Jó volna Mallarmét fordítani
Jó volna Mallarmét fordítani, |
de közben folyton azon morfondírozok, hogy |
én tulajdonképpen első osztályú utas akartam lenni, |
nyugszékből nézni a foszló habokba, |
tartozások és hozzátartozók |
nélkül, ehhez képest nincs mit ennem, |
és ami még rosszabb, mások etetnek |
(bár ez hiú beszéd, és lehet, hogy az volna még rosszabb, |
ha mások sem etetnének, így mégiscsak megvan mindenem, |
mint ezeknek az ocsmány balkáni gerléknek |
az udvarunkon), ezek a gondolatok azonban elvonnak |
Mallarmétól, pedig nagyon jó lehet Mallarmét |
fordítani egy másik életben |
(oly napsütötte minden másik élet), |
ahol Mallarmét fordítanak, nem ismerik |
az evilági komor teleket. |
|
|