Tengerparti elég
Te női mivoltod fogyatkozásával |
küszködsz verejtékezve – hosszú kín, |
mert nagyon nő vagy –, én meg a |
férfiasságom maradékát őrizgetem: |
döntőképesség, gyors ügyintézés, szükség esetén erély, |
ilyesmikre gondolok csupán, a hím |
elrestült bennem, és nem is restelkedik |
petyhüdöttségén. Ész? Még egy kevéske. |
Erő? Annyi sem. Oly szent akarat? |
Nyista. Nuku. Már egy szemernyi sem. |
Úgy értem, hogy nem szent. Bátorkodom |
szorítkozni a természetes önzésre |
(bármit is értsünk azon, hogy „természetes”). |
Fiatal hölgy nem kell: vagy lelkes liba, |
vagy pedig csak a pénzemre pályázik. |
Te csak beosztani akarod a pénzemet meg engem is, |
de tapintatosan. Tehát viseltes bár, de elviselhető vagy |
(elvben és többnyire): ez most egy bók volt. |
Mondhatnám: tárgyilagos és visszafogott |
szerelemnek megemésztő tüze bánt, |
s minő egybeesés! kedvenc virágod a tulipánt. |
Én penig alkoholista vagyok, mint Cs. V. M., |
csak én testben jutottam el a kupresszusos partokra, |
nem a gümőkór lázhullámain. |
E sorokat is egy olajfák övezte, |
tengerre néző teraszon írom. |
Petőfi meg sohasem látott tengert, |
ami mégiscsak égbekiáltó disznóság |
(már ha volna értelme beleüvölteni |
Isten vattával bedugott fülébe.) |
Shelley belefulladt. Én a kelleténél jobban úszom. |
Van pénzem. Mi rosszat mondhatnék még magamról? |
Ritkán tisztálkodom, gyakran piszkoskodom. |
Van étvágyam és ízlésem, szeretek |
középnagylábon élni (ez elkerülhetetlen is, |
mert negyvenhármas lábam van), sőt, |
minden megszorítás és peremfeltétel |
nélkül szeretek élni, csak úgy, mint az állat. |
Ráadásul a haláltól sem félek. |
Egyfajta orvosi kíváncsisággal |
regisztrálom az életfunkciók |
fokozatos apadtát/megszűnését. |
Wittgenstein megkerülte a problémát |
(„A halál nem eseménye az életnek.”) |
a lapos definíciós megoldásával. |
Na de a haldoklás. Az bizony |
esemény. Méghozzá a javából! |
Mennyi izgalmas és tovább nem adható tapasztalat! |
Hozzá fogható csak egyszer akad. |
Hogy képzelhetném, hogy mindezt megúszom |
s e törekvő világban lehetek |
szándéktalan, szelíd és élveteg, |
hogy békén sörözöm, vagy szürcsölöm az ouzóm, |
és a megérdemelt büntetés elmarad. |
|
|