallani, sem tervet, sem időpontot nem értek, nem tudok. Időt maga sem tud. Tehát magának kellene proponálni, legjobb belátása szerint. Én hajlandó vagyok Gáboréknál lenni; az ő tegnapi közlése szerint jövő szombattól (azt hiszem: szept. 11.) rendelkezésünkre áll a „zöld szoba”. Hogy Tihanyban mi várna, mondom, nem tudom. A Baránszky-lakás mindenesetre vár, azt Gizike rendesen hagyta. Tejet a házmesternél, Baranyainé, forralva, ő takarítana valamicskét, a Sportban ebédelhetnék, vacsorára pedig hideget. Én hajlandó vagyok rá, mondom, s az idő, a szeptember, gyönyörű! Liptákéknál is szívesen ellennék. Hogy I. Gy.-éknál mi várhatna, azt, ismétlem, nem sejtem. S mennyi időről volna szó? Nekem mindegy. Magának viszont mennél előbb kezdenie kéne, hogy még a jó őszt kapja. (Flóráéknál megoldás lehetne az is, hogy a szomszéd Csapó néninél lakjunk.)
Az Ahogy tetszik-et hallgattam a lakásomon, aznap voltunk együtt Gáboréknál Tamásékkal és Gyuszival; úgy hogy már nem mentem vissza oda vacsorára. Házigazdáim igen rendes emberek, talán kissé ellenpólus Gabusékhoz; persze műveletlenek, bár van érzékük a dolgok iránt. A rádióelőadás jó volt nagyjában, maga a darab közepe igen összevont, hiszen csak másfél óra állt rendelkezésre. Mit adtak érte?
A „Szabadság, Szerelem”-este nagyon szép volt. Ezt Gáboréknál hallgattam. Minden versem pompásan mondták; a hallgatókra is kitűnő volt a hatás. (Bár mit lehet azt tudni?) Gellérinének írni kellene; csak nem tudom a nevét és a címét… de tán eszembe jut…
[…Közben már meg is írtam, egy nagyon meleg lapot. A legszebb emlékezés volt, mely valaha is elhangzott Mikes bácsiról!…]
Folytatom:
Még nem lakom Gáboréknál, de ha lefut a fordítás terhe, utána átmegyek, még a pesti utam előtt, vagy azután, magával együtt leszek ott vagy maga nélkül. Talán nem is ő ellenük van nekem kifogásom, hanem csak a szellem ellen, amellyel a vendégsereg nagyrésze azt a házat patronálja. Ádáz ellenségeink (s ugyanakkor részben szövetségeseink) járnak ott ki-be, ez nehezíti meg a dolgot, ez tesz időnként még igazságtalanná is velük szemben. De tudom, hogy csakugyan szeretnek engem a háziak, s ez mindig visszazökkent a régi hangulatba. Csak épp nem könnyű dolog, pláne, ahogy öregszem és ahogy szigorúsodom az időm felhasználásában. Érti ezt maga, tudja.
A Faluszínháztól komolyabb pénzt kaphatunk? Igen örülnék neki, mert az Ifjúságival szemben gyanakvó vagyok. Mi a fenének nekik az a nagysikerű (Párizs, Moszkva) V. Hugo oly hirtelenében, ha ugyanakkor komoly a reményük és akaratuk, hogy a Vízkereszt százszor (sőt kétszázszor) menjen? Borzasztó ez, hogy én tán 8000 forintnál még aligha szereztem többet színpadi fordítás révén. Maga honnan veszi a Németh Laci-féle állítólagos 80 000-et?
A hazug-ról pedig szó sincsen. Ezzel meghiszem, hogy rendben volnánk a télre!
Hanem itt lesz még tehernek rövidesen, a három további Shakespeare-fordításom átnézése a Szépirodalmi számára, a Krilovok mellé! Rettenetes munka vár tovább is rám; saját versre gondolni se lehet.
Úgy gondolja, hogy megint olyan szörnyeteg tél fenyeget, mint amilyen a mostani volt? A fa- és brikett-terveket nem ellenzem. Minden a Vízkereszt-től függ! Hogy könnyű lesz-e a helyzetem, vagy nem.
Most a könyv-Shakespeare-ek is többet fognak hozni, gondolom, a szokottnál, most nagyobb példányszámban jönnek. Mi lesz a Népművészeti Intézet-féle Ahogy tetszik-kiadással? Csak úgy, mellesleg kérdezem, csinálnia semmit se kell az ügyben. És kijön végre a Tyutcsev? Most már szinte jobb, ha késik még. (Pénzt egyik sem jelent.)
Gaál Aliszkának írok még egy üdvözlő lapot, jó, hogy emlékeztet.
Cigaretta-állapotának örülök. Magánál nagyon fontos lenne a leszokás. Én most a munka alatt teljesen visszaszoktam rá (mert az elhárítás akaratkifejtésbe kerül s időt vesz el); de majd igyekszem saját érdekemben visszaszokni a kevésre. Csak ne bosszantsanak a számontartással és a sürgetéssel! Vigyázok ám, ahogy lehet, magamra, és eléggé komisz dolog, hogy még a Gabusék kis emelkedője is úgy megfájdítja mindig az egész mellemet. Mielőtt innen elmegyek, Debrőczy főorvos majd megvizsgál.
Úgy látom, a Magyar Nemzet-ék ígéretei teljesen cserben hagynak. Minden látszat ellenére rendületlen a régi front, az ottani. Szánalmas dolog!
Itt a tihanyi Rácz és Gábor közlése szerint úgy tudják, csak nem emlegetik, hogy R. M. az Óriáshegységben felhívta Gyulát s félórát beszélt neki telefonon az új „hazafias front”-ról. Gyula egyetlen szóval se érintette a dolgot s nem tudja, hogy Gabusék „tudják”.
Panyiczkyékat sajnálom, hogy elpasszolta. Vajon hogy állhat az ügye? Tulajdonképpen Sylvia barátnőnkön fordul meg most minden; Flórát csak tájékoztattam inkább az ügyeik állásáról, hogy au fait legyen, de újabb közbelépésre nem kértem. És aztán túlkörülményesek is azok a folytonos kérések, tervek, remények, kombinációk, amiket Panyiczky Gyula felvet. Nincs kizárva, hogy csakugyan valami kveruláns természet, ha lényegében igaza van is.
Tompa hív ide, októberben, a szívkórházba, Debrőczyékhez, magával egy szobába; ha megcsinálható az ügy. Azt reméli, hogy októberben beutalást kap. Ha kényelmesen menne minden, nem volnék ellene.
Lóci tehát nem pihent semmit. Ha sok pénz jönne be, adjon neki valamit.
Én Gábortól itt újabb 200-at kölcsönöztem, de most majd megadom.
Csatlós János nagy francia szótárát, melynek visszapostázását mára ígértem, csak három nap múlva küldöm, egyenest a hivatalába; neki vagy a szívélyes Bárkánnénak címezve.
Manciék? Örültek a tegnapi Gellérinek! Joggal!
Bernáthék? Baránszkyék?
Gondolja át jól a dolgokat és döntsön a jöveteléről. Nekem elég pár nap Pestre a Molière- és Schiller-ügyekben stb. Tizedike előtt hazamegyek; hogy mikor, az a befejezéstől függ. Két felvonást itt legépeltem már.
Szeretettel csókolom mindnyájukat. Piroskát üdvözlöm.
Lőrinc
Lám: ¾11 lett!
Lóci menjen el Wirth Elisához a Benczur utcai kórházba a megígért fotografálásra a déli órákban.
Gellériné Mikesről: Szabó Lőrincné augusztus 31-i leveléből: „Csütörtökön pedig a Gelléri-adásban a papáról vagy a papáról is lesz szó, ezt is hallgassa meg. 8.10-kor kezdődik.” – Németh Laci-féle állítólagos 80 000: Szabó Lőrincné augusztus 26-i leveléből: „Valaki mesélte itt, hogy Németh Laci maga mondta, hogy az orosz darab fordítása annyit jövedelmezett (80 000 forintot?), amennyit összes többi művével nem keresett 45 óta. Hát, nem tudom. De valószínű, hogy csak ezt érdemes megélhetési szempontból ma csinálni. A többi időt pedig saját mű írására kell fordítani.” – Tyutcsev: (1803–1873) orosz költő verseiből egy kötetet fordított 1953 tavaszán-nyarán Szabó Lőrinc, a kötet 1954-ben jelent meg Vas István szerkesztésében. – A tihanyi Rácz: Honthy Hanna férje. – Panyiczky Gyula: rokon tanár, akinek 1953-ban is elintézni való baja volt. – Sylvia barátnőnk: Berky Dénesné, a „forziciás nő”; minden évben kihajtatott forziciás ágat hozott a költőnek. – Bárkénné: Szépirodalminál gépíró.
226.
Balatonfüred, 1954. szeptember 26.
Kedves Klára!
Ma megjött s elkészítve már megy is vissza a lengyel versek újabb korrektúra-csomója. Ezzel kezdem, bár még a hétfő estével kellene szív szerint: azokkal a jó hírekkel. Mert ami bennünket érintett, az mind jó volt, ugye? Szegény Nagy Anti feleségének táviratoztam.
Hát mondhatom, rég nem volt olyan jó napom, estém, vagy órám, mint az a hétfő este. Főleg persze a Lóci esete örvendeztetett meg. Hogy ilyesmi van még! Hogy a -12-es szemgyöngeségért legalább ennyi kárpótlást ad a sors! Meg a Kupadöntő, meg az edzőtábor!… És az is vicces, hogy újra kihúztak egy kötvényt.
Hogy elment, azóta csak nőtt a hideg, vagy legalább is tartott. Ma éjjel azonban langyos eső indult, még délelőtt is csepergett, s most, déltájban is, nyitott ablaknál ülök és írok. Az ég borult, de az idő most már irgalmas és ha jön még napsütés, nem kell hazamenekülnöm. Két nap óta majdnem teljesen beszorított a szobákba a hideg, itt dideregtünk valamennyien, rajtam a sötét ruha alatt, amit lehozott, még egy öreg házikabát is a saját kék pulóveremen kívül. Elképzeltem, milyen volna ugyanilyen időben Tihanyban kuksolni; s borzongtam az átmenetel gondolatától.
Szombaton tehát itt lesz. Az a bolondos gesztenye-csere-ünnepség viszont, amit H. Boldizsár tervezett, úgy látszik hogy elmarad. Gabusék legalábbis ezt kérték, levélben, unva már kissé az egyforma bolondozást víkendkor, másrészt meg, mert mától vagy holnaptól kezdve Pulcsinak (s tán a háznak is) sok új dolga akad: társadalmi munka, erős beütemezéssel, ami eltart néhány napig s épp a hétvégén kulminál. Valószínű, hogy erős idegenjárás elé nézhet e napokban a ház, a nap minden vagy bármely szakában. Ezért mondták le az „ünnepséget” – hogy Dizsi lehetőleg csak egymaga jöjjön most, s a szélesebb együttlét maradjon jövő szombatra. Ez különben magának is jobb, ugye?
Gabus ordít a fürdőszobából, „Lőrinc! Lőrinc!” – és mondja, hogy csodákat akar mutatni. A csodák: új filmek, most hívták elő, áztatják őket. Van köztük három Lóci-felvétel is, a negatívban mind igen sikerültnek látszik. Az egyiken a pergola alatt ülünk, ketten, a padon, a másik ő, sportférfiúi toronylásában, a harmadik pedig – – azt elfelejtettem, hogy milyen beállítás, de az is igen jó.
Csak napfény lenne már!
Princ kutya kiszabadult zárkájából, újra élvezi nyugodt szabadságát.
Egy ismerősnél kisgyerek született.
Pulcsi befogottsága ezekben a napokban egészen szörnyű. De azért sokat vagyunk együtt; neki főleg az estéit veszik el, hosszú, kimerítő órákra. Beszéltünk, a Lóci lóden-terveivel kapcsolatban, arról is, hogy nem volna-e jobb az anyagot itt, náluk, megvenni; nagykereskedői áron kapnánk. Hiszen kész kabátot úgyse talál sehol az ő termetére. „Cubehőr”-t is össze lehetne hozni. Ehhez persze készpénz kellene vagy olyasmi. S körülbelül 16–18–19 százalék olcsóbbságot jelentene. (A táborba se vitte magával az én felöltőmet?) Ezekről majd szóban, itt.
Kiskláráról nem hallottam a hétfői jó telefonban. Csak legyen nyugodt és erős. És egyen! Ahogy maga is! Legutóbb nagyon soványnak találtatott!
Pénz kellene, s tudni, hogy mi ára van ott, vagy Csorvás melletti barátainknál – se név, se város nem jut eszembe – méznek, lencsének, tarka babnak: ezt itt mind vehetnék. Ami zacskó, zsákocska van, talán hozza máris le legközelebb. És ne felejtse el a kis demizsont.
Ma írtam a Szépirodalminak, illetve küldöm vissza a lengyel verseket (mellékelték a kéziratokat!), s írok még Gaál Aliszkának. Beczkóyék nem jelentkeztek? És Simonffy M.? Halász Előd hallgat. Keresztet rá!
Úgy gondolom, most se menjen át Tihanyba, ha itt lesz. Nem haragból vagy miből, hanem mert nincs idő rá, s ki tudja, nem esik-e majd éppen. A jövő hétre, mondtam, odaígérkeztem: ha semmi közbe nem jön, hát talán már hétfőn odaköltözöm. Gyula biztosan rég megkapta Gábor levelét a kinézett lakásról, de még nem jött át. Remélem, a napokban mégiscsak átkarikázik s akkor végleg rögzítjük a dolgokat; s akkorra tán Wesselyről is lesz már biztos híre.
Ami ételt hozhat, hozzon, itt nagyon elkél.
És legyen jókedvű és cigarettázzon, ha nagyon akar. (Ha biztatom rá, talán könnyebb lemondani.)
Juliskát régen üdvözöltem. Szedtem neki apró kagylókat, egyszer kért rá. És a viszontlátásig sokszor csókolom mindnyájukat.
Szeretettel:
Lőrinc
(Ez eddigi kinti 15 és 15½ fok most 17-re emelkedett.)
Csorvás melletti barátaink: Szokolayék Orosházán; azért Csorvásról jut eszébe, mert az ő segítségükkel segítették Baloghékat a kitelepítés idején. – Halász Előd hallgat: Halász (1920–1997) professzor nem emlékszik semmilyen ekkori kapcsolatra. – Juliska: javítgatott név, valószínűleg régi megszokásból Piroska helyett.
227.
Budapest, 1955. február 11.
Édes Lőrincem!
Nem tudok bemenni, mert Benedek gipszbe tette a lábam, s evvel feküdnöm kell két napig. Gyenge bokatörésfélém van. Három hétig lesz gipszben a lábam. Most igazán jó lenne, ha Alisz be tudna tenni vagy két hétre a másik szobába. Ott eltotyognék. Ne izguljon miattam, látta, hogy rá bírtam állni a lábamra. Nem olyan komoly dolog, mint a másik volt.
Itthon minden rendben van. Benedek valamelyik nap majd meglátogatja magát, addig is melegen üdvözli.
Minden, minden jót. Szeretettel csókolom
Klára
228.
Budapest, 1955. február 17.
Édesem,
éppen most beszéltem Aliszkával telefonon. Elkezdtem pityogni az örömtől, hogy jól sikerült az első komoly felülése az 50. napon. Legyen most már igazán nagyon jó, türelmes, hogy simán menjen a gyógyulása tovább. Kedves Lőrinc, próbálja erősíteni magát abba az irányba, hogy ha kikerül az életbe újra, hálából a Sorsnak, nem fickándozik annyit, hanem igyekszik egy kicsit öregurasabban élni, mint eddig. Örüljön annak, hogy még élhet, dolgozhat, láthatja a családját, barátait. Barátai, élükön Alisszal, igazán kitettek magukért. Nem szabad erről soha megfeledkeznünk!
Nagyon szeretném látni, de léptelen vagyok utcán járni. Rettentő dühös vagyok ezért a balesetért. Nagyon rosszkor jött. Sokan érdeklődnek változatlanul telefonon maga után, most már én utánam is. Füredről telefonált tegnap Gabi. Hétfőn vagy kedden fent lesz Piroska, meglátogatja majd magát. Előbb felhív engem, hogy mikor mehet be.
A gyerekek ma nem hiszem, hogy be tudnak menni. Manci megy. Ha van valamire szüksége, üzenje meg. Lipták Gabi megkapta a levelét. Kodolányinak írtam. B. Sándor ma írt egy kedves lapot.
Istenke áldja! Vigyázzon nagyon magára. Sok szeretettel csókolom
Klára
Írja alá a 2 üres papírt Kisklárának. A gyerekek is sokszor ölelik, csókolják
K.
229.
Budapest, 1955. február 19.
Kedvesem, gratulálok az első igazi felkeléshez! ¾ óra!? Rengeteg idő, ez után a hosszú, sok fekvés után. Itthon minden rendben van. Vigyázzon magára, ne legyen türelmetlen és ideges soha! Sok szeretettel
Klára
230.
Budapest, 1955. február 23.
Kedves Lőrincem!
Úgy örültem, hogy tegnap hallhattam a hangját. Egész délelőtt vártam ezt a telefont. Biztos voltam benne, hogy ha viszik EKG-ra, beszél velem. Nagyon jó volt. Annak is örültem, hogy írt nekem, s hogy olyan kedvesen tette. Jobb így beszélgetni egymással! Ne szomorkodjék! Ahogy maga élhet, az még nagyon szép lesz. Dolgozhat, járkálhat is, minden szerve rendben van. Csak okosan, nem is okosan, bölcsen kell élni. A horoszkópban benne van, hogy az 54-es év magára úgy hat, hogy irreális tervei, gondolatai támadnak s nem becsüli meg azt, amije van. Legyen erős, legyen hálás barátainak, elsősorban most Alisznak, Gyuláéknak stb. stb. Nagyon sokat köszönhet nekik. Alisznak – nyugodtan mondhatom – az életét. Maga nem tudja, mennyi minden történt a maga érdekében kisebb-nagyobb dolog, a maga háta mögött. Kisklárát is szeresse, nagyon jó, meleg, talpig becsületes teremtés. Lóci is jó most már, de más.
A Tücsökzené-t olvasgatom naponta. Igazán gyönyörű és nagy mű. Óriási! A hiányokat meg kellene írni minél előbb, s az azóta eltelt évekből is valamit. Különben minden rendben van. Nyugalom van. Sok szeretettel, aggódással gondolok magára majdnem szünet nélkül.
Csókolom
Klára
Szabó Lőrinc második infarktusa után Bernáthné dr. Pártos Alice intézetében, az ORFI-ban feküdt, az ide küldött levelek közül válogattuk ezt a néhányat.
231.
Budapest, 1955. július 20.
Kedves Klára!
A cím: Rohoska Gusztáv, Karcag, „Víziterv”-kirendeltség vezetője (Talán Málnási utca?) – Pesti címe: XII. Székács u. 17.
Bernáthéknak én a lapjuk vétele napján már feleltem s beleírtam néhány szót a vizsgálatról is a kardiológus-professzor diktátuma alapján.
Hellebrondt Gusztávék címe: XI. Budafoki út 17/c II.; lakástelefon este és reggel: 256-696. – Veronika új hivatali száma: 180-277.
Címemet ne adja ki senkinek, míg nem tájékozódunk jobban. Maguknak: Sz. L., Fonyódfürdő, Uzsoki út 3. (Takáts címen).
Olyan postát, amely július 27-én kerül feladásra, már Igalba címezzenek. (Bőven beleszámítva az átérkezési idő).
Manci sajnálkozott bizonyos balatoni tervek miatt. Én is helyteleníteném az elfogadást.
Gyula valami nagyobb cikket tervez énrólam, igen „jelentőset”. Meghallgatni az elkészült részt telefonon sem volt már idő.
Fogászaton voltam, tovább javítottak.
Lóci nem vesz részt a Dandin György-ben.
Püskiéknek a gépet adjuk vissza mielőbb!
A pincéket utasítás szerint kell tisztíttatni; Lóci gondoljon ki alaptervet, egyszerűt!
A maga telefonján már háromnegyedórát vesztettem a napomból, s még csak nem is tud róla!
Csókolom
Lőrinc
Rohoska Gusztáv: Rab Gusztáv (1901–1963) író, újságíró, a Pesti Napló majd a Pest munkatársa, 1949-től a Keleti Főcsatorna építésén dolgozott, mint földmérő. – Veronika: Hellebrondtné, Bodrossy Veronika. – Gyula nagyobb tanulmánya: utóbb az 1956-os Válogatott versek bevezető tanulmánya lett: „Szabó Lőrinc, vagy boncoljuk-e magunkat elevenen?”; az első méltatás, amely kijelöli a költő méltó irodalomtörténeti helyét.
232.
Balatonszemes, 1955. július 22.
Kedves Klára,
most megyek át Fonyódra. A „fürdő” a szóban tulajdonképpen semmit sem jelent, csak azt, hogy „nem a falu”. A sok eső ver végképp födél alá, noha eddig igen irgalmasan csak éjszaka esett. Kérem szépen, otthon felejtettem a hosszú bicskámat: ha lehet, tegye még be az igali csomagba. Tegnap Karádon voltam. És még valamit otthon felejtettem, ilyen zseb-beli fontosságot – csak nem jut eszembe! [utólag jelezve:] Eszembe jutott: kis zsebfésű! De nem kell, már vettem. Fehér kihajtó inget itt nem látok! Pesten már nem volt alkalmam venni. Jól vagyok. Remélem, Kiskláráék és maguk is. Mindnyájukat szeretettel ölelem:
Lőrinc
Ui. – Ellenben ez a barna félcipő nagyon „beporzik” járás közben; kérem szépen Igalra az erős-gumitalpas barnát, útra nem lehet hordani! Üdv. Magdának, Manciéknak, Piroskáéknak!
L.
Szemes: a levelezőlap postapecsétje Szemest jelez, de feladóként már a fonyódi címet írja. – Fonyód: Szabó Lőrinc július 29-ig Kelemenné Takáts Ilona vendége Fonyódfürdőn, Uzsoki (most Szabó Lőrinc) út 3. (most 10.). A levél: indulás előtti, dátum nélküli feljegyzés; Szabó Lőrincné 1955. július 21-i levelében azt írja Bernáthnénak, hogy „tegnap délben elutazott”, tehát 20-án. Szabó Lőrincné július 28-i levelében pedig így ír: „Nagyon kérem, ne könnyelműsködjék az egészségével. Igazán nem cél az, hogy pillanatnyi élvezetekért egy élettel fizessen olyan ember, akinek még az életében igen súlyos kötelezettségei vannak. Elég bolondságot csinált már életében, nyugodjék meg. Ne legyen állandóan kíváncsi mindenre, hanem azzal törődjék, ami a legeslegfontosabb! Mellékelem Aliszka levelét. Ebből értesültem, hogy maga gyalog ment a Fellegvárba. Mi ez, hol van ez? Én erről nem tudok. Igaz, hogy elutazása utáni két napjáról nem mesélt, de nem hittem, hogy hosszú túrákat végzett ez alatt.” A Bernáthéknak július 18-án küldött levelében Szabó Lőrinc ugyanis ezt írta: „A Balatonnál egyébként az idén jártam már egyszer: autón voltam a Fellegvárban, ahová nagyon lassan, de gyalog mentem fel (59 lépcső); s ugyancsak Füreden is megfordultunk egy félórára.” Ez a levél még otthonról ment Bernáthéknak (a 20-i feleségének szóló feljegyzésben említi is). Tehát egy korábbi kirándulásról van szó, felesége tévesen időzíti ezt ezekre a napokra.
233.
Fonyód, 1955. július 23.
szombat délután
Kedves Klára,
lapját ma reggel megkaptam, bizonyára maga is az enyémet. Tudom hát, hogy a karcagi levél meglett, és Piroska nyilván sikeresen elutazott ma este.
Engem teával várt a háziasszonyom (Ilonka) és a házig szállítottak. Valóban a 6–7 évvel ezelőtt nálunk is járt asszony az illető; kedves, eléggé okos, természetes, sokat dolgozó furcsa nő, fia és lánya házasságban; ő maga építészeti tervező. A férje hetenként jár haza, ma tán látni fogom. Ez egész asszony a maga rajongásában olyasféle, mint egy kiegyensúlyozott és realista Manci. A ház is az ő tervezete, sok minden van benne, de csak félig van kész, például a vakolat hiányzik róla. Az 1. emeleten lakom (15–16 lépcsőfok); naponta egyszer megyek le. Első, nagy ablakom az utcára (vadonra) és a kertre néz; a hátsó a Badacsony-hegyre és a Balatonra. A berendezés egyszerű, nagyon is egyszerű; de türhető és a rajongóm (bár én nem vagyok Szent) szívélyessége és öröme igen nagy. A Balatonra (ha fürdőző volnék) le lehetne jutni innen egy erdei ösvényen át, 200 méternyire van a víz; a rendes strand és a vasútállomás stb. körülbelül 1 kilométerre. – Az „utcát” Ilonka saját maga nevezte el Uzsoki utcának (hogy Nagy-Magyarországra is gondolhasson néha), és aztán átvette a hivatalosság is…
Jól vagyok. Semmit sem csinálok. Azazhogy pihenek és olvasok és olvasok és pihenek. Háziasszonyom fiatalon (egy rajzból látom) szép arcú nő lehetett; most már rezignált stb.; mondom: ha Manci realistább lenne és kevésbé harcias, ilyesféle lélek lehetne. Még a rendetlenségük is egyféle; bár ez itt fegyelmezettebb óh, hogyne! Sok állata (csirkéje) van. Mindent egymaga csinál.
Még nem tudom, hogyan, de tisztességben elszámolunk majd. (Tulajdonképpen az egész ismeretséget Mancinak kellene „átjátszanom”…)
Rádió, egy pici gép, itt van az éjjeli szekrényemen: hétfőn este meghallgatjuk a Goldonit. – Eddig rekkenő hőség volt; ma hűlt az idő és nőtt a szél. Az abszolút semmittevésből megedzve fogok Igalra érkezni.
Háziasszonyom nemsoká indul a városba: biztattam, hogy nézze meg a Hamlet-filmet. Ha az Egy nyáron át táncolt menne, én is mennék, megspendírozva visszajövet a taxit… – – minden jót kívánok Maguknak és szeretettel csókolom, kedves Klára, Lócival és Magdával együtt. Isten velük.
Lőrinc
A szent és rajongója: Agnes Günther bestseller regényének címére utal. – Hamlet-film: Laurence Olivier filmje. – Egy nyáron át táncolt: nagysikerű svéd film, dalbetéteit Szabó Lőrinc fordította.
234.
Fonyód, 1955. július 25.
Kedves Klára,
ma este hát hallani fogja a hangjátékomat: sajnálom, hogy nem vagyok otthon. Lóci? Talán, Kisklára? Aligha. Magda? Az igen.
Nagyon szép, nyugodt, langyos nap van. Két napig esett vagy borús volt az idő. Déli (kisebbik) ablakomon túl a Badacsony és hegytársai meg a víz; az északin át a sok zöld eltakarja az emelkedőt, a felsőbb parti részeket, országutat, villákat stb. – Nagy, rendetlen kert van itt; persze igen sok rend kellett már ahhoz is, hogy ez a rendetlenség összeálljon, ez a célszerűség és elrendezettség. Ha fiatal volnék vagy ha egészséges és úszó, akkor valószínűleg kitűnően érezném magamat. Szerényen, de megvan minden; és értelmes hódolattal vesz körül a háziasszonyom szerénysége. Most kaptam forró vizet a kezemnek-lábamnak; de tulajdonképpen megfürödtem a nagy mosdótálban.
Kelemenné Takáts Ilonka 1949-ben volt nálunk, sőt egy ebéddel adósnak érezte magát; saját dedikációmmal megvan neki itt az Összes. – Legjobban azt szeretném, ha Manci jönne ide egy hétre (pénzért); háziasszonyom kiegyensúlyozott, nyugodt, sokat-átélt lélek lehet, kissé rendetlen, cigányos, de úgy is mondhatja az ember, hogy fölényes a tárgyi dolgokkal szemben… – – Rengeteget olvasok!
Ma, hétfőn, érzem először egészen jól magamat: mintha mára pihentem volna ki magamat (a kórházat is beleértve),
A hét végén (pénteken?) átmegyek Igalba. – Szeretettel csókolom magát, és azt, aki jelen lesz ma este…
Lőrinc
Itt egy ügyetlen rajz az ablakból.
Hangjátékom: Goldoni A hazug-jának rádióváltozata.
235.
Balatonszemes, 1955. július 28.
Kedves Klára,
holnap, pénteken délben megyek át Igalba. Eddig nagyon kellemesen telt az időm és jól éreztem magamat. Képzelje: többet gondolok magára, mint képzeli! Voltam ezen a parton majdnem mindenütt. Az idő eddig nagyon nyugalmas volt, többnyire borult és meleg. A vonat rövid távra olyan, mint egy kényelmetlenebb fajta villamos. Vajon mi van Kiskláráékkal? Nem tudom a címüket. Tompának írok, Püskiéknek írtam. Mancit üdvözlöm. Hogy bírja a piroskátlanságot? Most épp csak ennyit… Sokszor csókolom, szeretettel:
Lőrinc
Ilus legnagyobb mai érdeme: megfürdetett, kádban! Remek volt! – A Szabad Nép-ben most olvasom, hogy a „szonettgyűjteményem” megjelenik. Na, most mi legyen?! –
Kezüket csókolom
L.
Szabad Népben, hogy „szonettgyűjteményem” megjelenik: ekkoriban alakult a Magvető Kiadó; harmadik negyedévi terveként jelzik az ismeretlen szonetteket; Képes Géza az új igazgató, ekkor már valóban érdeklődött A huszonhatodik év után.
236.
Igal, 1955. július 30.
Kedves Klára,
sietek beszámolni: tegnap délután előírásszerűen (sőt még annál is jobban) ideérkeztem, Fonyódról Kaposvárig vonaton, onnan folytatólagosan autóbuszon. Csóky megebédeltetett még, aztán beszélgettünk késő estig. Éjjel hallgattam a két hangversenyt, a IX.-et meg a Petőfin az alig élvezhető Niebelung-részleteket.
Ma reggel 6-kor ébredtem, de az órámon (déli) fél 1-et láttam és felkeltem. A konyhában láttam az alacsonyan álló vörös napot. Az gyanúba ejtett. Visszafeküdtem és ½9-ig tovább aludtam. Most reggeliztem. Épp kenyérsütéses nap van.
A csomagom (a hazulról jövő) még nincs itt; nem baj! Levelet ide csak R. G.-től kaptam: írt ifjú barátainknak. – Fonyódról igen szívesen jöttem el, s minthogy túlkeveset számított a háziasszonyom, ajándékformában járultam hozzá (tányér-stb.-féle körülbelül 150 Ft) a háztartási felszereléshez, amit azt hiszem nagyon ügyesen csináltam. És majd küldetek egy Tücsköt, Püski tán szerez. Még itt megkaptam reggel a 26-i lapját. Ilonkát megkértem, vonatindulás előtt számoljon be még a vasútról a sikeres elindulásomról.
A Goldonit hallgattam, igen jól hatott rám. Bizonyára sehol sem említették. Láttam a Szabad Nép-ben a hírt „a” szonettgyűjteményről. Nem hinném, hogy ez az útja-módja egy kézirat megszerzésének: talán jelentkezhetne komolyabban az a kiadó, – tavasszal se kötöttünk szerződést! Mit tegyek? Min dolgozzam? Hisz aszerint kéne eljárnom, amiben megegyezünk! – Hogy pénz nem jött, azt megmondtam! – Július elején jön csak (ha fixálják a szerződést) kb. 3500 a Sh.-szonettek-ért az Ifjúságitól (Kormos István). – Nagyon spórolni kell tehát! –
Kisklára tegnap óta otthon van… hogy telt a hetük? Magay Stefi nincs itt, Bélatelepen sincsen.
Az ingvásárlás igazán nem fontos, úgyis enyhe nyár van és folyton esik!
Oltványit felhívtam, a fiával és Liliennel beszéltem, ő nem volt otthon; Lilien nagyon szívélyes volt!
Magdának: augusztus első harmadában alighanem felkeresi őket Tihanyban a fonyódi Takáts Ilona; megnézi azt a rozoga viskót, és mint építész becsületes tanácsokat fog adni arról, hogy mit hogyan kéne legjobban-olcsóbban csinálni tatarozásra vagy továbbfejlesztésre. Adtam neki egy kis térképvázlatot, biztosan odatalál, bizalmasan fogadhatják…
Lóci „meghívásos alapon” remél pihenőt? Fonyód éppolyan csöndes és zajos hely, mint a többi balatoni. (Itt van, azaz volt, az egykori Drechsler-szálloda, ahol a 2–3 éves Kisklára nyaralt. Képünk is van róla a strandról! A szálloda most megyei tanácsház.) Ha Lócinak megfelel, Takátsékhoz beszervezhetem, de csak augusztus 25-től! Ott kapna reggelit; ebédet a szomszédból, házit, hozatna; vacsoráról maga gondoskodnék. Mehetne akár Kisklárával együtt is; és esetleg akár – Lóci nélkül – Manciék is… Tánc minden este van lent a „Rianás”-ban, egészséges embernek az egész gyalogút az Uzsoki utca 3-ig 8 perc. –
Most isten vele, azért írtam kora reggel, mert itt ilyenkor viszik a postát.
Szeretettel ölelem a többiekkel együtt:
Lőrinc
Igal: Szabó Lőrinc július 29. és augusztus 19. között Igalon vendégeskedik. – IX.: Beethoven IX. szimfóniája. – Shakespeare-szonettek: új kiadás.
237.
Budapest, 1955. augusztus 4.
Kedves Lőrinc!
Sorba megyek a válaszadással. Walla Ferivel nem lehet sokat törődni, azt hiszem, mert szegény, nem egészen normális, és talán nem is egészen komoly a tehetsége. A Dunántúl kér tőle fordításokat, melyeknek kiválasztását rábízza. Persze, hogy közli-e majd, az kérdés.
Azt hittem, hogy Földváron volt fent a kilátónál s azt mászta meg. Nagyon kímélje magát.
A szonettekkel kapcsolatban az a véleményem, hogy a kifogásolható sorokra nem kell felhívni a figyelmet. Szövegváltoztatásba, azt hiszem, nem kellene belemenni. Viszont, ha nagyon ragaszkodnak valami kifogáshoz, akkor én inkább kihagynám az egész szonettet. De ezen még lehetne gondolkozni addig. Ha tudja bővíteni a kötetet, tegye meg. Mindent írjon meg, ami kikívánkozik magából s főleg olyanokat, melyeket égetően fontosnak érez a maga számára. Nehogy újra szempont legyen az, hogy engem bánthat. Sokszor kifejtettem, hogy bármivel kapcsolatban megírt verse nem bánt. Bánthat az a tény, ami a versírásra ösztökélte, bánthat az az élmény, ami kiváltja a verset. A vers már nem. Sőt, ha még tud bennem hiúság lenni, akkor a hiúságomnak jól esik, hogy ha már ez sem volt, az sem volt számomra, akkor az az egy legalább lehetett, hogy megírhatta mellettem, amit meg akart írni. Mostanában újra sokszor mondogatta, hogy miattam nem ír meg bizonyos dolgokat. Ez jobban fáj, mint már bármi. Az igazolványai között van egy levelem, melyet most újra elolvastam, mikor becsomagoltam, olvassa el. Láthatja, hogy amit kértem utoljára magától, az az volt, hogy beszéljen velem mindenről, hogy tudjak hinni, s hogy legyen bizalmam magához. Ez az őszinteség közelebb húz magához, az eltitkolt dolgok, hazugságok pedig rettenetesen távolítanak. Marhaság, hogy erről még egyszer beszéltem, nem is akartam. Hiszen arra a levelemre például nem is reagált, rég nem tartottam érdemesnek beszélni ilyesmiről. Most csak az váltotta ki belőlem ezt a néhány sort, hogy szeretném, ha semmi gátlást nem érezne írás közben. Higgye el, minden célom mindig az volt, hogy ha már semmi sincsen az életemben, legalább magának tudtam volna, tudnék hasznára lenni. – Tegnap Füsiéknél voltunk este, kicsit beszélgettünk a Szonettek-ről. Géza úgy látszik azért szeretné ezt sürgősebben, mert ezek a teljesen újak. Gyula tanulmányáról F. is tud, sőt azt is tudja, hogy a Csillag-ban fog megjelenni először. Nagyon szeretném már olvasni. Kíváncsi vagyok, mennyire tudja Gyula értékelni és kifejteni a maga külső és belső költői értékeit. Nagyon, nagyon boldog volnék, ha ez az írás nagyon komolyan, mélyen belenézve a költészetébe tárgyalná meg magát. – Azt sem tudom biztosan, hogy az egyes verseknek jó-e külön címet adni. Sh.-szonettek-nek sincsen, szavalás, ismertség szempontjából ez nem volt akadály. Az eddig még megírt szonetteket maga után küldöm majd, ott lesz, ahol szokta ezeket tartani, azt hiszem. Biztosan segíti magát ezek nézése a továbbiak írásánál. Persze, azt már nem hiszem, hogy 500 darab szonettet tudna hirtelen még megírni. De ez már azután tényleg csak a maga dolga. Magánál van egy teljes példány? Ha igen, esetleg nézze ki, hogy a Csillag számára melyeket tart első közlésre alkalmasnak, hátha úgy adódik, hogy tényleg lehet közöltetni belőlük. Ha Flóra legközelebb Pestre jön, találkozom vele s akkor részletesebben is tudok beszélni ezekről a dolgokról. Most abbahagyom az írást, még majd telefonálok haza, hátha van otthon valami újság. Később még írok ehhez s úgy adom fel.
Otthon van már a Csillag, benne vannak W. W. fordítások, hogy mennyi, nem tudom, mert még nem láttam. 700 Ft körüli pénz jön érte 10-én. A Goldonit én Füsiéknél hallgattam, ezt meg is írtam magának. Szécsitől elkértem az előszavát, mert azt elkéstem. Azt hiszem jó, csak semmi különös, nem olyan, mintha maga írta volna meg. De ez nem fontos. Kaposvárra szerződtették Karády Györgyit, Lóci udvarol mostanában neki. Eddig az operában volt balerina, Szakáts Miklósnál tanul színészetet már két éve. A Nők iskolájá-val nyitnak augusztus 25-én. Persze nem biztos, hogy a maga fordításában játsszák. Talán Heltai is fordította? Majd meglátjuk. Illetve majdnem biztos, hogyha Heltai is csinálta, hogy akkor az övé megy, nem?
Otthon van levél magától is, de még nem tudom, mi. Sokszor csókolom
Klára
Lőrinc, legyen szíves néhány aláírt üres lapot küldeni, egy sincs itthon.
Kávét rövidesen küldök Csókynak.
A levél, amelyre ez válaszol, hiányzik. – Dunántúl: Pécsett megjelenő irodalmi folyóirat, a Jelenkor elődje. – W. W.: Walt Whitman, (1814–1892) Fűszálak című kötete 1955-ben jelent meg magyarul, ebbe fordított Szabó Lőrinc. – Szakáts Miklós: színész, utóbb elhagyta az országot.
238.
Igal, 1955. augusztus 5.
Kedves Klára,
tegnap és tegnapelőtt egy elkésett lapja meg egy levele érkezett, július 30-ról s tán 31-ről. A csomagküldésről számol be bennük s a beszámoló korrigálásáról; remélem, jól értettem végül is a dolgot: koffer jött csupán s doboz nem, ugye? A koffer egyébként jóval előbb megjött, mint bármelyik híradás! A kiváltás ügye itt elég nehézkes, érte kell menni vagy küldeni, s ember nincs. Holmit túlsokat kaptam, rengeteg a felső kiskabát stb. – Csóky magára vessen, hogy nem történelmi könyvet kapott; miért nem írt?! (Nem ért rá, s a regényt nem szereti.) – A Tu-Fu nagyon jó; rögtön pótolnunk kellene. – De hát nincs pénz… Vagy tán van már? Azt alighanem megírta volna!… Nincs mit tenni: mondtam, hogy rossz idők jönnek! – Alap? – Shakespeare-szonettek? Ez az utóbbi a legbiztosabb, bár talán még mindig semmi hír róluk! És a Whitman-versközlések a lapoknál, azokat sürgeti a terminus… Minden egyéb kétes! Én magát a Magvető-ügyet is kétesnek gondolom: nem így indul, ami igazán kell! Nem is foglalkozom egyelőre tovább a dologgal. Arra közben különben is rájöttem, hogy kívánatosak a konkrét címek. A létszámot legfeljebb tízzel emelem; nem tudok igazi kedvvel, szenvedéllyel visszatérni elmulasztott ügyekre, messze múltat pedig, aminek ábrázolására még inkább volna szükség, nem akarok hamisítani… – Nem értettem a leveléből, hogy Lóci végül is elment-e és hogy hová, melyik Tapolcára? S hogyan: – Azt sem, hogy Kisklára Magdánál van-e már vagy csak később indul oda. – Baránszkyéknak írtam egy lapot, látni nem fogom őket. – Bernáthékkal postaérintkezésben vagyok, a maguknál visszatartott kéziratot is megkaptam végre tegnap. Most nézem át az első 140 oldalt; az egész könyv (ez a karácsonyra szánt kötet) körülbelül 500 gépírt ív lesz; tehát jó nagy. – Úgy érzem, 18-a körül érek majd át hozzájuk, ezt nekik majd megírom vagy táviratozom, akár útközből. A túlsó partra Füreden át megyek, de Liptákékhoz meghálni most nem térek be, csak inkább a postámért, amelyet 17-én átveendőnek ítélek. Ezért az újabb (késéses) tapasztalatok alapján azt mondom, hogy Igalba legkésőbb 13-án reggel feladott levelet irányítsanak, illetve már aznap is inkább Füredre, Liptákékhoz. – Ha tudnám, Kisklára így 17-e táján, Magdánál lesz-e még, talán kiszállnék a tihanyi nagymólón a hajómról és akkor együtt ebédelhetne velem a Sportban, az nincs messze a kikötőtől. Erről persze őt is előre értesíteném, jóelőre, hogy minden klappoljon. Hozzáteszem azonban, hogy ezért a dologért maradnia nem érdemes, csak hát kedves volna, ha „egyúttal” menne. A következő hajóval persze én továbbmennék Füredre. – Magát Aliszék egy víkendre hívták Ábrahámhegyre, azt majd kijelöljük, mihelyt fixálódhatnak az időpontok (melyeket az itteni két nagy gyerek meg rokonok érkezése is befolyásol 14-től kezdve). – Legeslegfontosabb most a meszelés volna, meg a téli tüzelő, legalább 30 mázsa jó fa és 40–50 mázsa legjobb brikett. Minden egyében rettentően spórolni kell! A késő ősz és a tél majd könnyebb lesz egy kicsit. – Az irodalmi helyzet gyanússágát világosan le lehet olvasni a Csillag s még inkább Ungvári szerkesztő magatartásából: nem sietnek kapni a kéziraton, sőt jól tudják, hogy az én szonettjeim olyan mű, amit nekik nem közölniük, de megtámadniuk kellene! – Roppant kíváncsi vagyok az Alapra, jelentkezik-e augusztusra?! – Veronika írt, hazaküldendő orvosságot jelez, de nem értem: ez már egy második tőle jövő peritrát-e, sőt hogy nem egy másikfajta orvosság-e; de nem baj, elég lesz a nálam levő késő őszig! Majd írok neki. – Püskiék elvitték már a zenegépet? Nem sürgetem, csak szeretném tudni, megkapták-e a lapomat, melyen még Fonyódról kértem oda egy Tücsköt. – Kérdezi a szívemet, vesémet stb.-met. Hát semmi baj; csak a hangulatom zsugorodik és szorítja ki belőlem az életet. Dohányozni szeretnék, de nem fogok; ami nagy kín. Mindez a rossz hangulatom erősen összefügg az időjárással, ami most már igazán kriminális: ma is folyton esik és fúj és hideg van… Csóky nagyon fájlalja a fejét és üdvözli Magát, mint fájdalomtársát… Ha nagy pénz futna be, akkor küldjön feketekávét; eh, nem, majd megbeszéljük otthon s utólag is intézkedhetünk! – Lócinak volt pénze? Honnan? Számít a meghívásos nyaralásra vagy ezzel nem énreám céloztak? Én Fonyódra tudnám eljuttatni augusztus 25.–szeptember 3–4. közt, vagy velem együtt egy pár napra Liptákékhoz. – Kérem szépen, a Lőrinc- és Klára-napot toljuk most össze gratuláció szempontjából: 9-én, kedden este 10-kor felhívom innen Magukat, legyenek otthon: jobb, ha én hívok, mert itt korán fekszik a ház s a váratással kényelmetlenkedhetnénk, ha esetleg soká készenlétben tartanók ezeket az ideges és beteg embereket. Szóval hát: kedden, 9-én hívom Magát; 10-kor, szükség esetén még előbb! – És ezennel mindnyájukat sokszor csókolom és ölelem:
Lőrinc
Szervusztok Kisklára, Lóci!
Üdvözlet Sztovicskának, Piroskának, Manciékat csókolom: Zsuzsi már otthon?
Tompával egy lapot váltottunk, ujját törte Kékesen, 8-án megy haza Pestre. – Anica ügyében a Tóth- és Nagy L.-cikk felcserélésével én voltam szamár! Adja kölcsön a cikket, talán az előző Csillag-ban jelent meg. – Csókolom, Lőrinc.
Magvető-ügy: A huszonhatodik év kiadása. – Kézirat: Bernáth Aurél életrajzi regényét Szabó Lőrinc nézte át (Így éltünk Pannóniában); lásd későbbi leveleket. – Ungvári Tamás: (sz. 1930) irodalomtörténész, műfordító, kritikus, 1952 és 1956 között a Csillag rovatvezetője volt. – Veronika: Hellebrondtné. – Anica: Vágné, valahai tátrafüredi vendéglátójuk. Szabó Lőrincnek a Csillag 1955. februári számában jelent meg a Tóth Árpád-emlékezése, amelyben említi a tátrai látogatásukat; Nagy Lajosról is írt ugyanebben a folyóiratban – másik számban – egy emlékezést.
239.
Igal, 1955. augusztus 6.
Aurélék kéziratcsomagja megjött, tegnap elkezdtem az átolvasását. Nem lehet azonban felületesen csinálni. Viszont hogy lesz-e rá idő így végigvizsgálni, hogyha olyan nagy az (egész) első kötet, amilyennek Aurél írta, – azt nem tudom, de nem hiszem. Mindegy, lesz, amennyi lesz, s Aurél csak tanul a dolgokból, ha jól odafigyel.
Küldött tegnap egy idegen levelet is, Gerlőtey Jenőtől. Régi ember, szinte dadogó a bátortalanságtól, debreceni tanár volt, lehet vagy negyvenéves. Néhány filológusi könyv, köztük egy nagyobb Verhaerenről, van mögötte. Nálunk is megfordult már, én tartózkodó voltam vele szemben, de nem ellenséges, csak kissé óvatos. Ebből a leveléből különlegesebb szeretet és becsülés látszik; úgy sejtem, ő maga is most fedezett fel magának! Átadták Magdának a kondoleálását? Én majd írok neki (Gerlőteynek) egy lapot.
Furcsa: most egyszerre jött meg augusztus 1-i és 4-i írása. Már előbb is észrevettem, hogy a postával nagyon óvatosnak kell lenni, időileg.
Mindig örülök neki, ha szeretetet fedez fel a levelemben. De hát azért mégiscsak többször van ilyen felfedeznivaló, mint ahányszor észreveszi! – Hogy a saját Szonettjeim-ből lesz-e valami most, azt egyre inkább kétlem. Írjak Képes Gézának a kötetét megköszönni? Akkor ki kell térnem a magam dolgára is! – Maguk, azazhogy Maga, úgy beszélnek a Válogatott-ról, mintha az elintézett dolog volna; tán Füsitől tud valamit? – Kisklára tehát aligha megy Tihanyba, s az a kései terv (közös ebédünk a Sportban) nyilván tárgytalan. Hát persze. Nem lehet ilyen dolgot ilyen bizonytalanságok mellett ilyen előre megszervezni. Liptákékhoz azonban bemegyek, postáért, pár órára. Az majd úgy 17–18 táján lesz. – Aggaszt, hogy az Alapról 4-én még nem írhatott jót. – S a festés is nyilván ettől függ! – A csúf idő kétségbeejt, ma is csak 18 fok van! – A saját szonetteimhez csak 5–6 darabot javítottam még át, megcsinált dolgok voltak már, de nem teljesek. Így hát körülbelül 110, esetleg majd 115 darab lehet a teljes létszám. Nem érdemes még foglalkoznom velük. – És az Összes válogatását vajon hogyan képzelik? Az a Képes semmi támpontot nem ad? Új dolgokat sürget maga is, akár Tompa Kálmán; nem tudom elképzelni, hogy sikerüljön valami. Mindenben, mindenben hazudnom kéne, s ez úgy látszik versben nehezebb, mint bármilyen becstelenség az életben. – Színdarabfordítást csak ne reméljen! S itt van újévtől kezdve az Eulenspiegel terhe! Az egy teljes félévet megesz! – Illyés verseit itt olvasva rátaláltam egy régi költeményére, mely a Pesti Napló-ban jelent meg más címmel és nekem dedikálva, a Különbéke megjelenése után rögtön. A verset később egy ködös-politikus utolsó strófával s tán egyébbel is elszemélytelenítette, most az ő első Válogatott kötetében (Nyugat, 1940) olvasható, a 325. oldalon, ottani címe: Szállás a békének. A kapcsolatot semmi sem mutatja most, de a dolog biztos. Mutassa meg Kisklárának is, és talán jegyezzék be az adatot a könyv megfelelő lapjára. – Marának írni fogok. – Évit rém sajnálom. Jól értettem az indulását? – Köszönöm az ajándékot is, én majd késő ősszel viszonozhatom csak. S 9-én este felhívom! – A hidegben egy kis mandulagyulladásom volt két nappal ezelőtt, Csókynak is; de Sándor kiecsetelte belőlünk. Tíz éve nem volt mandulagyulladásom, régebben viszont évente ötvenszer volt! – Jókedvet kívánok és sokszor csókolom mindnyájukat.
Szeretettel:
Lőrinc
Aurélék kéziratcsomagja: Így éltünk Pannóniában. – Gerlőtey Jenő: művészettörténész. – Magdának kondoleálást: G. Szabó Kálmán 1955. június 19-én halt meg. – Eulenspiegel: De Coster (1827–1879) Thyl Ulenspiegel című regényét Illyés Gyula és Szabó Lőrinc vállalta fordítani, a könyv 1957-ben jelent meg, jelentős részét Weszely László fordította. – Évit rém sajnálom: Szabó Lőrincné augusztus 1-i levelében: „B.[ujdossy] Évi két évre elhagyja Pestet. Nagy lelkierővel, aránylag vidáman viseli a változott körülményeket.”
240.
Igal, 1955. augusztus 7.
Kedves Klára,
a 3-i levelére felelek sorokban. – Nem voltam én rossz állapotban Fonyódon: háziasszonyom bizonyára saját magának örvendezett, ha ilyesmit írt, hogy „később” jobb állapotban! – Nem mászkálok sokat, s főképp nem gyorsan. Hogy tegnap este moziban voltunk, az sok? – A kötet dolgait most már végleg nem értem; rendelték azt a Gyula-előszót? Ha nem, honnan tudják, hogy kellene-e egy Válogatott? – Az Irodalmi Újság szörnyű darázsfészket zsibongtat! – Micitől kérjen egyelőre (szükségesebb híjján) peritratot. – A pincékben kulcs?! Csodálatos! Csak lenne már, amit őriz! – Ma kell Piroskának visszaérkeznie. – Liptákéknak írok; máris írhattak volna ide. – Az Aurél-féle anyagot olvasom; nekem van igazam: egyes passzusok (főleg elvont fejtegetések, például „az emlékezet mibenléte”) rendkívül ügyetlenek volnának. – Évi tehát esetleg mégis visszamarad? – Magdáéknak nem kerülne semmibe az a véleménymondás, a vállalkozást magát pedig úgysem vállalhatná olyan messziről az építész. – Mi lett végül is Lócival és Kisklárával? – Engem a festés munkája és költségfedezete szorongat, és a tüzelőbeszerzés gondja. – Tervezzen ügyesen és bátran! – Mindenkit ölelek és üdvözlök. Szeretettel csókolja:
Lőrinc
Ma végre megint gyönyörű nap van; mindenki tódul a Balatonra. Istenem, hogy nemrég fájni akart a torkom? Már elkergette a jódecsetelés, vagy az én ellenállóképességem. Megint ki lehet ülni a „kőlugasba”. A kaposi vendégek úgy látszik ma mégsem jönnek ki…
Az Irodalmi Újság: egy Sárközy aláírású 1944-es, német náci lapba írt cikket Sárközi György költőnek tulajdonít, és meg akarják vonni özvegye Irodalmi Alap-beli segélyezését. – Mici: Reiner Pálné Révai Mária ekkor Münchenben él.
241.
Igal, 1955. augusztus 8.
Kedves Klára,
mellékelve küldök tájékoztatásul egy levelet a Művelt Nép-től: valami pénz onnan is csurranhat rövidesen. A levél egyúttal arról is tájékoztatja, hogy mily szörnyen bonyolult és bizonytalan minden manapság: ezt az értesítést bizonyos Fekete Gyula írja Demeter Imre helyett, aki viszont Kelemen János nevű helyettesére bízta az elintézést… és én csak Demetert ismerem (úgy tudom) futólag! – – – Marának és Veronikának írtam, és Gerlőteynek. – Ma pompás kádfürdőt kaptam, nagyon élveztem! – Az idő tegnap gyönyörű volt, mára megint gyalázatosan elromlott. – Holnap (kedden) este felhívom Magukat… ezt már írtam és ez már le is zajlik, mire a soraimat olvassák. – Gyalázatos a töltőtollam! – Közeledik az idő, hogy átkacsingassak a túlsó partra, Liptákék és Ábrahámhegy irányába. Az egyik koffert egy s más fölösleges ruhafélével nyilván hazaküldöm majd. – Legjobban pénz-dolgok érdekelnének, s arról csak nem jön semmi hír! – Jól vagyok, egész elfelejtem már írni is. Tudja, hogy mióta úton vagyok, altató nélkül alszom?! Vagy majdnem teljesen anélkül?! Ennek örülök! – De jó volna, ha itt lenne néhány gramofonlemez, meg a zenegép! –
Sokszor csókolom, a gyerekekkel együtt, szeretettel:
Lőrinc
Művelt Nép: a Népművelési Minisztérium kiadásában havonta, illetőleg hetente megjelenő kultúrpolitikai folyóirat, 1950 és 1956 között. – Fekete Gyula: (sz. 1922.) író, ekkor a Művelt Nép munkatársa. – Demeter Imre: (1921–1975) színikritikus, 1954 és 1956 között a Művelt Nép felelős szerkesztője. – Kelemen János: (1909–1982) kritikus, ekkor a Művelt Nép munkatársa. – A küldött levél:
Budapest, 1955. augusztus 4.
Szabó Lőrinc
elvtársnak,
Budapest
Megkaptuk a Shakespeare-szonettek gyönyörű fordítását. Nagyon köszönöm. Éppen a levél érkezése napján kezdtem el szabadságomat, így hát átadtam helyettesemnek, Kelemen Jánosnak, azzal, hogy a következő számban közöljék. A Schiller-fordítást visszakaptam az Irodalmi Újságtól. Szerintük is kissé hosszú. Ezt én elküldöm budapesti címedre. A honoráriumot, sajnos, csak a megjelenéskor fizethetjük ki, úgy, hogy a jövő csütörtökön felküldjük a feleséged címére az utalványt.
Még egyszer köszönöm a fordításokat és kívánok Neked további jó pihenést és egészséget.
Demeter Imre helyett:
Fekete Gyula
[melléklet:]
(Semmi melléklet nem volt! – Sz. L.)
242.
Igal, 1955. augusztus 10.
Kedves Klára!
Tegnap este beszéltünk telefonon, s most sietek megírni, amiket kifelejtettem.
A lánytól nem vártam ezt a rendetlenséget, pláne azok után, amiket a közelmúltban is kapott Magától, segítséget. Nem lehet az, hogy beteg? Bár – épp a végén kezdte a betegséget? De tán csak nem késik tovább is, és nem csinál valami új szamárságot?!
Elfelejtettem megkérdezni, hogy mi van Képes Géza tervével, vagyis a szonettjeimmel? Nem szükséges bármit elhallgatniuk! Beszélt vele Kisklára, vagy még beszélni sem érdemes? Egy ötlet: nem lenne jobb cím az, hogy REQUIEM? (Csak azért, mert egyrészt érthető, noha latin szó, másrészt azért, mert személytelenül hat.) Amit erre vonatkozólag legutóbb levélben írt válaszképpen régebben közölt kétségeimre, azokból úgy látom, hogy egyetért velem. Kéziratot, kész vagy töredék-verset ebből az anyagból semmiesetre sem kérek. Úgysem tudnék dolgozni rajtuk – furcsa, de így van.
Nem kérdeztem meg az Irodalmi Alap augusztusi viselkedését.
S azt, hogy ne írjak-e Bölöninek, csak annyit, hogy sajnálattal látom, milyen heves polémiába heveredett s milyen ingatag alapon: Sárközit én nem olyan embernek ismertem, aki akár csak a nevét is lopta volna; már pedig ő i-betűvel írta a nevét, a támadott ember pedig von Sárközy volt, y-nal!… Mit gondol? Barátságos hangú pár sort gondolok, az után, hogy megköszöntem a segélyt (ha van köszönnivaló). Inkább csak azért, hogy szöget üssön a fejébe az esetleges tévedés; hiszen Lukács György is kettő van vagy volt és Révai-Révai József is!… Persze ők talán… sőt!… úgy fognák fel a dolgot, hogy íme, rögtön védelmére szaladok egy fasisztagyanúsnak, méghogyha zsidó is az illető!… Az ötletről ne szóljon senkinek…
Ma reggel egy kicsit javult az idő, a nap előbújt. Azt is elfelejtettem telefonba mondani tegnap, hogy Csóky a névnapom tiszteletére tegnap (s ma is) befűtött!
Hogy küldeni akar egy kis kávét, azt jó jelnek veszem. Vigyázzon, hogy a pörkölés szaga át ne üssön, mert akkor inkább meglopják a csomagocskát! Vagy pörköletlent kell ilyenkor küldeni!
Gyula igen barátságos levelet írt, kérdezve a végén, hogy mi a tervem Bernáthék után. Megírom neki, hogy Füred egy időre. Említsem, hogy Magának és Flórának már voltak megbeszélései szeptember elejére?
Kodolányi értesített, hogy fentlétekor ő is emlegette Gy.-val az én kötet-mellőzésem különösségét. Most hosszú, baráti levelet írt; amikor magának is.
Szóval a Művelt Nép Shakespeare-szonett-közlése e hét csütörtökére nem vált be! Az errevonatkozó szerkesztőségi levelet már elküldtem Magának.
Még egyszer: az Embergyűlölő szinte megváltás!
Az aláírásokat küldöm. Mikor levelet írok, a kézvonásom – az írógépé! – egészen jó, biztos, ugye?
A komisz időben erősödik a fájdalom a kezemben és a karomban. Bár a jobbkéz mutatóujja nemrég további lohadásba kezdett. De csak kezdett!
A Csillag-féle Ungvári szerkesztő hogy lapul a Polyarthritis című vers közlésével! Komikus ez a „pesszimista” babona!
Hát egyelőre ennyit. Ha pénteken délelőtt ír, akkor tán mégis kockáztassa meg még ezt az igali címet. (Utána egy napra: Lipták, aztán: Ábrahámhegy. De ott aligha lehetek 25-én túl!)
Sokszor csókolom, kedves Klára, a gyerekekkel együtt.
Most írok még Liptákéknak. Tompa egy lapon gratulált.
„Kis fekete” könyvünkben megtalálja az Új Magyarnál Almásinénak talán még a külön számát is, ha korrektúra-ügyben kell.
Sokszor csókolom, mindnyájukat ölelem.
Lőrinc
Két Lukács: Lukács György (1885–1971) a marxista esztéta és filozófus; Lukács György (1865–1950) volt miniszter. – Révai-Révai József: (Szabó Lőrinc tévesen József helyett Györgyöt ír) Révai József (1898–1959) a kultúrpolitikus és Révai József (1881–1970) a klasszika-filológus. – Az Embergyűlölő szinte megváltás: a Madách Kamaraszínház 1955. november 3-án Misantrophe címmel bemutatta az Embergyűlölő-t. – Polyarthritis: utóbb Sokízületi gyulladás címen ismert vers, erre a betegségére utal a kézfájdalom is.
243.
Igal, 1955. augusztus 12.
Kedves Klára és Többiek!
Tegnap megjött az Eulenspiegel- meg a Goldoni-szerződés, továbbá a Goldoni-korrektúra. A korrektúrához a kézirat nem. Hát éppenséggel meg tudom csinálni így is, „józan ész szerint”; a kiadótól azonban szemtelenség így küldeni a dolgot. Csak hát persze rettenetesen „sietnek”, azért rossz, azért késik el annyi minden. Megjött a Maga levele is, végre tudom, hogy járt el velem szemben az Alap, No, jó. Meg tudná alkalmilag biztosan állapítani, hogy összesen hányszor adtak segélyt? – A levele közlését a nagy polémiáról nagyon jól értem; s képzelem a hátteret is, bár csak e „válasz” alapján: Bölöni beugrott vagy beugratták! Érthetetlen az újabb cikkének a mérges hangja, látszik, hogy Gyulára is haragszik. Hát még most, hogy haragudhat! Mert a valóságnak okvetlen ki kellett már pattannia, hiszen sokan tudhatták a dolgot, és az „i” meg a „von és y” nagyon figyelemkeltő valami lehetett. Sárközi nem olyan ember volt, aki lopta a nevét vagy csak egy részét. Nem hihető hogy Bölöni kimászhat az ügynek legalábbis a szégyen-részéből. Én mégsem írtam meg neki, amit akartam, mert nyilván azt felelték volna, hogy Sz. L. íme hogy siet védeni a bajbajutott fasisztát még akkor is, hogyha az illető zsidó! Nem igaz? – Gyula írt, mondtam, jelzi a cikkét énrólam, amely mintha eléggé terjedelmes lenne és nyilván nagyon megbecsülő: ez utóbbi múltból és a levél hangulatából és zárlatából egyaránt következtethető. Szeretném tudni: leadják-e valahol, le merik-e adni, s viszont merik-e le nem adni? Az nagy ujjhúzás lenne Gyulával! Ő jelzi, hogy legépelten megküldi az egészet s hogy a válogatott kötetet akarja kiprovokálni vele. Minderről elég egyelőre ennyi, nemsokára okosabbak leszünk. – Őszintén szólva én magával ellentétben is alig-alig hiszek a megjelenésben (a saját kötetében). – Bernáthéknak és Liptákéknak írtam és ha kell, írok még. Úgy gondolom: 17-én érkezném Füredre s aznap vagy másnap Ábrahámba. A fiúk ide ugyanis már „nagyon jönnek”. Képzelheti, Pityut hogy várja az anyja a katonaságtól, Nyíregyházáról! Szükség esetén táviratozok Liptákéknak. Azok nem reagáltak a névnapra, bár máskor mindig. Nem baj, csak észlelem. – Hát az a kedves Kormos is olyan megbízhatatlan, mint mindenki?! Fazekas Annához fordulhatott volna, hacsak nincs szabadságon az is… De hát végeredményben Csatlós – Goldonival, úgy sejtem, megoldotta az augusztust. – A lány részéről ez a késés már lelkiismeretlenség; köszönöm én is Sztovicskának, hogy kisegítette magát a bajból. – Hanem más jut hirtelen eszembe: látom, hogy a hét végén kettős ünnep van, illetve hallom. Újságban is állt vonathirdetés ezekre a napokra. Én úgy gondolom, minden további nélkül lejöhetne Aurélékhoz már pénteken délben (ha meglóghat a hivatalból pár órával előbb a rendes zárlatnál) és vasárnap estefelé indulna vissza. Nézzen utána Ibusz-jegyeknek, s váltson akár Badacsonyig, és vissza. Az út oda már nagy és fárasztó. Jókor kell kint lennie a Délin! Én inkább mennék akár harmadikon, de sebesen, sőt gyorson! Ábrahám gyorsmegállóhely! – Bariék feleltek névnapomra egy kedves lappal. – A halotti szonettek pótlékait nem kellett volna küldenie, megvoltak nálam: még át kell simítanom, a hatból öt készen is van már. – Mit írjak Képesnek, s hozzá ennyire elkésve?! Úgy hat a dolog, mintha a kegyét keresném… De majd kieszelek valamit! – A kiadó Goldoni-korrektúrakézirata ma bizonyára megjön. Maga ne vállaljon ilyen ajánlott meg expressz-küldéseket, nem a mi ügyünk! – Gyulának megírom, hová küldesse a cikke kéziratát számomra: nyilván már Bernáthékhoz, ugye? S jó volna, ha ott már maga is olvashatná szombaton vagy vasárnap ott. – Mi van azzal a Piroskával, mi a festéssel és mi a tüzelővel? Kik betegek s mennyire? Itt a nagy hideg napokban a két férfi s a cselédlány meghűlt, megfázott. Én nem! – Bernáthékhoz nem nagy az út a vasúttól, az oldalösvény pedig a házhoz fel, hát az részben elég meredek, azonban majd lassan megyek és nem viszek csomagot. – Írjak az Alapnak én is valami udvariasságot, köszönetképpen? – Majd megbeszéljük személyesen! Most isten vele. Mindenkit üdvözlök, a két gyereket csókolom, s elsősorban Magát.
Lőrinc
A szerződéseket magának küldöm vissza. Egy-egy példányt küldjön be 30 filléres bélyeggel, s akár kísérőszöveg nélkül, a kiadónak.
Nagy polémia: Szabó Lőrincné augusztus 11-i levelében: „Nagyon érdekes az Irodalmi Újságban zajló Sárközivel kapcsolatos Illyés-Bölöni szóharc. Gyula finom cikkére B. elég durva támadása. Végeredmény, hogy kisült, Berlinben élt egy Sárközy György újságíró s annak a cikke jelent meg a Völkischer-ben. Szabó Pali megy most majd neki Bölöninek az újabb I. U. számban. Ez mulatságos dolog, s [Sárköziné] Márta így teljes elégtételt kapott, illetve kap.” – Fazekas Anna: (1905–1973) 1952 és 1963 között az Ifjúsági majd Móra könyvkiadó igazgatója.
244.
Igal, 1955. augusztus 13.
Kedves Klára!
Attól tartok, zavaros csacsiságot csináltam, mialatt Maga a lakást meszelteti. Tegnap… (Most jön Csóky és egy csésze feketét tesz elém „Milliószor csókolom”, mondja, „Klárát!” – „Írd meg neki Te”, felelem. – „Hát jó, csak hagyj helyet a levél végén!”)… Tegnap megjött, mint látja, a csomag. – Én azonban épp azt akartam írni, hogy tegnap levelet írtam Gyulának, válaszképpen, és indigóval írtam, gépen, hogy egyrészt olvashatóbb legyen, mint a rossz kézírásom, másrészt hogy egy fáradsággal és biztosításul Tihanyba is elküldhessem: hátha épp ott van. A levelében ő, mint talán már jeleztem tegnap, a cikkéről számolt be s írta, hogy előzetesen meg akarja majd mutatni. S azt is írta hogy 20 után újra a Balatonon lesz. Egyszóval én kissé zavarosan és lelkesen, azt gondoltam, hogy volna ez a tanulmány oly jelentős dolog az életünkben, ami többet megérdemel, s hogy Maga is hadd lássa és Bernáthék is örülnének neki bizonyára (hát hogyne!): egyszóval hát azt mondtam, hogy mivel Maga pénteken este odaérkezik, jöjjenek ők át szombaton s legyünk mi, hatan, együtt, a nagy mű és felfedezés első hallgatósága! A dolgot élénken elképzeltem s a hirtelenében rögtönzött másolattal a levelet elküldtem neki és Flórának. No mindegy: a végén, mert jött a postás, kapkodva odaírtam valamit a levél élére, hogy Gy. értesítse magát, s Bernáthéknak is írtam, kosztról, felolvasásról, falubeli szállóhelyről a (dátumcsere, a motorversenyelőli szökés stb. és mindenekelőtt a felolvasás miatt), s ezt a levelet már átnézni sem értem rá… Egyszóval megszerveztem valamit, amit nem igen érthetnek, ha nem segítenek a kitalálásban és ha kivételesen nem kedves őnekik is… Most ezért írok: ha lehet, vegye rá őket az együttlétre, majd csak kapunk enni valamit rögtönzötten is szombaton. A rávevés persze csak annyi, hogy szóljon értelmesen és magyarázóan Gyulának telefonon és biztassa a felolvasásra az intim baráti kör – hat személy – előtt! Nem jó és szép gondolat volt alapjában véve?
Új kikezdést az egyéb dolgoknak. A Goldoni-korrektúrakézirat csak nincs itt. Tán majd ma délben. (Nem is kellett igaziban, hiszen ez prózaszöveg!) Holnap mindenesetre feladom a javítást a kiadónak s írok pár sort Csatlós komának. Ha ma megjön a kézirat, visszafordul az is. Tegnap este felolvastam az I. felvonást: nem arattam vele valami nagy sikert. Igaz, hogy Oszi gyengélkedett, csak nem mutatta, s éjfélre komolyabban rosszul lett s ma még betegebb. – Kerülőúton indulok, Kaposváron át s csütörtökön délután érek Liptákékhoz. Onnan vagy aznap vagy másnap reggel Ábrahámba. Maga nyilván pénteken érkezik oda. Távirat jó lenne. Vajon az a Piroska megjött végre? Persze, ha nincs szankció! – Lóci nem akar valahogy velem lenni 25-e után pár napot? – Kérem, szóljon át Gyulához, lehet, hogy ő is keresi magát; s ne árulja el, hogy magam is zavarban vagyok. Ahogy tulajdonképpen igen természetes, épkézláb gondolat volt, amit ajánlottam… Csókolom a gyerekekkel együtt, a viszontlátásig. Üdvözlet a hivatalbeli ismerősöknek, a levelemet odacímezem. Viszontlátásra!
Lőrinc
245.
Igal, 1955. augusztus 14.
vasárnap
Kedveseim,
hazaküldöm ezt a levelet, oda talán hamarabb ér a levél. Ha, Kisklára, még otthon fogod a postát, légy szíves beolvasni anyunak a növénytárba!
Semmi nagy újság, jól vagyok. A Goldoni-korrektúrát és a Walt Whitman-t (melyből esetleg még folytatás jöhet) ezzel egyidejűleg feladtam az Új Magyarnak. Liptákéknak, Csuka Zoltánnak szintén írtam s Bariéknak.
Haza most azért, mert, úgy látszik, mégsem volt szamárság arra gondolni, hogy Gyuláék jöjjenek át hozzánk és Bernáthékhoz aznap, amikor már anyu is ott lesz s amelyen a tihanyi motorversenyek zúgása elől amúgyis el szoktak onnan menekülni. Hogy szívesen fogadták Bernáthék az ötletet, mutatja az a távirat, melyet Aurél ma reggel küldött ide: az az érzésem, hogy szinte boldogok! Én odaérkezem (Liptákékon át) szerdán este fél 8-kor. Anyu Pestről pénteken valamelyik sebessel vagy gyorssal vagy személlyel. Gyuláék onnan, ahol éppen vannak, Pestről vagy Tihanyból. Aurél táviratilag őket is külön meghívta. Ugyancsak ma kaptam Alice levelét Anyu érkezéséről, aminek örül! Így aztán majd csak összeáll valahogy a parti. A nagy kérdés persze most már csak az, hogy Gyula nem viszolyog-e a dologtól. De tán csak nem, hiszen kérdezte, hol leszek akkoriban, s jelezte, hogy 20-a után leutazik végleg a Balatonra. Hát így nem 20-a után, hanem 20-án utaznék, mindössze ennyi a változás. Viszont egyszerre tanúja lehetne az egész kis intern baráti kör a nem-jelentéktelen, nagyon-is-nem-jelentéktelen kezdeményezés „bemutatójának”!
A dologról azonban ne beszéljünk csak fenntartásokkal és csak belsőbb embereinknek. És könnyedén!
Kár hogy Kisklára nem lehet ott. Vagy ott lehetne? Biztosan elalhatna valahol, legrosszabb esetben a faluban!
Lócit ilyen alkalomra még nem hívom. – Mi van vele?
Lány? Festés? Fűtés? Manciék?
Nemsokára mindenre személyesen kapok választ.
Ábrahámban valószínűleg 23-áig vagy 25-éig maradhatok; akkor Lipták következnék. Épp ma hívtak, újra, kedvesen, sürgetően. S aztán az, amit maga, Klára, Tihanytól vár.
Bent vannak Vargáék, Maci meg a nagy fia, Szabolcs, a negyedéves orvostanhallgató. Maci adja fel a levelemet Kaposban. Fia itt marad. Oszkár állapota javult. Pityu ma estétől esedékes. – Ideje, hogy elmegyek. – Mindnyájatoknak minden jót! Csókollak:
Lőrinc
Olvastam Bölöni Gy. „nyilatkozatát”. Csúnya vereség!
Csuka Zoltán: (1901–1984) költő, délszláv műfordító; Szabó Lőrinc egyik útitársa 1941-es jugoszláviai hivatalos útja alkalmából; 1950-ben koholt vádak alapján bebörtönözték, 1955-ben rehabilitálták, ekkor Ivan Goran Kovacsics Füzek és rózsák című kötetét szerkeszti, amely 1956-ben jelent meg. – „Bemutató”: Illyés tanulmányának felolvasását szeretné megszervezni Szabó Lőrinc.
246.
Ábrahámhegy, 1955. augusztus 17.
csütörtök, este 8 óra
Szerencsésen megérkeztem. Várjuk! Csókolom
Lőrinc
Ábrahámhegy: Szabó Lőrinc augusztus 17. és 29. között Bernáthék vendége, javítgatja az Így éltünk Pannóniában-t, Bernáth Aurél pedig kezdi az ismert Szabó Lőrinc-portrét festeni, amelyet majd ősszel otthon fejez be.
247.
Budapest, 1955. augusztus 17.
Drága Lőrinc,
csak néhány szót írok már, hiszen pénteken estefelé ott leszek. Gyuláék nem jönnek át, tudtommal, Aliszékhoz, Gyula csak a jövő héten megy Tihanyba. Telefonunk megváltozott: 164-455 lett. Ma súrolják a padlót, estére nagyjából kész a lakás. Ezután jön az aprólékos rendezés. Borzasztó munka volt az egész, de remélem az egész családnak öröme lesz a rendből és a tisztaságból. Eszébe ne jusson elém jönni az állomásra! Nagyjából minden rendben van, izgalomra semmi ok nincsen. Sok apró-cseprő dolgot mesélek majd. Kár, hogy Gyuláék is nem jönnek oda, jó lett volna közösen beszélgetni sok mindenről. Örülök, hogy látom magát s Aurélékat is.
Szeretettel csókolok mindenkit
Klára
248.
Ábrahámhegy, 1955. augusztus 18.
TÁVIRAT
Gyuláéktól semmi hír, érdeklődjék maga, ha ők csak hét vége után jönnének hozza valamelyik gyereket, Lőrinc
249.
Ábrahámhegy, 1955. augusztus 24.
Kedves Klára,
hát tegnap nagy eseményt jelzett a szarka: ahogy Auréllal a ház előtt ültünk, a kézirata javítgatásával foglalkozva, fent az Ír-lak (más szóval: Kormányzósági Palota) mellett, az egyik diófán, éktelenül csörögni kezdett egy szarka. A szomszéd fáról éppoly lármásan felelt neki egy másik. Mondom Au-nak: – Te, mégiscsak megjönnek Illyésék! – Dehogy, majd csütörtökön! – Dolgozunk tovább, de a szarkák csak nem hagyták abba. Tíz percig elcsörögtek. Kiderült azonban, hogy az egész háznép, az öreg Katit s a fiatal népi leányzót, Marit beleértve, sohasem hallott a vendégváró babonáról. Így hát belenyugodtam, hogy a madár hazudik. A déli gyors jöttekor felkeltem ugyan, hogy visszaintegessek, ha valaki integetni találna, de se kéz, se kendő nem jelentkezett. Csak a szarka bosszantott megint és kitartóan. Odaálltam Alisz ablaka alá és háborogtam a ház barbárságán: ilyesmiről nem tudni! Később megebédeltünk, feketéztünk, pihentünk, majd megint dolgoztunk és feketéztünk, s a nők strandolni mentek. Fél 6-kor újra rettenetesen csörög a fán a tarka madár. De akkor már elment az utolsó olyan vonat is, amelynek még lett volna valami ellenvonata Aszófő felé éjfél előtt. Nem volt hát hitele a sejtelmemnek, már saját magam előtt sem. Tovább olvastuk és korrigáltuk a kéziratot. Egy negyedóra múlva Au felnéz és ámuldozva mondja: No né, hát Lőrinc mégis jól érezte! – Rajtam meg az olvasószemüveg volt, így hát nem láttam, kit lát a házigazdám. De megismertem Ika hangját. Gyalog jöttek, a kerten át, ahogy legutóbb Maga is. És sorra jöttek Alisz és Gyula, Flóra, Sarkadi, Gyuszi, Sarkadiné, Marili. Kiderült, hogy a víztől érkezve a kapuban botlottak az autónérkezett társaságba. Útközben már, felérkezésükig, kétszer végighallgatták a csodálkozást a szarkajelzés igaza felett, kétszer végighallgatták most is, és Gyulának rögtön eszébe jutott, hogy rendben minden és hogy a madarak csak az ő üzenetét adták át… Aztán kikérdezések, magyarázkodások, örvendezések, pletykák csereberéi a Szigligeti Látogatásról (mely a meglátogatottak részéről, mint már előbb tudtuk, fölöttébb rezervált volt), és aprólékos megtárgyalása a rólam szóló cikknek, és aztán vacsora és miördög. Este 6-tól 10-ig voltak itt; azazhogy Sarkadiék közben továbbmentek Szigligetre, majd visszafelé jövet álltak meg a kocsival lent a ház előtt. Így zajlott le hát a nagy vizit és örvendezés. A cikken apróbb simítások történnek még, majd körülbelül tíz nap múlva átveszi a Csillag, illetve – mindenki? Megjelenése egyáltalán nincs előre elintézve s nagyon kétes. Aurélék teljes szívvel mellette vannak s nem titkolták véleményüket, hogy mindenben helyeslik. Erről egyéb mondanivaló most nincs és nem is lehet. Füredre én hétfőn este megyek át, Alisz és Marili ugyanakkor megy haza, a sebessel. Gyuláékkal közvetlen szó nem esett az odamenetelünkről, de, az iskola elsején kezdődvén, úgy sejtem, szeptember első napjaitól kezdve arra is sor kerülhet. Gyula nagyon kedves volt hozzám, sokszor megölelt. Flóra, mint mindenkit, megpszichologizált a gonosztevő-fényképgyűjteményével. Sarkadi szokása szerint legalábbis spicces volt. – Tegnapelőtt Örkény járt itt, szintén autón, szintén Szligetről. Azelőtt este meg fiatal festők. – Az idő még mindig szép, sőt gyönyörű; bár sokszor nagyon párás; mint ma is. – Örülök, hogy jól utazott s hogy K. Jutkával; a lapja is tegnap tájékoztatott. (A szarka arról is szólt) – Egyéb munkáról, mint az Au regényének átnézéséről, itt nem lehet szó, igen nagy, aprólékos feladat; s ő roppantul hálás és tanulékony! – Kisklárának is jött közben kedves levélkéje, melyet még a Maga elutazása napján írt ide; köszönöm szépen! – Hétfőn este tehát átmegyek Liptákékhoz, minden postát oda kérek. – Mit fizetett a Művelt Nép a két Sh.-szonett-ért? – Lócinak most már se napjai, sem órái egy kis füredi kirándulásra? Mindnyájukat szeretettel csókolom:
Lőrinc
Az Illyés-féle tanulmányt Füredről majd hazaküldöm. Semmi hír a Magvetőéktől? Nem is lesz!
Az öreg Kati: Melega Ferencné, Bernáthék házvezetőnője évtizedeken át. – Szigligeti Látogatás: Rákosi Mátyás látogatása. – Sarkadi Imre: (1921–1961) kedvenc tartózkodási helye volt a szigligeti alkotóház. – Flóra megpszichológizált: Szondi-tesztet készített. – K. Jutka: Kodolányi Jutka.
250.
Ábrahámhegy, 1955. augusztus 27.
Kedves Klára és Többiek!
Szombat dél van, mindjárt ebédelünk. – Pompás nap van. Az egész hét remek volt, csak tegnap délután hűlt le átmenetileg a levegő s az ég dörgött s a villám villámlott. – Este nagyszerű melegfürdőt kaptam. – Tegnap két levele jött egyszerre, az egyik még csak ígéri Gyula lezajlott keddi látogatását! – (Ördögbe: ez a gép is milyen papírszaggató!)
Most írtam az UMA-nak (Karátson Endre, nyilván néhai K. Sándornak a fia) a Verhaeren-ügyben: sajnos, nekem csak a két megjelent versfordításom van tőle; szívesen fordítottam volna még egy jó csomót, ha idejében értesítenek. Csakhogy ők mindennel nyargalnak és nagy siettükben mindenről lemaradnak! Hát majd ha szeptember végén még aktuális, újra beszélhetünk otthon a veszett fejsze nyeléről. – A színház részéről senki sem keresett se személyesen, sem írásban. – Doborovits Viktorné Pannikának írtam Diszelre, őt nagyon szeretem. – Ma délelőtt valószínűleg felhívta Magát az itteni dr. X. Pali, a Marili-féle; Lócinak marxista egyetemi jegyzetek terén komoly segítségére lehet. Este meg alighanem a Kati jelentkezik majd. – Mi az, hogy Lóci nem is reagál a levelemre, sőt a névnapi üzenetemre sem: olyan nagyúr lett, vagy beteg? – Kisklára levelét, majd a Maga levelében a köszönetét megkaptam. – Lehetséges, hogy Mickóhoz ma délután vagy holnap délelőtt átcsónakázunk: ez látszik legkényelmesebb megoldásnak. Ha nem szervezhető meg hirtelenjében a dolog, akkor a találkozó az idén sajnos elmarad, s akkor Füredről levélben kimentem-magyarázom magamat. – Visszatérek a Verhaeren-ügyre: az olyan roppant kis ügy, hogy nem érdemes annyit emlegetni, mint maga tette. – Gyula cikkét én tulajdonképpen csak tegnap délután olvastam el egy tagban és igazán figyelmesen: addig egyszerűen nem voltam rá lelkileg képes. – Nagyon okos cikk, s akaratlanul maga is védőbeszéd. Azt hiszem, ha egyáltalán megjelenik, nagyon fel fogja dúlni a lelkieket, főleg a lelketlenekben! – Aurél nagy odaadással vezetgeti át javításainkat az újragépelendő példányba. Egyelőre többet nem nézünk át. A kétharmadrész már amúgy is megvolt, de, gondolom, eleget tanult már, kitűnő érzéke van rá. – Nagyon elzártnak érzem itt a hegyen magamat; mióta Gyuláék itt voltak, nem jött senki, egyetlen autós vendég nem vetődött ide. Lukács Gy. itt van a villájában, a parton; a két szomszédvár azonban békén hagyja egymást. – Örülök a házi munka elkészülésének, drukkolok, hogy jól használja fel a négyezret! – Lóci most szerezhet igazolványt a Szerzőktől, hogy milyen kevés jövedelme volt ebben a félévben az apjának! – Mindnyájukat szeretettel üdvözlöm és csókolom:
Lőrinc
A Gráf-féle levél eddig nem jött meg.
A levél téves dátumozása: „1956. VIII. 27.”, a „szombat dél”, a Bernáth-regény, az Illyés-cikk egyértelművé teszi az 1955-ös évet. – UMA: Új Magyar Könyvkiadó. – Karátson Endre: (sz. 1933.), novellista, prózaíró és irodalomtörténész, ekkor az Új Magyar Könyvkiadó lektora, 1956 óta Párizsban él; nem Karácsony Sándor fia. – A Verhaeren-ügy: (1855–1916) Versek című kötete 1955-ben jelent meg, benne Szabó Lőrinc fordításaival – Dr. X. Pali: Nándori Pál jogász, Bernáth Marili barátja. – Mickó: Bajcsy-Zsilinszkyné. – Gráf-féle levél: Szabó Lőrincné augusztus 25-i leveléből: „Tegnap bent voltam Wirthnénál. Zokogott az örömtől, meghatottságtól. Megírta Gráfnak, mondta, hogy én milyen »áldott jó« vagyok. A végén megáldott. Ideadta Gráf útibeszámoló levelét, melyet holnap feladok magának. Olvasás után legyen szíves küldje el W. címére: Benczur u. 4. Kórház, I. em. 1. El ne vesszen, félti nagyon.” [Elfekvő kórházban élt.]
251.
Balatonfüred, 1955. augusztus 30.
Kedves Klára,
kedd van, augusztus 30-a, délután hat óra, sietve diktálok még egy kis levelet magának, Gabus írógépeli bele a hibákat. Ezen ő most nevet, mert azt hiszi, hogy ezzel megússza a dolgot, vagyis hogy nem fogják megemészteni a férgek. Jaj, ez egy disznóság, mondta az imént mert nem szereti a valóságot és saját álomvilágában él, melyet nem szeret hazugságnak nevezni, holott jól tudja, hogy az. (Visszavonom mind! Lőrinc.! )
Ez az egész zárójeles rész, mint az imént mondtam egyetlen egy géphiba. (Visszavonom mind. Lőrinc.) Detto. (Visszavonom mind, Lőrinc.) Detto. (Vv., m. L.) Detto. Vv. m. L. Detto. Vv. m. L. Detto Dettissimo. Ez a fortissimoó győzött.
Ezt a levelet csak azért írom, mert említette legutóbb hogy örül neki, ha sűrűn jelentkezik a postás. Azonkívül azért, mert ma megbeszélés szerint délben jelentkezett a Madách színháztól Pártos Géza, és Kisklára közlései után szívélyesebben és bátorságosabban fogadtam. Most már végeztünk a három első felvonással, talán tizenöt ponton változtatok valamit. Nagyrészt értelmezéstől függő helyek. Szombaton megint lejön, akkor az egésszel végzünk. Egy francia Molière-t hozott, szombaton majd visszaviszi s közben megjön majd, amit Kisklára postáz le. A szerződést majd küldik. Rendes embernek látszik csakugyan.
Mindjárt mennek innen a vasútra Varjas Béláék (a férj tudniillik tegnap este megjött), ők adják fel a levelet. Jól vagyok. Lipták azt csempészi be most a gépiratába, hogy ők nagyon kedvesek, pedig az csak ezután fog még eldőlni. Ma kiürül a ház, de engem még itt tűr, sőt most azon folyik a kötélhúzás, hogy meddig (minél tovább) maradjak. A zárójeles rész Gábor betoldása volt! Egyébként Lócinak üzeni: jöhet ha ráér! Hát sokszor csókolom mindnyájukat, noha ez az ügyetlen gépírónő levelemnek ezt a farkincáját, már erre az új oldalra kunkorította át. Az egész levelet visszavonom mind. Lőrinc.
Az értelem világosan elárulja, hogy a szövegben ez az előző mondat egy sokszázévvel későbbi betoldás, hamisítás.
Isten velük, agyő!
Lőrinc
Balatonfüred: augusztus 29-től szeptember 7-ig Liptákéknál lakik Szabó Lőrinc. – A levélben szereplő dátumozás téves, nem szeptember, hanem augusztus. – Pártos Géza: a Madách Színház rendezője. – Varjas Béla: (1911–1985) irodalomtörténész, ekkor az OSZK főigazgatója. – Varjas Béláné: Nyilassy Vilma irodalomtörténész, muzeológus, ekkor a Petőfi Irodalmi Múzeum osztályvezetője.
252.
Balatonfüred, 1955. szeptember 16.
Kedves Klára,
tegnap kaptam első hazaérkezésutáni kártyáját a hivatalából. Nagyon kéne, hogy csakugyan legyen már valami a tüzelőből. Remélem, a szombati remény teljesül. Spóroljanak!
Én már írtam haza: kértem a Maupassant-féle Contes du jour et de la Nuit-t franciául, ajánlva, ide, és Vas István levelének adatait, hogy melyik további két novella lefordítását kívánják. Bizonyára ez is útban van, holnapra várom.
Weöres Sándorék és Dénes „Zsuka” (az „Ady-féle”) még mindig itt vannak, az „Aranycsillag” szállodában.
Az mondatik, hogy a Gyula-féle tanulmány nem közöltetik. A mindentudó ház által tudatik így; súgó: Réz Ádám. Indok: az értékelés. Egészem természetesnek találom; és sajnálom. (Vajon ők már régebben tudják?)
Esik vagy csepereg, nagyon hideg van, fűtésnek persze érthetően se híre, se hamva. Erősen öltözködöm, hazavágyom. Egyszer csak beállítok, soronkívül! Úgysem tudok dolgozni; lehet, hogy már sehol sem; itt semmi esetre sem. De a Maupassant-könyvet és címeket még megvárom.
Ezt az egész levelet csak úgy, rosszkedvemben írtam, hogy magukat jókedvre hangoljam (egy kicsit). Lóci nyilván elment a hegyek közé. Jókor!
Szeretettel csókolom mindnyájukat.
Piroskát üdvözlöm és Sztovicskát
Lőrinc
Első hazaérkezés utáni kártya: bátyjának 1955. szeptember 29-én ezt írja Szabó Lőrinc: „Tegnapelőtt megjöttünk vidékről, a Balatonról… Legutóbb Füreden voltam, három hétig (közben egy hetet Nagyklárával együtt Tihanyban Gyuláéknál)… az utolsó napokban pedig Nagyklára csatlakozott hozzám, Liptákéknál.” Tehát Tihanyban voltak szeptember 7. és 13. között, 13. és 27. között pedig ismét Balatonfüreden (Így áll össze a több mint három hét augusztus 30-tól szeptember 27-ig, amely közben egy hét Tihany volt.) – Maupassant: (1850–1893) Válogatott novelláinak két kötete A világirodalom klasszikusai-nak sorozatában 1956-ban jelent meg. – Lóci elment a hegyek közé: az orvos beutalta a Kékesre.
253.
Budapest, 1955. szeptember 17.
Kedves Lőrinc!
Hazatelefonáltam s hallom, hogy maga milyen elkeseredett. Nagyon rosszul esik ez nekem. Igazán csacsi, hogy nem tudja a pillanatnyi helyzetben megtalálni azt, ami abban szép. Most már javul az idő megint, s akkor bizonyára jobban fogja érezni magát. Remélem, hogy a hét végén el tudnék menni én is még néhány napra, s akkor együtt jönnénk haza. Nem jó ez így? Ma érkezik a tüzelő haza, 11-ig még nem jött meg, de ma biztosan megérkezik. Elég rendben megy minden, ne izguljon. Higgye el, javulni fog a maga helyzete is, csak legyen ereje a munkához. Aliszka már beszélt Simonyival, aki vizsgálatokat akar csinálni magán, hogy szükség van-e az operációra vagy lehet halasztani, s a kezét valahogyan másképpen gyógyítani. Wagner is nagyon melegen sokszor érdeklődik maga után, s szeretné megnézni, ha Pesten lesz. Unghváry szintén várja. Ezek miatt a vizsgálatok miatt nem kell befeküdnie, s egyik vizsgálat sem lesz kellemetlen, mert röntgenekről van szó elsősorban. Muszáj már rendbe jönnie, amennyire csak az orvostudománytól és a maga gyógyulni akarásától telik. Nagyon kell igyekeznie a gyógyulás felé, mert én még szeretnék egy kicsit békében s nyugalomban éldegélni legalább néhány évet még. Igazán megérdemelnék az élettől öregségemre egy picike nyugalmas életet, már legalább aránylag nyugalmasat. Ebben elsősorban magának kellene segítségemre lennie!
Elküldöm végre az emlegetett levelet. Próbáltam én írni ennek a szerencsétlen nőnek, de csak próbáltam, nem küldtem el. Ezt a próbálkozást is mellékelem. Nézze meg, aztán dobja el. Feleljen csak maga neki amit akar, s amit helyesnek tart. Flóra azt hiszem csak ma utazott el, vasárnap vissza kell neki érkeznie Pestre, hogy azután mikor mehet újra, nem tudom. Rohanva írok csak, mert rögtön fél kettő, megyek haza, de ezt a levelet fel akarom még adni. A kért könyveket postára tette Piroska, ma reggel. Olyan jó, hogy süt a nap, az embernek rögtön jobb lesz a kedve, remélem maga is érzi ma a jobb hangulatot. Kisklára nagyon örült az Egry-rajznak, bekereteztetjük. Nekem is nagyon tetszett. Istenke áldja, minden jót kívánok addig is, amíg találkozunk. Sokszor csókolom
Klára
Dr. Unghváry László: egyetemi tanár, főorvos.
254.
Budapest, 1955. szeptember 20.
Kedves Lőrinc!
Tegnap este felé felhívott Flóra, mert Gyula cikkéről megkapta a korrektúrát. Ezt sietve írom meg magának, hogy tudjon minél hamarább örülni. Flóra, mikor beszéltem vele, még nem olvasta át a tanulmányt, de a főbb pontokat megnézte, s azok mind benne voltak. Én még most is azt mondom, hogy nem kell egészen biztosra venni a megjelenését, de, most már mégis úgy néz ki, hogy jönni fog. Kimondhatatlanul örülnék! Azt is természetesnek tartom, hogy majd vita vagy ilyesmi következik a megjelenés után. Azt biztosan hallották Füreden is, hogy az Irodalmi Ujság utolsó számát elkobozták, egy miniszter ellen írt vers miatt. A verset Sándor megmutatta, mert neki még volt egy ilyen száma. Nekünk már csak az új szám jött meg, éppen tegnap. Abból Kónya és Benjámin versei kimaradtak. Nagyon érdekes jelenségek ezek. Lócitól jött tegnap egy lap, egyelőre nincsen megelégedve ő sem az ottani helyzetével. Májinjekciókat akarnak neki adni, s ő minden injekciótól halálosan fél. Északi szobát kapott, olyat, amit én is kaptam az első napon. Remélem azonban, hogy el tudja intézni az áthelyezését idővel, ha ürül a másik részen, s ha egy kicsit össze tud barátkozni valamelyik orvossal. Tegnap Flórával beszéltük az utazást, valószínű az, hogy pénteken délben indulnánk. Ne izguljon már a tüzelő miatt, írtam, hogy szombaton szállítják, ez meg is történt. Majd, ha újabb pénzhez jutunk, akkor veszünk majd még szenet, a fa úgy hiszem, hogy bőségesen elég lesz a télre. Különben az újabb szénvételnél még fogunk a szénhez járó fához is jutni. Mellékelem a Krilov-sürgető levelet, hogy lássa, milyen kedvesen sürgeti ez az ember az egészet. Persze, ez megint olyan nagy munka, hogy az az érzésem, ezt is vissza kellene adni. Legjobban azt szeretném kiforszírozni, hogy darabot fordítson, mert ez az egyetlen dolog, amivel aránylag kevés munkával, aránylag sokat lehet keresni. Magának pedig most arra kell törekednie, hogy az erejét kímélje, tehát erőt abba kellene adni, hogy ilyen munkát tudjunk szerezni. Ne haragudjék az ilyesféle beszédemért, de szeretném az erejét minél hosszabb ideig rendben tartani. Nagyon sok mindenfélét kellene még magának megírni, nagyon, nagyon jól esne, ha tudna sajátmagának írni minél többet. Szécsi Feriék is beszaladtak vasárnap délelőtt s el akarnak jönni látogatóba, akkor, amikor maga is itthon lesz már. Feri volt Romániában, biztosan mesélne akkor a tapasztalatairól is. Marsi is ott volt délelőtt, majd október elején érdeklődik újra maga után. Más érdekes semmi sincsen. Istenke áldja. Ma nagyon szép az idő, meglátja hét végére újra meleg lesz s még élvezhetjük együtt egy kicsit a szép őszi meleget. Sokszor csókolom, a viszontlátásig, szeretettel
Klára
Sándor: valószínűleg Püski Sándor. A mellékelt levél:
Kedves Barátom!
Már nagyon sok idő telt el azóta, hogy Krilov meséinek fordításáról beszéltünk. Betegséged miatt nem akartalak zaklatni, de gyógyulásod, melynek szívből örülök, most már kötelességemmé teszi, hogy a munkát megsürgessem.
A Krilov-kötetet az idén akartuk kiadni, de betegséged miatt a jövő évre halasztottuk. Így azonban illő volna a kötetet, amelyet sokan várnak, 1956 első hónapjaiban a közönség kezébe juttatni.
Kérlek, légy szíves, közöld velem, körülbelül mikor tudsz elkészülni ezzel a munkával és melyik az az újabb határidő, amelyre most már „építhetünk”.
Szeretettel üdvözöl régi híved
Szinnai Tivadar
– Szécsi Ferenc: rendező, 1951 és 1957 között a rádió főrendezője és a Stúdió osztály vezetője.
255.
Balatonfüred, 1955. szeptember 21.
szerda
Kedves Klára,
most jött a levele, egy órája, a hírrel, hogy a tanulmányt mégis kiszedték, korrigáltatják. Rám férne, mint kellemes meglepetés, hogy meg is jelenjék. Egy perccel ezelőtt pedig expressz levél jött az Írószövetségtől (Tamási Lajostól): adjak 5–6 szonettet a legközelebbi „Szabadság–Szerelem” rádió szám számára. (Bölöni, Juhász Feri és Tamási L. szerkesztik.) A dologról alighanem maguk is tudnak már.
Hát – pláne a Gyula tanulmányával egy időben – nem volna érdektelen… Hogy melyek legyenek, azt majd este átnézem, s az ügyben egyszerre írok majd holnap Tamásinak és Kisklárának…
A szonettekről (melyekből tegnapelőtt éjjel itt Debrőczyék és Weöresék jelenlétében nagy felolvasás volt) a főorvosék a legfelső elragadtatással szóltak; a kis Sanyi is; a felesége viszont – a hátam mögött – kissé nyafogott, s általában, mint máskor is tette, nagy buzgalommal próbált fúrni… Még Gyulára is hivatkozott „Sanyi és Németh L. hors concours-magasztalásában”, s elképedt a hírre, hogy Gy.-nak egy leírt tanulmánya van énrólam… Eddig azt mondta, hogy „az csak olyan elrepülő, szóbeli baráti nyilatkozat lehetett”, amit itt-ott Gyula addig mondott…
Hát ilyesmi is van.
Jó volna pénteken minekünk is Tihanyba mennünk…Említettem, hogy erről a tájról elvágyom… Legfeljebb a maga kedvéért maradok még egy-két napot!… Még magamat gyógykezeltetni sincs kedvem itt…
Kisklárát csókolom; ahogy magát. Lócinak írtam, ottani orvosbarátot szereztem neki.
A viszlátásig ölelem:
Lőrinc
A levél dátumozása: szeptember 22. szerda; de szerda az 21-e.
256.
Budapest, 1955. december 24.
Bon
Anyunak annyi kp. Forint erejéig, amennyi pénze még hiányzik a télikabátjához.
1955 karácsonyán
Apu
257.
Budapest, 1956. március 12.
Kedves Klára,
azt hiszem, vesekőrohamom volt. Már elmúlt. Még reggel kezdődött, néhány erős nyilallás; az után, ahogy a kormozásnál magasra nyújtózkodtam. De ez nem biztos. És a kis jelek el is múltak. Délután csak egész kicsit sétáltam a környéken, aztán megint dolgoztam. Lócinál mikor befűtöttem, újra és szörnyen erősen jelentkezett a tipikus vesefájás. Már megijedtem. Le kellett feküdnöm. Egy dolor nem segített, de kettő igen! Hőemelkedésem nem volt: 36,8 szájban. Érverés: 78. Háromnegyed hétkor a fájások, mintha elvágták volna őket, megszűntek. Erre magánál is befűtöttem. Most Tompához megyek s együtt az Istenek-be. Aliszhoz is átszóltam, de éppen aludt; nem hagytam felkölteni. Egészen jól vagyok. Csókolom mindnyájukat:
Lőrinc
Üzenet egy kockás papíron. – Istenek: Wagner: Istenek alkonya, feltehetően Tompánál játszották lemezjátszón.
258.
Ábrahámhegy, 1956. augusztus 1.
Kedves Klára,
szerencsésen megjöttem. Auréléknak integettem, biztosan értem jönnek, mert Alisznak kalap volt a fején: sétálni ment. Sietek. Az idő gyönyörű.
Mindnyájukat csókolom:
Lőrinc
Ábrahámhegy: Szabó Lőrinc augusztus 1. és augusztus 6. között Bernáthék vendége, majd ismerőseit látogatja.
259.
Ábrahámhegy, 1956. augusztus 6.
Kedves Klára!
Levele megjött, a bútorhírnek örülök, a kályhás jelentkezésének is. Lipták szintén írt, nem említi, amit Maga említ a házról. A dolgot nem értem, de majd megértem ősszel.
A háziak itt kedvesek, mint mindig. Marilival alighanem egymást váltjuk majd. Ő most jön meg, egyelőre Békésben van valahol a jövendőbelijeinél. A fiú egy hét múlva szintén itt lesz.
Jó idő van, de jobb is lehetne. Esőt például igen jól bírok éjjel, alvás közben.
Dolgozni nem tudtam. Az első feladat a Villon. Nagyon megígértem Szegi Palinak, s nekem is nagy érdekem. Mikor láttam, hogy nem megy, valami másba kezdtem, egy apróságba: a „Dia-film”-nél Ják Sándor szerkesztőnek megígértem, hogy csinálok nekik a Krilov-féle – azaz hogy ősi – Holló és Róka helyett kis szövegaláírásokat, amelyek kikerekítik a történetet. A dologból valami laterna magica lemezek (üveglapok) felirata lesz majd. Ezer forintot adnak érte. Majd hazaküldetem. A szöveg kész vers, Szegi Palinak átadhatná, közlésre a Kisdobos-ban; a kéziratot már most vagy rövidesen elküldöm.
Innen a hét elején megyek el. Csavarogni fogok egy kicsit, s kikötök valahol. Lehet, hogy sok ismerős helyemet útbaejtem, talán Keszthelyt is. Igal? Nem tudom. Talán később. Így aztán nem lesz kész, biztos címem. Egyelőre írjon Földvár Poste restante megjelöléssel, vagy még inkább Szemesre Özv. Szikla Gusztávné, Ady E. utca 11. sz. címre: ezeket a helyeket feltétlenül útba ejtem. Elmenjek a hónap második felében Magdáékhoz, Bariékhoz, Liptákékhoz? Majd meglátom. Szeretnék mennél kevesebbet tudni és látni a világból. Ma úgyis eleget láttam a Babits-verssel kapcsolatban. Utolsó hetek…? Sokkal inkább 1919 első hónapjai!
Nem akarok tudni semmiről.
Ha sajogni kezdene a fülem, akkor minden homályos elképzelésem felborul és hazautazom soronkívül is egy-egy napra. Jelenleg semmi bajom.
Hallgattuk a rádióban a balatoni adást; siralmas volt. Úgy látszik, nincs méltó balatoni költészetünk. Minden csak per tangentem szól a Balatonról. Meg kéne írni ezt az egész tájat, partot és vizet, minden évszak emlékét, mindent, ami csak történt velem.
De nem érek rá.
A minap itt jártak, Keszthelyre s máshova menet s beugrottak Aurélékhoz egy percre Wesselyék, Laci meg a franciái és Flóra és gyerekek, autóban.
Aurél fest és ír. Én le vagyok sújtva. Az a Babits-közlemény a legrosszabbakat ígéri!
Egy-egy lapot a gyerekeknek is írni fogok és Jankát sem felejtem ki.
Csak végeredményeket összegezzen.
Sietek. Mindenkit ölelek. Magát szeretettel csókolom.
Ui. – Lóci ne felejtse 10-én a cipőmet a Napsugárból. S legalább telefonon naponta nyaggassa a plakettért Várkonyi fotóst! – Csatlós kínai verseiről megfeledkeztem, ma írok neki, a dolog elmarad! – Miskolcra küldök három szonettet. – Csatlós kínai ügye elmarad, megírtam neki.
Kezét csókolom:
Lőrinc
Bútorhír: Lóci bútorvásárlási lehetősége. – Villon: (1431–1480) Összes versei kötet 1957-ben jelent meg Szegi Pál szerkesztésében. – Babits-vers: „Babits Mihály ismeretlen verse a Tanácsköztársaság utolsó napjaiból” címmel a Szabad Nép augusztus 5-i számában Tolnai Gábor Az Antikrisztust kelni láttuk őt… kezdetű verset publikálta, amelyet Balia György fedezett fel. – Várkonyi: Várkonyi László fotós a Deák téren. – Plakett: Ferenczy Béni Korzáti-plakettje, ez volt A huszonhatodik év első kiadásának fedőlapján. – Miskolcra küldök három szonettet: A Széphalom, az Írószövetség miskolci csoportjának irodalmi folyóirata számára kértek verseket; a levél:
Miskolc, 1956. július 29.
Kedves Szabó elvtárs!
Nagy örömmel vettem a három szonettot a múltkor. A Széphalom legújabb számát amelyben ez megjelent és a szerény honoráriumot már elküldtem. Pótlólag postára adunk még öt darab Széphalmot.
A folyóirat következő számában Csorba Zoltán minden valószínűség szerint nagyobb tanulmányt ír eddigi munkásságáról, vagy a most megjelent verses kötetéről. Szeretném ha ez alkalommal is közölhetnénk néhány verset, vagy műfordítást Szabó elvtárstól.
Igen örülnék tehát néhány versnek, vagy műfordításnak, melyeket augusztus 15-ig bezárólag várom.
A miskolci irodalomkedvelő közönségnek igen jól esett a folyóiratunkban megjelent néhány vers közlése, hiszen a miskolciak nagyon büszkék Szabó Lőrincre.
Várom válaszát és verseit,
őszinte tisztelettel
Szekrényesi Lajos
260.
Budapest, 1956. augusztus 14.
Kedvesem!
Tudja minek örültem a legjobban a szombat-vasárnapból? A botnak, amit felnyújtott a vonatba. És még nagyon helyes volt, ahogy a vonat érkezése előtt két perccel beszélt a tihanyi építésről. Az a fülkékre osztott nagyszoba terv, nekem is nagyon tetszik. Ezt egyszer még úgy is meg lehetne csinálni, ha a füredi vétel sikerülne. Tegnap bent voltam Gyuláéknál. 38,4-re ment fel a láza; mindenféle mycin dacára. Folyton pipil, folyton fájdalmai vannak, folyton injekciókat szurkálnak bele. Édesek együtt. Eljátszották az Illyés-féle beteg családi helyzetet. Gyula kinyújtja a tenyerét az ágyból, mert ő beteg, őt ki kell szolgálni, s akkor a tenyér domborulata szerint Flóra az arcát vagy egyéb testrészét teszi a tenyerébe és mozgatja a tenyérben azt a részt, hogy Gyulának ne kelljen fáradnia. Ezt eljátszották nekem. A Hunyadi-verset Kisklára Gönczöllel mondta el még vasárnap. Nagyon szép az a vers és magyar! Kisklára dolgozta fél két hangra Gyula megbízásából. Kisklárával nagyon édes volt Gyula, meg is hívta a szőlőben lévő kis pinceházba, bármikorra, amikor egyedül akar majd lenni. Ez a hegytetőn van! Különben Kisklára Kismártával elutazott ma reggel Tihanyba. Márta hamarabb haza fog jönni, Kisklára pedig marad még 20-a után is valameddig. Péter 20-tól újra ott van Tihanyban. Ha maga oda akar menni, azt hiszem a legjobb az lenne, ha Juditék helyére menne majd. Az lent van, főznének is ebédet magának, tejet is hozatnának. Vacsorát pedig valami hideget vagy tojást ehetne. Nem kötelezően mondtam el, csak tanácsolom, úgy tegyen, ahogy akar.
Mara most ment el a csempe ügyben, 20-a után építik majd a kályhát. Nagyon remélem, hogy a télen még fog dicsérni is a kályhákért, és el fogja hinni, hogy igazam volt, amikor ragaszkodtam ehhez a megoldáshoz. Kisklára felvett vasárnap egy tizenhét éves kislányt, valamilyen Erzsikét. 300 forintot kap egyelőre, emelés reményében, ha beválik. Főzést is vállalt, nem tudom elhinni, hogy valamit is tudjon. Durva munkát biztosan el tudja végezni. Egyelőre próbaidőre van. Ez is nyereség. Ilusék szerezték, utána is nyomoztak. Majd meglátom milyen, esetleg cserélem majd.
A mellékletet már Füreden oda kellett volna adnom, bent maradt a táskámban véletlenül, csak otthon vettem észre. Erre majd feleljen maga, én nem tudom megítélni, hogy fontos-e.
Mara meséli, hogy Pest őrjöng maga után. Fiatal emberek olyanokat mondanak, hogy rettenetes nekik tudomásul venni, hogy ilyen nagy költő van Magyarországon, s ők már 25 évet éltek s nem ismerték. Állítólag nagyon fogy a könyv! Holnap a MÉMOSZ-ban magnóról a Szabó Lőrinc est nagy részét leadják egy szűkebb műszaki körnek. A plakátok kint vannak. Tóth János telefonált, hogy elkészült a fényképalbum a maga estjéről. Valamelyik este felhozza, s én elviszem majd Tihanyba mutogatni egy kicsit. Gyula tegnapig nem kapta meg a maga levelét. Nagyon köszönte, hogy írt neki. Tegye meg majd újra! Behívott az ágyához engem is, hogy jegyezzem meg magamnak, hogy viselkedik a költő a halála előtti napokban, s majd mesélgessem harminc év múlva unokáimnak, s írjam meg cikkben esetleg. Szóval, így viccelget folyton. Nagyon kedves. Persze szegény nagyon szeretne már megszabadulni a bajaitól és kimenni abból a meleg kórházból.
Ilust csókolom! Vigyázzon magára, legyen jókedvű, igazán most minden oka megvan erre ebben a pillanatban. Nézze már a derűs órákat!
Szeretettel csókolom
Klára
Gyula a füredi vételt, mint üzletet nagyon pártolta, a tihanyi nagyszoba-terv pedig nagyon tetszett neki. Egy fülkét, mondta, dolgozószobának el kell falazni. Ezen a terven még gondolkozunk. Csókolom
K.
Címzés: Szemes, Szikla Gusztávné. – Hunyadi-vers: Illyés Gyula Hunyadi keze című verse, „Kórus egy magas és egy mély hangra”, Hunyadi János halála 300. évfordulójára. – Kismárta: Kisklára volt sógornője, Várady Márta. – Péter: G. Szabó Péter. – Erzsike: új háztartási alkalmazott, be se jelentették, olyan átmeneti volt. – Ilusék: Püskinéék. – Fogy a könyv: a Válogatott versei kötet a könyvhéten jelent meg és azonnal utána következett a második kiadás. – MÉMOSZ-ban: itt tartották meg július 2-án Szabó Lőrinc költői estjét, Tóth János rendezte.
261.
Ábrahámhegy, 1956. augusztus 26.
Kedves Klári,
Lőrinc ma délben befutott váratlanul. Igen örültünk neki. Vidám ebéd volt. Este megy vissza, Füredre. Ezen a lapon a társaság hatalmas üdvözleteit akarjuk csupán tolmácsolni
Aurél
Édes Klárikám,
Lőrinc nagyon jó színben van, s képzeld, du. lefeküdt aludni, miután mindnyájan lefeküdtünk. Remélem jól vagytok. Nemsokára Pesten leszünk. Szeretettel ölel Benneteket
Alice
Zádor Anna majd hasznos intim tanácsokat fog adni Kisklárának a bécsi hajó elé. (680-860/198-as mellék) Csókolom mindnyájukat:
Lőrinc
Sok szívélyes üdvözlettel
Zádor Anna
Nagyon örültünk Lőrinc bácsinak, remekül néz ki. Sok kézcsókkal
Marili
Nándori Pali
A bécsi hajó: színészek és külön írók hajókirándulása Bécsbe, az első jelentős külföldi utazási lehetőség volt.
262.
Balatonfüred, 1956. augusztus 28.
kedd reggel
Kedves Klára,
örülök, hogy tegnap este Kisklára a vonaton még találkozott Aurélékkal (Zádor Anna dr-ral). Annak nem, hogy semmi hírem hazulról. Milyen jó lett volna ezzel a mai kocsival innen hazamenni! A szerdai emberre ügyelni kell; énekes. Vasárnap I. Gy.-ék hazamennek pár napra, úgyhogy Maga ne jöjjön le, csak pár nappal később, mikor – úgy sejtem – az ő vendégeik lennénk egy kis időre. Ha a kocsijukban lesz még hely, talán én is hazaugrom vasárnap este velük. Füredet, tudják, nem szeretem. Szeginek postán expressz-ajánlottan minden elment. Újság semmi. Jól vagyok, mindnyájuknak minden jót kívánok.
Szeretettel csókolom:
Lőrinc
Az ing tintátlanítására kérjen a Napsugár Bolt (Vörösmarty tér) fehérnemű osztályán tanácsot: ott alighanem emlékeznek rám.
A levél dátumozása: „Bfüred, kedd, reggel”, 1956. augusztus 27-én este utazott haza Kisklára Ábrahámról. Bernáthék, akiknek a társaságában volt (a 26-i üdvözlő lap tanúsága szerint) Zádor Anna.
263.
Balatonfüred, 1956. augusztus 29.
Kedves Klára!
Örültem levelének; nem a kályhaügy elhúzódásának. Kisklára beszámolt bizonyára a helyzetről. Nagyszerű ez a nyár! Kedvem nagyon rossz.
Hol van Tompa? (Csakugyan eszembe jutott.)
Ma írtam a szegedi TIT-nek, lemondván a (most már valóban szívélyes) meghívást okt. 9-ére: egyelőre nem kívánok még hallani sem műfordításról. Miskolc, az más: az Sz. L.-est (esetleg hozzávéve I. Gy.-t.)
Írtam Igalra, semmi konkrétumot. Melegen Egerbe. Az Új Magyarnál Domokos Jánosnak: jeleztem az új Ulenspiegel-többlet nem-vállalását s hogy Maga majd eljuttatja oda a leküldött s visszaküldött francia anyagot. (Bizalmasan azt ajánlottam: csináltassa meg szó nélkül a közbülső hiányt Wesselyvel, s ne szóljon róla senkinek.)
A Magvetőnél nem tetszik, hogy úgy késnek, s hogy a pénzt nem (rendelkezésem szerint) a bankba küldték. Vigyázzon a pénzre!
Szegi vajon megkapta a két ajánlott-expressz levelet? S maguk az autós ruhacsomagot?
Vasárnap este itt átmegy autón Gyula s a maradék család. Ha lesz hely a kocsijukban, velük megyek. S majd pár nap múlva alighanem mind együtt mi négyen le hozzájuk, „egy kis időre”. Bernáthék vasárnap vonaton haza, Aurél 5-én el Hollandiába.
Lóci levelét nem kaptam, nem sürgetem. Mindnyájukat sokszor csókolom, szeretettel
Lőrinc
Szegedi TIT: ha nem is a műfordításról, de Babits-emléktábla avatásra, és Babitsról tartandó előadásra leutazott október 2-án, lásd: dr. Kanyó Béla: Szabó Lőrinc Szegeden. Délmagyarország, 1957. október 20. – Miskolc: az est október 23-án este zajlott le.
264.
Budapest, 1956. november 16.
Nagytiszteletű Dóczi Antal
református lelkésznek, Ózd
Drága Piroska, drága Tónim,
megragadom az első alkalmat, hogy értesítselek benneteket hogylétünkről. Jól vagyunk! Háztartási lányunknak, Bernadettnek járt ma itt teherautóval Sarudról, ahol lakik, egy földije, az viszi a soraimat s tán átadja a jövő héten. Mondom, megvagyunk, sem testben, sem lakásban nem ért kár bennünket; még a közvetlen pasaréti környéket sem. Pest egyes részei azonban, főleg a VIII. és IX. kerület, csúnyább, mint a 44-es ostrom után volt! A lakásban a lányon kívül most csak Lócival vagyok, a két Klára ugyanis Miskolcon rekedt, még október 23-tól, amikor nekem ott irodalmi estém volt; utána, két nappal később, Illyés Gyula meg én egy vállalati autóban kivételesen helyet kaptunk, s úgy volt, hogy a nők pár nap múlva szintén jönnek. A pár nap mindmáig tart. Rádión üzengettem nekik, róluk magukról már három hete nincs hír. De bajuk nem lehet; nyilván a Pedagógus Otthon című központi helyen laknak vagy Zoltán bátyáméknál (Malinovszkij út 70). Ezt azért említem, mert hátha bent járnál… Remélem, most majd már csak kapnak valami járművet s megjönnek. Író és művészbarátaink közül sem ért halálos baj senkit, Bernáth Aurél műterme ágyúgolyót kapott a parlamenti csata délelőttjén (X. 25), Püski Sándor kiadó lakása teljesen tönkrement a Ráday utcában, Szörényi Éváéké a Nemzetivel szemben szintén…
No de sietnem kell, a baj úgyis leírhatatlan, áttekinthetetlen… Ennivalónk most már nagyjában van… Minden jót tinektek! Szeretettel ölel és üdvözöl mindnyájatokat
(Szabó Lőrinc író)
Pénteken este telefonüzenet jött, megnyugtatott. Talán nekem is sikerül magukat visszahívnom Csanádi György postaminiszter útján.
Virágh Pál építészmérnök, aki idehozott, a napokban teherautón pár nap múlva igyekszik vissza; Nagyklára télikabátját viszi.
Bernusnál itt jártak a falubelijei; de ő marad.
Szécsi Feri ügye 48 órán belül rendeződött.
Nyugodtan maradhatnak a hivatal felől! Virágh talán megszervez teherautós utat.
Ágynemű jó volna! Millió csók!
Lőrinc
A levelet Dóczi Antalnak írja, de a végére feleségének ír közvetlen üzenetet, amely el is juthatott hozzá, mert az ő levelei között találtuk. – Háztartási lány: Szűcs Ignácné Madarász Bernadette (Bernus) 1956 augusztustól decemberig volt Szabó Lőrincéknél. – Szörényi Éva: (sz. 1917) a Nemzeti Színház művésznője volt, 1956-ban az Egyesült Államokba távozott.
265.
Budapest, 1956. november 15.
Ez a télikabát Szabó Lőrincné tulajdona. Miskolcon valószínű címe: Pedagógus Otthon; a színház melletti utcában. Vagy a TTIT.
Miskolcon van a lánya, Gáborjáni (Szabó) Klára színésznő is.
Miskolcon föltétlenül tudnak róluk: Bihari Sándor író, Szekrényesi szerkesztő.
Miskolci rokon: Szabó Zoltán MÁV főmérnök, Malinovszkij út 70. Továbbá: Szabó Gizi, Zöldfa utca 33.
Ha már eljöttek volna közben, s ha lehet, a csomagot kérem visszahozni Szabó Lőrinc Budapest II. Volkmann utca 8 (tel: 16-44-55) címre vagy Virágh Pál építészmérnök címére: József nádor tér 11.
Szabó Lőrinc író
266.
Tihanyrév, 1957. július 22.
Kedves Klára, pénteken várom. Tehát legjobb, ha 1-kor indul a Déliről, sebessel, 4-kor Földváron lesz, 7-kor indul a hajó. A Révkikötőben várom. A dr. Fehér-féle villában lakom, szerény, kétágyas, tiszta szobában. Azt hiszem, jól fogja érezni magát. Szállodában egy tűnek sincs hely! Én három napig a Biológián kaptam baráti szállást, Alladiatorist nem sikerült látnom. Kosztunk ma dől el. Gyuláék, Bariék zsúfolva; Magdáék azt hiszem ma érkeztek. Ha akarja, máshová is elmehetünk. Azt hiszem, jól fogja érezni magát. Csók mindnyájuknak
Lőrinc
Szeretettel Flóra, Gyula és Szabolcs
267.
Tihany, 1957. július 23.
kedd
Kedves Klárám,
miként röviden már írtam, szeretném, ha pénteken déli 1-kor (sebes) indulna; és vagy tíz napot velem töltene, fizetetlen szabadságban. Csatlakozása volna Földvárról, a Tihanyrévi kikötőben várnám. Itt töltenénk ezt az időt, vagy esetleg kirándulnánk Hévízre.
Bernáthék hívtak, augusztus első felében szívesen átmennék hozzájuk.
Itt eddig a Biológián voltam egy fiatal tudós lakóvendége; nélküle fa alatt tölthettem volna az éjszakákat; (méghozzá esőben). Az új igazgatóval is megismerkedtem. Igen kellemes, magamféle ember.
Már mindenkivel találkoztam, Némethéket kivéve. Holnap (szerdán) Liptákéknál vacsorázom, Tangl Haraldék visznek be a kocsijukon és hoznak vissza. Ők a Biológia egyhavi kutatnokai.
Gyuláék kezdenek a régi módon kedvesek lenni, azazhogy most már Gyula is az. Házuk zsúfolt lánypanzió. Zsúfolt a Baránszky-ház is. Voltam Vasséknál, láttam egy negyedórára Borsos Mikulást, járt nálam Szabolcs, ma Magdáékhoz nézek be. Felettük, a volt Kós-Hutás házbeli panzióban ebédelek. Reggelit itt eszem, vacsorára hazahozok valamit. Tegnap „Piros”-nál voltunk, Kodolányival (is).
Dr. Fehérék (felesége régi orosz nő) méregdrága üzletemberek; viszont tiszták és korrektek. Házuk mellett egy kis külön házban van egy kis tiszta szoba, ott lakom. Szerény, de több nem is kell tulajdonképpen. Csak az idő komisz. Kiszámíthatatlan az időjárás.
Szerény olvasnivalóról gondoskodnia kéne.
A reggelihez, vacsorához háziasszonyom ajánlja, hogy hozzon egy kis villanymelegítőt, bekapcsolni. Feketét, kakaót főzni; félliter vagy liter tej van naponként.
Augusztus folyamán 2 hétre Lócit nem luxurióz-módon, de jól elhelyezhetem kosztra-kvártélyra fiatal tudós-barátomnál. Írjon erről. (Vendéget persze nem láthat magánál.)
Ma is csepereg, hűvös van.
Napközben szeretnék egyszer elmenni Tüdős Kláráékhoz magával. I. Rózsáékhoz is benézhetünk. Ezeket villamosutazásoknak kell tekinteni, oly csöpp kirándulások.
Dolgozni alighanem csak állandóan itt levő, itt megtelepedett ember tudhat.
Sok lefogás híre kering Pestről, s itt is, a környéken.
Lóci egészsége? Nagyon vigyázzon magára! Volt valami elintézetlen hivatalos ügye; rendben van már?
– – Szóval: jöjjön tíz napra!
Alladiatoris Irmának csak éppen hűlt (étkezési) helyét láttam, őt magát már nem.
Kisklára nem készülne valahová? Máshova, vagy ide?
Szabolcs 26-áig a szántódi Állami Nyomda üdülőben van.
Mindnyájukat szeretettel csókolom. (Magát sem hagyva ki az együttesből.)
[Lerajzolja a villa helyét]
Lőrinc
Koós Hutás Gergely: író, festő, tihanyi „nevezetesség”. – I. Rózsáék: Ignáci Rózsáék.
268.
Tihany, Halásztelep, 1957. július 25.
estefelé
Kedves Klára,
megjött levele a rossz hírrel, hogy oda a péntek délutáni találkozás. Hát hogy tehetett ilyet?! Még hozzá láza is van? Vagy (remélem) csak volt? Hát csak írja meg mennél előbb, mikor jön! Legutóbb térképet mellékeltem a levelemhez, aszerint akár maga is eltalál ide a Révtől.
„Ide” – írtam, a dr. Fehérékre gondolva, pedig nem itt írom ezt a pár sort, hanem Magdánál. Egymaga van, az ifjak és Csibi kirándultak, én meg egy félórára feljöttem hozzá. Telkünkön egy ló garázdálkodik.
Az én szobám, a miénk, kicsike; s a másik ágy, a magáé, most bele van rejtve az elsőbe. De tiszta minden (és kint WC van). Hogy becstelenül drága, arról ne beszéljünk, minden mindenütt az. A fontos az lett volna, hogy tíz napot pihenjen. Rém sajnálom a késedelmét.
Ma, csütörtök reggel, kiderült; most, este 6-kor már kánikula van.
Nem lenne szíves felütni a házi telefonkönyvet a „Kultúrkapcsolatok”-nál? Ott van egy közvetlen telefon „Csománé Piroska” jelzéssel. Ő a Péter János elnök titkárnője. Kérdje meg (s írja meg): van-e és mi a döntés az úti ügyemben.
Ez az Omár-féle kiadói ügy újév utánra már nem érdekes, hiszen talán meglesz az Ö. B.
Vajon mi ördög van a szedéssel, az új Tücsökzenéjével? Hétfőn, szerdán és pénteken Domokos Mátyás (221-285) és bármely nap Pólyáné felvilágosítást adhat. Megígérték, hogy I. Gy. címre ide rögtön küldenek egy ívekből összeállított könyvet, mihelyt kinyomják. A fő-akadályversenyt mostanában a könyvkötészet adja.
Bernáthék hívtak; én aug 5. körülre ígérkeztem. Mi van velük? Ma írok egy lapot Ábrahámhegyre. (Nem lehetne a maga tíz napját néhány ottani – fizetett-kosztú – nappal még megtoldani?)
Lóci számára augusztus 15-től két hétre a tihanyi Biológián szerény, de kitűnő vendéglátást adnak; az igazgatóval, az egyik ifjú tudóssal már elintéztem a dolgot. Ez ügyről persze ne beszéljünk másnak. Az a tihanyi rész nagyon élénk, úgyhogy nem unatkoznék. A tudóssal laknék együtt a fiú. Írjon erről!
Kisklára nem kívánkozik valahova? Mivelünk? Ő kényesebb, mint Lóci; de költsége elviselhető volna talán. Hévíz? Ábrahámhegy? (Nem Aliszékhoz; – de valahogy megoldanánk a dolgot.)
Liptákéknál tegnap este vacsorán voltam. Tangl Haraldék vittek át. Megszavaltattak persze a végén. A szokott, régi némaság és bűvölet volt a hatás, úgy éreztem. Liptákék aug. 20. utánra számítanak rám.
Az itteni ún. „gombák”-ban szalámi, sajt, csokoládé (igazi) és minden egyéb most bőven kapható.
Itt Gyuláéknál sokféle nagytakarítás. Naponta találkozunk, este együtt sétálunk. „Pirosnál” is voltunk. H. Hanna részéről teljesen dúl ellene a jogi háború.
Magda csókolja. Én is. És mindnyájukat.
(Verset írni? Az nem megy!)
Lőrinc
Csibi: G. Szabó Csilla. – Döntés az úti ügyemben: svájci (Kvittel) és francia (Rousselot) meghívásra útlevélkérelmet adott be. – Omár-féle kiadói ügy: két kiadó is tervezte, a Helikon (elődjeként Okisz-kiadó – Kisipari Könyvkiadó Vállalat) igazgatója Parczer Ferenc valamint az Alföld kiadó részéről Kocogh Ákos. – Ö. B.: Örök barátaink összesített kiadása. – Domokos Mátyás: szerkesztő a Szépirodalminál, ő volt a Tücsökzene második kiadásának szerkesztője. – Pólya Lajosné: a Szépirodalmi műszaki szerkesztője. – H. Hanna: Honthy Hanna.
269.
Tihany, július 29.
csak a hétfő biztos; újság, rádió nincs
Kedves Klára,
nem tudom elképzelni, miért nem ír. Azt kell gondolnom, hogy komolyabban beteg, mint ahogy írta; vagy hogy történt valami rossz amit – egyéb természetű dolgot – el akar hallgatni például kíméletből. Ehhez járul, hogy itt hetenként kétszer (vasárnap és hétfőn) amúgy sem jár posta. Így aztán teljesen hír nélkül vagyok.
Ma ugyan Boldizsár Iván a vízben beszélgetett Gyulával s mesélt egyet-mást; ez azonban édeskevés.
Tegnap éjjel Laci, Gyula sógora, felment Pestre, s bizonyára hívta is a lakást. Csak sürgetéseimet, aggodalmaimat közölhette különben is; és én se írhatok egyebet.
Főleg Lóciról szeretnék tudni e percben.
Mihelyt egészséges, utazzék; mindegy hogy hogyan és hol leszünk. Isteni szállásom kétágyas kis szobának számít, bár most az egyik ágyat a másikba tolták, hogy nagyobb legyen a férőhely. Házigazdám orvos és kamaraénekes, Illyésék jól ismerik. Keményen anyagias emberek, mint itt mindenki.
Kosztolni a volt Kós-Hutás házba járok (délben); reggel-este önellátó vagyok.
Hírt csak Domokos Matyi adott, hogy „minden rendben” (lesz). A Kultúrkapcsolatok hallgat.
Bernáthéknak írtam Ábrahámhegyre egy lapot; akkor azt hittem, hogy már ott vannak. Róluk sincs hír.
Kiskláráról sem.
„Mától kezdve” jó időt jósolnak; a mai nap csakugyan szép is volt.
Ebédidőben Gyuláéknál megpihenek és esténkint ők lejönnek értem, sétálni a parton. Magdáékhoz is szinte naponta benézek: útba esnek.
Írjon, vagy írasson már! (Vagy majd egyszerre jön meg két-három levél?!)
Dolgozni nem tudtam. Egy John Knittel-regényt elolvastam végre (Der Weg durch die Nacht).
Javulást, gyógyulást, jókedvet és utazást kívánok. Mindnyájukat sokszor csókolom:
Lőrinc
Téves dátumozás: „Hétfő, július 30(?)”; a hétfő 29-e. – Laci: Kozmutza László. – John Knittel: ő volt Szabó Lőrinc egyik svájci meghívója.
270.
Tihanyrév, 1957. július 30.
kedd délben (nem tudom, hányadika van)
Kedves Klára,
már egy óra és a posta még mindig nem jött meg. De még jöhet. Hogy van? – Kérem, legyen szíves egy Válogatott versek-et és egy Huszonhatodik év-et ajánlottan feladni. „Dr. Fehér Elemér orvos, Tihanyrév, Halásztelep” címre. Szeretném, ha még itt érne, hogy dedikálhassam. Az első könyvből talál az én könyvtárrészemben valahol egy érintetlen példányt, gondolom; a másodikból tettem néhányat a maga polcaira. Mikor jön és hova? – folyton ezt kérdezem. Kiskláráról és Lóciról is szeretnék tudni. És Bernáthékról!
Mindnyájukat szeretettel csókolom:
Lőrinc
271.
Tihany, 1957. augusztus 23.
Kedves Klára,
megjött földvári közös lapjuk, s két postája a kis Klárának. Nagy hír (ha igaz), hogy a Tücsök születendőben van! Ha ráér, adjon fel, kérem, 3 példány Coleridge-t, ajánlottan és nyomtatványként. Lóci tegnap megjött, de Füreden lakik, nehéz érintkeznünk. Hétfőn megy vissza. A szokott utamat járom délben, délután. De majd elmegyek a jövő héten egy-egy kis időre a túlsó partra is. Ma végre megint jó idő volt, bár most, estefele, újra borul, Mindnyájukat sokszor csókolom:
Lőrinc
Szeretettel csókol Marici,
Ika, Gyula, Flóra
Coleridge: (1772–1834) a Rege a vén tengerészről átdolgozott fordítása ekkor jelent meg.
272.
Tihany, 1957. augusztus 25.
Kedves Klára és Kisklára!
Tegnap, szombaton, meghozta a posta a Tücsökzené-t, Domokos Matyi levelével. Jó, hogy a hét elején-közepén érkezik még öt példány.
Roppantul megörültem neki. Folyton nézegettem, vittem ide-oda magammal. De még nem volt rá lelki erőm nyugodtan átolvasni. (Gyula nagyon dicsérte.)
Magától mindeddig csak egy lap érkezett, a földvári, melyet Marával együtt írtak. Biztosan jól érkeztek haza. Most, úgy látom-hallom, mindenki ezzel a vonattal jár. Nem csoda, hisz vége az augusztusnak, a jó vonatoknak; és a hosszútávú hajójáratoknak: ez az utolsó hét. Az új menetrendet nem tudom még. – Bernáthék hívtak.
Megőrizte a barnaságát? Mit szóltak hozzá a hivatalbeliek? Régen nem volt ilyen tisztességes nyara, épp meleg hónapban. Sajnálom, hogy nem mentünk távolabbra csak azon az egy Zsindely Feris+Tüdős Klárás napon.
És hát no: csütörtökön megjött Lóci. Rögtön felkeresett. De nehéz az érintkezésünk, mert a füredi Aranycsillagban laknak. Pénteken, vagy mikor, egy ismerőse fuvarozott bennünket egy kicsit, Igor nevű. Elvittem Gyuláékhoz, a Tszes-s étkezőbe, Kálmánnéékhoz, délután meg be nagy-Tihanyba. Hosszasabban viziteltünk a nagyon-nagyon baráti Voynarovich igazgatóéknál (és Tölg Istvánnál, a fiatal tudósnál): persze újra meghívtak. Csak hát lesz-e ideje? Kétszer volt csak nálam a nyavalyás, tegnap elmaradt. Hétfőn viszi őket vissza a saját autóbuszuk. A könyvet még nem látta.
Tölgnél azonban láttuk, végre, a Coleridge-et. Nagyon szép. Látja, ez is fantasztikus véletlennek köszönhető, ez a kiállítás: Sőtérék téli vizitjének! Csak aztán fogy-e majd 24 forintért? Ami példány itt a tihanyi mólói kompsátorban volt (3 darab) mind felvásárolta a Biológia.
Tegnap nagy eső volt, éjszaka, de mára langyos, fátyolos, jó idő lett.
A mosott holmit hazahoztam; az ágynemű csak e hét közepére-végére lesz meg. – –
De hát mit szól s könyvhöz? A Tartalomjegyzék-ben rengeteg a sajtóhiba, és azt hiszem, a betűrendes tárgymutatóban néhány darabbal kevesebb cím szerepel, mint kellene. A „menetrend” csak 369 versről tud, pedig a 370. a záródarab. – Ilyesféle dolgok, sajnos, bizonyára bőven akadnak majd még a pontos átnézésnél.
Fehér dr.-ék két napra Almádiba vitorláztak. (Képzelje: az asszony, állítólag, csak úgy száll kompra, hogy saját külön mentőövet visz a karján!)
Mi lesz Kisklárával szeptember 1-től? Néha eszembe jut az útlevél dolga is, és éktelenül bosszant, tudja.
Maga biztosan nagytakaríttat és talán festet. Szeptember végén, úgy sejtem, megint itt lesz egy hétre. Vilma számít Sándor Juditékra. – Az 500-at nyilván elintézte, ugye?
Devecserinek írni fogok egy lapot. – Most a legjobbakat! Mindkettőjüket sokszor csókolom és K. Laciékat üdvözlöm. Szeretettel:
Lőrinc
Igor: Sik Igor, Lóci kollégája, tv-operatőr. – Sőtérék téli vizitje: Sőtérné Jász Veronika festő mutatta meg Szabó Lőrincnek egy német fordítás mellett közölt Doré-féle illusztrációkat, az ő könyvéből fényképezték ki a reprodukciókat.
273.
Balatonszemes, 1957. augusztus 26.
Mire visszaérek Tihanyba, biztosan bő levél vár, kedves Klára. Szárszón jártam; tegnap jöttem ide, ma továbbmegyek. De alighanem vissza inkább Tihanyba. Mit gondol, nem volna okosabb Füreden csak napokat töltenem? Lóci nyilván referált rövid együttléteinkről. A Tücsök első példánya megjött, nagyon örültem neki; tegnap még Földváron vettem egy Tengerész-t, azt ma Ilus kapta. Írtam már, hogy az ábrahámhegyi Eta nem jön? Aurélékhoz át már nincs idő.
Mindnyájukat sokszor csókolom:
Lőrinc
Balatonszemes: Szabó Lőrinc utolsó szemesi tartózkodását Beöthy Ferenc írja meg (Somogy, 1975. 2. szám), ő Szikláné Lám Ilonát idézi: „augusztus 25-én volt itt. Velünk vacsorázott… Innen ment vissza Tihanyba. Hajóval akart menni, de az utolsó hajó is elment már, így vonatra szállt.” Az emlékezet összevonja az eseményeket. Ugyanis Szemesről 26-án Bernáthéknak ezt írja: „Itt Szemesen tegnap és ma voltam, azelőtt Szárszón, csak bekukkantottam.” Valószínű 26-án este kényszerült vonatra, Földvár felé, ahonnan 27-én, a hajóra várva Baumgartner Sándoréknak írja: „egy kis kétnapos utazást tettem a déli parton, és most Földváron, a hajóra várok.”, másnap, a 2 órás hajóval ment haza.
274.
Tihany, 1957. augusztus 28.
Kedves Nagyklára és Kisklára!
Tegnap a 2 órás hajóval visszajöttem. Itt várt Aurélék levele a Zoltán-protezsálta miskolci festőlánynövendék felvétele ügyében; egész röstelnivaló, mennyi minden adminisztrációval járt az ügy eddig is. Nem szabad ilyesféle pártfogásokat vállalni. Újra írtam nekik.
Itt volt aztán egy lap és egy levél magától. Kisklárától semmi. Ő egy Coleridge-et is ígért, már van egy hete; annak semmi nyoma mindmáig. Gyuláéknak adnám.
Ikát és Flórát mára várjuk vissza, vagy inkább holnapra. Gyulával és Magdáéknál töltöttem tegnap a délutánt és az estet; nagyon jól. A Tücsökzené-k is megjöttek. Egy példányt dr. Fehér kapott (akik nagyon örültek a Maga lapjának), egyet Gyula, egyet Magda. Egy Liptákéknak jut majd elsején, egy nálam marad.
Liptákéknál nincs nagy kedvem időzni. Most szeptembertől majd megnehezül a mozgás szárazon és vízen. A tegnapi hajón is csak egy második indításra, egy motorcsónakra fértem fel. Ilusék nagyon kedvesek voltak, nagy-Nóra barátnőnkkel, és a két gyerekkel együtt, akik ide is írtak már értem sürgető lapot.
Lehet azonban (most kezdem érezni), hogy a Tücsök miatt igyekszem Liptákékat lekurtítani. Intimus embereimnek – kevésnek – és külföldieinknek okvetlenül idejében kellene küldeni dedikált példányokat. És legalább tíz példányt magunknak tárolni kell! Legalább huszat, azt hiszem, vásárolnunk kell idejekorán (ami nem olcsó mulatság).
Köszönöm, hogy V. Péternek, Vas Istvánnak és Illés Endrének írt…
…A kötetből már körülbelül 200 verset elolvastam. Tartok tőle, hogy az indulás nehézkes, a gyarmati rész már jobb, az egész. Debrecen még inkább. Csak a 100. darabtól érdekes határozottan a mű. Sajnos, a 168. versben, melybe egy egykor kimaradt sor pótlódott, most eltördelés történhetett; valószínű, hogy a 12. sor került rossz helyre… (Ez a legnagyobb, legbosszantóbb érthetetlenebb hiba; eddig.)…
A kerti, piros asztalkán írok; házigazdám a Lohengrin-t énekli. Most meg a Wälsung Nothung-dalát.
Hanem a sárgarigókat nem hallom! Azt hiszem, már megléptek. Nincs meleg, az ég borús.
Amit a lakásról ír, nem nagyon értem; de nem baj, magára bízom. – Az a kiütéses injekcióhatás ijesztő lehetett. Legfőbb ideje, hogy Tompa már itthon legyen! Mikor megy be a Növénytárba? És mit kell az ottani „nem jó” dolgok alatt érteni?
Hír, esemény, várakozás – itt semmi.
Az Esti Hírlap-nak pár napja írtam (Bodó Bélának), hogy az új Tücsök-ből, lehetőleg, a kötet bolti megjelenése előtt, milyen darabokat közölhet. Nem baj, ha elmaradnak.
A doktor még mindig énekel. Ők két napig voltak Almádiban.
Lóci, gondolom, vasárnap este referált az addigiakról. Kisklárával mi van? Behívják legalább?
Bariék e hét végére, második felére, megint esedékesek ide. Talán még látom őket.
Mindkettőjüket szeretettel csókolom:
Lőrinc
Miskolci festőlánynövendék: Ágotha Margit, ugyanezen a napon írja Szabó Lőrinc Bernáth Aurélnak: „Kétnapi utazás után tegnap kaptam, s máris továbbítottam Miskolcra annak a kis Ágothának ügyében a leveledet s a tanár kollegádét. Nagyon köszönöm; s már-már szégyellem a sok adminisztrációt, amivel járt.” – Nóra barátnőnk: Csalótzkyné. – Veres Péternek, Vas Istvánnak, Illés Endrének írt: könyveket köszönő leveleket. – Házigazdám énekel: koncerténekes volt. – Wälsung Nothung-dala: Siegmund áriája a Walkür-ben.
275.
Tihany, 1957. augusztus 30.
Kedves Klára!
Tegnap egy lapja jött, megérkezett a négy Coleridge. (Tulajdonosaik: Péter+Mimi. Illyés Ika, dr. Fehér és Lipták.)
Hanem sajnálom, hogy bosszantottam az Esti Hírlap-nak szánt versekkel. (Végül is, nyilván, lekésett az egész!) Bodónak én pontosan megírtam, hogy az új Tücsökzene-kötetből mit szántam neki; vagyis hogy a kötet új részéből, ha akarja, mit vehet ki. Megírtam a versek címét és a sorszámukat. Azt hittem, odahaza már csak van egy példány, hogy kivehessék belőle… S hogy ha Kisklárát nem éri el, forduljon Domokos Matyihoz; az biztosan kölcsönöz egy példányt a könyv bolti megjelenése előtt s abból kigépeltetheti. – A maga-meglelte kéziratokhoz, melyek nem voltak véglegesek, nem lett volna szabad nyúlni! (De azért nem nagy baj…!) És hogy csak a megjelölteket közölheti!… Ördög vigye, hogy ilyen zavar támadt… Csak a végleges szöveg volt jó… Hogy a „bolt-beli megjelenés előttet” írtam, az persze csak udvariasság volt a szerkesztőség iránt… Hát nem volt otthon még új Tücsök-könyv? S nincs Pesten D. Matyi?… A rádió melletti korrektúraanyagból kivettem, rég, az újakat, és magammal hoztam ide, itt meg elkallódtak… ejnye, ejnye… no, mindegy! – – –
Írni nem sikerült semmi újat (A Kortárs-nak sincs!)
Nagyon hűvösödik az idő. Nincs kedvem tovább itt maradni. Liptákékra legfeljebb egy hetet szánok, azt is szívesebben tölteném szállodában. Eddig úgy van, hogy vasárnap megyek el Tihanyból. – Újságból látom, hogy szeptember 15-ig minden vasúti járat érvényben marad, úgy, ahogy a nyári menetrendben volt. A hajók dolgát nem tudom.
Flórától tudom, hogy náluk együtt volt a társaság. – Szörnyen érdekelne persze, hogy mit sütöttek ki a főfő-találkozón, ha már megtörtént.
Mi az ördög lehet az a nagy rakéta-világesemény, amiről a lapok tegnapelőtt és tegnap írtak? – Mulatságos az időbeli egybeesés az én Fau Egy-es versem megjelenésével, Hruscsov irodalmi cikkét olvastam: rémes! –
Basch Lóránt ma meglátogatja Gyulát, én velük ebédelek. De lehet, hogy utána ők külön tárgyalnak majd. – Tegnap este Fehéréknél voltunk Gyuláékkal halvacsorán, én vettem egy 2 kilós pontyot a háziaknak, ők elkészítették.
Magdáékkal igen összemelegedtünk. Ők vasárnap itthon lesznek. Vettem nekik egy 1½ kilós pontyot, ők nem kaptak a halászoktól egész nyáron egyszer sem. –
Szeretném, ha a nyavalyás kis telkünkön lenne legalább valami nyavalyás kis víkendház, fa vagy kő.
Mi van a maga epe-dolgával? Nem elszamárkodott valamit az a dr. Müller? Az is izgat. – És mi Kisklárával: állás, kereset? Egyelőre mi adjunk neki valami zsebpénzt.
Kisebb felfázás miatt átmeneti vesefájdalmaim voltak. De csodamódon már 2 aszpirinre megenyhültek; egy nap múlva már nem jelentkeztek.
Írtam, hogy Fehér Elemérék mindenképp itt szeretnének tartani, amíg csak ők itt lesznek (szeptember 5 vagy 7)? A doktor, Stázi tudtán kívül, ingyen! Tegnapelőtt átrendezték e célból a szobámat: az én ágyam helyére nagy asztal jött, hogy „könyökölhessek”; az ablak melletti sarokba fotel! Ezek az emberek egészen „földerültek”, mióta itt voltunk „tihanyilag”; bár nem is tudták egészen, mennyire gyűlölték és mennyire nevetségeseknek tartották őket. – Tegnap éjjel, a Gyulás-Flórás halvacsora után a teraszon táncraperdült a házaspár! – De valószínűnek tartom, hogy vasárnap elmegyek.
Van elég fa? Az utolsó 4 vagy 3 mázsa fölhasogatva?
Még annyit, hogy Mancinak a Tengerész-köteteket nyomtatványként s nem postacsomagként kellett volna feladnia! Köszönöm a fáradságát; Lócival együtt ölelem.
Magukat sokszor csókolom. Szeretettel:
Lőrinc
Péter+Mimi: G. Szabó Péter és Payer Mimi. – Fő-fő találkozás: Szabó Lőrincné augusztus 28-i leveléből: „Ma délelőtt mentek Kádárhoz: Németh, Tamási, Féja, Szabó P. és Veres, talán Remenyik Zs. is… Németh Lacitól tudom, hogy ma mentek irodalmi dolgokról tárgyalni.” – „Fau Egy” vers: A végső szomorúság című vers, amely a szerelem helyzetét gondolja át London bombázásakor, a vers ihletője Graham Green Das Ende eines Affärs című könyve, amelyet Bernáthné olvastat el vele.
276.
Budapest, 1957. szeptember 1.
Kedvesem,
tegnap is írtam. Azért megírom a mai eseményeket. Ma jelentkezett a festő, holnap ideszállítja a cuccát és kedden fest. Remélem, ezen a héten befejezi, jövő héten a takarítás, mosás lesz, azután nagyjából készen leszünk. Ma itt volt Lóci ebédelni. Rettentően be van fogva a Hunniában. Hajnaltól éjfélig. Ő fog villanyt szerelni, mert vettem az én szobámba két falikart. Festés után felrakja. Holnap délután idejön Trett. Aliszka, nem lehetett elnapolni szegényt. Bernáthné felhívott, ő már feljött, Aurél egyedül van még egy darabig ott. 250-es Aliszka vérnyomása, ő sem érzi jól magát. Maga legyen jó, érezze jól magát. Igalra nem akart menni egy kicsit? Azt hiszem, ma Kklára is írt magának. Sok szeretettel csókolom
Klára
277.
Balatonfüred, 1957. szeptember 7.
Kedves Klárám,
nagyon fárasztó utazás volt; a vonat ¼11-re futott be. Nagyot aludtam az éjjel. Most Pulcsi üzletében írok. Előzetesen megkaptam az első recosen-injekciót a szani-ban egy ápolónőtől. Utána meg is nyiratkoztam. Ide Urbach László, a mérnök, hozott el egy 3 kerekű, igen alacsony, Messerschmiedt-rendszerű nyugatnémet törpe autón, amely 72 kiló súlyú és annyit fogyaszt csak, amennyit a legkisebb típusú Csepel-motorkerékpár. Ez a kocsi egymaga jár még csak Magyarországon, ő hozta be, ára 2300 ny. német márka. De mindent tud, két ember fér bele, 80–100 km-rel futottunk mi is. Ez egy csoda-kocsi! Az emberek röhögve csodálják. – Más újság semmi. Az idő nagyon szép, ma. Nincs nagy kedvem maradni. Minden jót, mindnyájukat csókolom.
Szeretettel
Lőrinc
Gyeneséknek írtam: a tévedéses többletet írják az új kiadású „23. Év” vagy a „Válogatott Versek” terhére előlegként.
Fárasztó utazás volt: meg kellett szakítania balatonfüredi tartózkodását, írószövetségi autó vitte fel Pestre, hogy aláírassák vele is „A magyar írók tiltakozása az ENSZ ötös-bizottsági jelentés közgyűlési tárgyalása ellen” című nyilatkozatot, amelyet a Magyar Nemzet szeptember 8-i, indító száma közölt le. A családi emlékezés (Szabó Lőrincné, Gáborjáni Klára) szerint Féja Géza azzal beszélte rá az aláírásra, hogy ha nem írja alá, Tamási Áront letartóztatják. Otthon nem lakhatott a festés miatt, Bernáthéknál lakott 3-án, 4-én, 5-én távozott; felesége kísérte a vonathoz. – Gyenesné: Gyenes Károlyné Erdős Edit, korábban az Írószövetségben dolgozott. – „23. Év”: téves, A huszonhatodik év helyett. – Ez az utolsó, feleségének küldött levele; szeptember 12-én Tihanyban, Illyéséknél rosszul lett, mentőkocsiban a szívkórházba szállították, 13-án érkezett meg a felesége, akit táviratilag értesítettek; pár nap erősítés után mentőautóval Pestre hozták, ahol a Fiumei úti Gömöri klinikán helyezték el, ott halt meg 1957. október 3-án délután, 2 óra 55 perckor.