Reggel
tévetegen vonszolja magát |
pillérek horgászok között |
|
holott kikötőbakokra leroskad |
de végül is vonszolja magát |
fenyegető világosság felé |
|
lesz éjszakai heveny lázból |
izzadt párnák hideggé mint a kő |
földbe temetett arca lesznek |
álmok képletes és szó szerinti |
mint nadrág szára beakadnak |
alattomos és hirtelen szögébe |
|
Reggeledik a halálos fakó |
ég akár holt szerelmem szürke arca |
ismerősség bocsánat nélküli |
|
A közérzeten lehet segíteni |
elemészti az éj caput mortuumát |
A villamoslépcső ellenszelével |
az írógéppel (amely felidéz egykorú |
ágyúkat autókarosszériákat) |
ellensúlyozhatom az éjszakát |
valóságos jelentőségére fokozhatom le |
az ihletet mely néhány tömör képbe |
koncentrálni kiküszöbölhetni |
a szétszűrődő vagy csipkés határokat |
|
szabadítja föl a költészetet? |
|
az éj efemér fegyvereivel? |
|
kisfiától A gyereknek még |
egyébként még (mutatja is) |
egészen jó a lába a gyerek |
mellette áll a tekintetek mellett |
melyek (a még egészen jó) |
láb körül gomolyognak és tévelyegnek |
|
eléktelenített antropomorf Nap |
|
lilaharisnyás lába mellett háncsszatyor |
rokon a reggel még üres szemével |
|
lábánál héjjal és szeméttel |
rakodva Nem olyan mint egy királynő? |
„Te állat” – mondaná vagy semmit |
|
mint egy átlagos nemiszerv |
néhány rossz rándulás után |
|
A sivatagban ezer lépés annyi |
mert ott az embert körbeviszi lába |
|
s véget nem ér a doboz a dobozban |
Az undok tökéletesség így |
módokkal menekvésre-cselekvésre |
kizárva az eleve-áthárítást |
|
friss reggelbe márthatja orrát |
Kibékülhet a horgászokkal |
készségek bölcsője felnevelője |
akár a szarvasles gerillaharc ivászat) |
Kibékülni a horgászokkal bizony |
helyükre tenni az illúziókat |
|
piszkálja fel a költészetet? |
az éj lüktető sebüregével |
a folyó szennyes rohanása |
egy bűnbánat-lila harisnya |
sejtelme romló lábikráknak |
közé metafizikai harisnya |
amely egy trampli édes lábat |
áhítatosan költői sejtésnek |
s egyúttal a kontárul gyors kívánás |
|
túl gyors volt és túl perzselő |
Bocsánatod most úgy kívánom |
mint vigaszt csúfos nászi ágyon |
mikor nem lettél asszonyom |
|
A csömör és az értelem marása |
járatokat e veszedelmes építészet |
közé szivárog savóvá lett ünnep |
|
A szavak újabb szavakhoz vezetnek |
melyekben mind jelenetek feszülnek |
(vagy csipkés) határokhoz vezetve |
egyszerre elősegítve és elnapolva |
|
A világ közben továbbment |
émelyítően más értelmezést |
nyert kelletekorán ébredt fejekben |
|
az éj hűtelen metamorfózisát |
mondhatnánk az éj-reggel-nappal arcú |
egyetemes kételyt ébreszt bennünk |
tuladjon létünk miléte iránt |
|
De nem mondom mert ilyet nem hiszek |
mit nappalok és ünnepek iránt |
támasztott – kétely és kérdés kagylózúgása – |
ez a tűnődés ez a szomorúság |
Elég az idő amit öregedtünk |
e hümmögések kurta idejében |
|
|
Reggel szoktál jönni
Gyakran úgy ébredek, mint halálom után. |
|
Ez (valamelyest mélyebb) megfogalmazása |
annak, amit a hétköznapi nyelv |
úgy mond: Valósággal újjászülettem. |
|
Keskeny derengés ujjnyi bor felett, |
kétséges élfény egy távoli fémtárgyon: |
|
mindez artikulált – mint egy mondat, |
noha csupán egy mondat benyomása. |
Felirattöredék egy likacsos kövön, |
melyet bizonnyal elhengeríteni kéne. |
|
Véget nem érő reggelben próbálok |
következtetni a körülvevő |
dolgokból kilétemre. Eközben a szükségek |
ténykedésre késztetnek, persze: |
ablakot nyitok, vizet iszom, majd ürítkezek. |
S bár a vizsgálódásban mindez határozottan zavar, |
előnyei is vannak. Egy fogkefe segít |
körülhatárolni a korszakot (ötven év pontossággal); |
a kusza jelek, amit egy papíron |
találok: B. Gy.-t felhívni 9-kor: |
nemcsak az írásbeliséget bizonyítják meggyőzően, |
hanem a (viszonylag) magas technikai civilizáció |
jelenlétét is. Továbbá: az írás magyarul |
tudó személytől származik (de ez még |
nem igazít el a helyet illetően). |
Aztán csöngetnek és – megérkezel. |
S én, tehetnék-e mást, elhalasztom |
a kérdés végleges, megnyugtató |
tisztázását, és: – Vagyok, aki vagyok |
(hiszen valaki, nemde, biztosan), |
magam, odateszem a kávét, |
Bár, tudom, erre se lehet felelni. |
|
|
Az álmatlanság dalaiból
Arnold Schönberg emlékének
Ki éjjel soká néz e homlokzatokra, mikor |
a teljes Hold ellenfényében |
azt gondolja: medencék e házak, |
s ha megérinti ujja hegyével |
a falat, érzi: holdnyirok. |
|
Ha tovább képzelődik, vélheti: |
(Az árnyak fürdője lehetne, |
|
S álmából – mint folyóból – |
majd vízgyöngyösen s dideregve |
|
|
A fül irdatlan termeit betölti |
Véget nem érő magyarázatok |
|
Mely az említett termekben eltéved |
|
|
függönyökben a füst mögöttük |
felfordult székek tetszhalálban |
|
felfordult székek tetszhalálban |
függönyökben a füst mögöttük |
|
|
Ebben az éjben, ahol utcahosszat |
a szél zavart beszéde kavarog, |
|
mint végzetes szó, villanyfény zuhan |
vetetlen ágyra dúlt szobára: |
|
egyetlen ablak megvilágosul. |
|
|
|
Délelőtt
Szeretem ezt a szürke szoknyád. |
Vedd fel gyakrabban, kérlek, olyankor, ha |
velem találkozol. Rokonszenves |
a szabása, az enyhe trapézvonal is. |
Ezt hívják, azt hiszem, „munkahelyi viseletnek”. |
Semmit sem hangsúlyoz. De épp ezáltal |
többet bíz viselőjére. És a színe! |
– szabadban, amikor rásüt a nap. |
Este nem hat. De amióta lehetőleg |
délelőtt találkozunk, már-már személyes |
hálafélét érzek iránta. Részt vesz |
– nem tolakodóan – együttlétünkben, bátorítja |
az érett derűt otthonossá válni. |
|
Pár hete volt, egy városszéli parkban |
hirtelenmeleg délelőtt (padok még nem voltak) |
a homokozó betonperemén. Behunytad a szemed. |
S amikor – jelenlétem jelezni – tenyerem |
combodhoz szorítottam, a szövetből |
kettős meleg nyugodt biztatása üzent. |
Testedé meg a távoli napoké. És bántam akkor |
az estékre elfecsérelt időnket, |
a szoba szűk terének késztetését |
az operai kínra. A mesterséges fény hisztériáját. |
Egymásra néztünk, fanyar vidámsággal |
mulatva a csalódott vágy bosszankodásán, |
s hogy ingerülten szedelőzködni kezdett |
szándékos zajt ütve szívünkben, mert |
únta jókedvünk. Eközben a |
Nap az égi egyenlítőre ért. |
Felkeltünk nyújtózkodva s csikorgatva |
a meszesedő izületeket. Aztán tartottam |
a táskádat, s a kezed néztem, |
amint a beidegzett mozdulattal |
lesimítottad, igazítottad a szoknyád. |
|
|
A vékony lánnyal
A vékony lánnyal ölelkeztem |
álmomban gyerekes szerelemmel |
kicsi melle mint feszes paradicsom |
simult gömbölyödött tenyerembe |
Nem izzadtunk ki nem csapzott hajunk |
sikamos vergődő szerelemben |
|
Gerince zsengén izesült nádszál |
félve becézték kényes ujjbegyeim |
a váll a lapocka ficánkolt |
fogékony tarkó sejtetett majdani nőt |
de elfogulatlan nyúlt még a fiús comb |
a sovány szár soksebü földizü térd |
Nem kicsapó hővel csak a védett |
öböl szelíd melegével érzett az öl |
világos rajzu a domb még szőke pihével |
És mégis Nem voltunk gyerekek |
sem pásztori lények Nem fűvön esett |
könnyű szerelmünk A szobám volt az a hely |
csak szebb nagyobb és sokablakú |
mind a folyóra melynek vize lassan |
szinesült születő hajnali órán |
|
És egymás karján nyugtatva fejünk |
cigarettáztunk bámultuk a mennyezetet |
boldogan és fáradtan mintha utána |
volnánk És a széljárta gömbben |
vonultak úszva lebegve fehér felhők |
elúsztak az ablak bal sarka felé |
de újak jöttek visszaterelve |
a kék rónán széledező tekintetet |
szűkebb térségre Szótlanul így beteltünk |
a váltakozó néznivalóval És elaludtunk |
|
Álmodtam alvásunk aludtam álmunk |
Felettünk mint levált fehér köröm |
hullott alá a hold Beszivárgott |
fenyegetően emelkedett a fény |
Ilyentájt csúsztatják küszöb alá |
a hírlapot szakadnak fel dörögve |
redőnyök robajlanak át az |
üres hűvösségen a teherautók |
Süvítve nyílnak gázcsapok vízcsapok |
Tea forr szelnek a szikkadt kenyérből |
Csobogás és robogás ideje Takarítónők |
ébredő visszérfájdalma Székek tetszhalálban |
Szódáscsap felhörög a söntéspulton |
kopasztott csirkefej feltámadása |
Zöldesen mint Lázár de folytat mindent |
ahol abbahagyta mert nem tud mást a város |
Kiszabadítod óvatosan zsibbadt |
kezed kettős álomtól nehéz koponyám alól |
Némán kilépsz Két óra múlva ébredek fel |
Akkor már minden jóvátehetetlen |
|
|
Demi sec
Eltervezzük, hogy d. e. 9-től 11-ig, |
maximum 12-ig, fél 1-ig, s akkor még |
ebédelhetünk együtt, esetleg. Eltervezzük, |
de számításaink jóformán sohase válnak be. |
A kapcsolatok lépten-nyomon |
– Ő késik valamiért, én viszont |
csak akkor ébredek, mert későn feküdtem le, |
hosszú, zsibbadt heverés, az időérzék megbomlása. |
Mikor az egymás után szívott cigaretták |
áramlásba hozzák végtére a megalvadt |
ez a nap is. Kapkodva öltözés: gondatlan mímelt |
gyengédségben bujkál a titkolt rosszkedv. |
(Csak most el ne hangozzék az a |
|
Az ebéd jó. Háromfélét eszünk, |
a fogásokat megfelezve. Erre, |
meg utána a drága borozóra |
de a bor jó, és jók a hosszú |
|
zökkenőmentesen együttműködni |
ízek, szeszek meg a füst élvezetében. |
Ilyenkor könnyen esik a beszéd is, |
a haszontalan, de igényes csevegés |
– jobbadán arról, hogy itt nemigen lehet élni |
másképpen, mint a szellemet munkára fogva, |
kedélytelen komolysággal, s lemondani |
játékosan szabad kiéléséről sokféle ötletünknek, |
nem kívánva a tér tágasságát, arcok és helyszínek |
Ilyen körülmények között a társasélet, persze, |
elsorvad. Úgy bámultunk egymásra mind F.-éknél |
is a legutóbb, ahogy háromnapos, |
tanulmányozunk elkeseredetten egy rossz szagú |
presszóban, ahová, eső elől, beverődtünk. |
|
Most már egy körúti, olcsó sörözőben. |
Miért is ez a megkönnyebbülés, hogy elbúcsúztam tőle? |
Akivel jól érzem magam mégiscsak, nemegyszer, |
aki nem akadályoz semmiben, és igazán |
soha, egy szóval sem firtatta vagy vitatta |
a szenvedély elégséges voltát kapcsolatunkban. |
Miért kell folyvást tudakolnom: |
Kellenek ezek a találkozások? Szükség van erre? |
Vele vagy nélküle: nem maradna |
minden egyéb változatlan? |
|
Mintha más dolgok függése valamitől |
|
De mihez? – A kényelemhez? |
időmmel, mely korlátlan rendelkezésemre áll. |
Ha tetszik, zsúfolásig tölthetem, |
ha tetszik, nyitva hagyom |
|
Ez a csend itt, éjfél s hajnal között, |
amelyben egy zöldpaprika husa |
a fogam alatt deszkaként recseg, |
és fülsértőn süvít egy szál gyufa, |
nem tud választ ilyen kérdésre: „Kell?” |
Ebben a csendben, ahol jobb minden mozdulattól óvakodni, |
ebben az üres szobában efféle kérdésnek |
képtelen dolog volna elhangzania. |
|
|
Improvizáció
Vannak oly kicsi bisztrók |
|
amikor minden szürke csillog |
|
úgy rejtőzik a költői elem |
|
|
Kivagy, Catullusom
Kivagy, Catullusom, kőnehéz koponyával |
ébredsz, a lábaid két feszes, vízzel telt tömlő. |
Tükrödbe: nem nézni jobb. Sápadt, renyhe |
bőrödre kevés volna Róma minden rafinált balzsama. |
S fogaid, egykor oly vakító fogaid! |
– lerontott városfal maradéka enyészik így. |
Hol van már, hol a „készülj egyvégtében kilenc ölelkezésre”? |
Elhasznált tested, az ásító, néma összeg, |
az eredményhez, nem adja ki, mennyivel járult |
a szenvedély, a nagy, a századokra példás, |
s mennyivel a szünetlen, mindenevő mohóság. |
– Mennyivel a finom, érdemes lakomák mérge, |
s a méltatlan csapszékek ciszterna-löttye ugyancsak. |
|
Három rövid vers
Február, a felengedő tetem, |
a dörgő, langyos ár szinére billen. |
Megrohadt jegen, édes légben |
morzsák, sirályok. |
Egy napon átmelegszik |
|
az ablakon a por lágyítva tükörarcod |
az ablakon a por elmázolt csillogása |
tükörarc ráncain megülve fényfogó por |
redőin ráncain megül elmaszatolt fény |
áttetsző ráncai redőző fényredőnyként |
áteresztik kiszűrik az utcatöredékek |
mozgó és mozdulatlan kulissza-látományát |
|
A telefonvicc a levélhecc |
hogy lesz ligetből lignit |
idővel s kellő nyomás alatt |
|
|
Levélminta
„S hadd nevezzem e búcsuformulában |
(némi játékosan-fenyegető utalással) |
fontolja meg jól a választ, de mégse |
fontolja tűrhetetlenül soká. |
Vagy: „S hadd nevezzelek”, |
a zárójelben levők maradnak, csak kiegészíteni: |
„(…s egyúttal vakmerően áttérve |
a tegezésre; szabad volt-e megtennem?)” |
Folytatás változatlanul, de a második |
„fontolja” fontolgasd-ra cserélendő: |
ez egy fokkal még bizalmasabb, |
s jobban is hangzik. Használhatnám esetleg, |
ha már Mathilde, a Sorel aláírást. |
De akkor mégis inkább a magázás: |
„Az Ön Sorelje”, „Az Ön J. Sorelje”. |
– „Soreled” – ez hülyén hangzik. |
Vagy: – egyszerűen: „Juliened”? Na de: |
„ölel”?, „csókol”?, „gondolj a te”? |
Lehet a puszta név. Vagy csak két kezdőbetű? Talán. |
Akkor hogy is? „…nevezzelek…” – igen, |
„…játékosan fenyegető… Mathilde-nak”. |
Tehát: „…” Nem jó. Ne feledjük: már tegeződünk! |
Ez a „kedves, kedves” amolyan alamuszi melizma, |
amit könnyűszerrel vehet a hang szándéktalan megsikamlásaként, |
anélkül, hogy sikamlós zöngéje célhoz érne. |
Viszont milyen szó volna kellő? |
Merész, de óvatos, amely közel lopódzik, |
s helyét, hol van, birtokolja valóban. |
Csak lépésről lépésre. Mert az ugrás |
a legyőzött távolságot máris eszébe |
idézi dobajával. |
Tehát: mit írjunk? |
|
Ekképp jeleztem
és kezemet némi súllyal, anélkül, hogy teherként, |
hatolt a pupillába egyenest. |
|
|
Történet
Körülményekkel mindig lehet győzni |
az önigazolást, mentegetőzést. |
Mégis, mint vékony füst a hó fölött, |
a támadó hótündöklés fölött, |
füst a gonosz hókáprázat fölött |
foszlik szürkén a vad visszfénnyel szemközt, |
amelyre immár árnyékot se vethet. |
|
Egy szavam sem volt arra, hogy szeretlek. |
|
neked, magamnak, a baráti figyelemnek, |
mely inogásunkban megtartott, |
széthullásunkban körülvett. |
|
De ha kinagyítasz egy sorsot a tömeges |
feltételek irdatlan hátteréből: |
a magyarázat – többé nem magyarázat. |
|
délről támadást nyit a szél. |
Az évszakok e harcában én, |
sajnos, nem vagyok érdekelve. |
Tegnap még veled álltam itt, |
ma egyedül megyek keresztül. |
|
Ha változásaimra gondolok, |
nem tudom megmondani, hogy épp e |
változások miben is álltak. |
Többé nem tettem bizonyos dolgokat, |
immár minden további nélkül másokat, |
mik elképzelhetetlenek voltak korábban. |
Valami hirtelen többé nem hiányzott. |
|
– node maguk a változások? |
|
A lelkiéletet mi egykor otthagytuk |
a kicsi asztalok, ott az olcsó |
hamutálak, beszáradt kávéscsészék között, |
a kínos asztaloknál. Befontad a |
gépi csipke terítők rojtjait, |
midőn folytak a szép beszélgetések. |
|
De ha mindez nem megbeszélhető? |
|
amíg folyik a té s a tova |
már itt van a tohonya gyilkos |
nincs visszaút halottainkhoz |
már itt van a tohonya gyilkos |
felzabálja reggeli nyirkos |
szétszedik szorgos csipeszek |
|
ha nem a világ így ér véget |
majd elfelejtesz bizonyos |
már itt van itt van itt van itt |
|
|
a gonosz város hókáprázatában |
úgy láttalak, mintha holt kedvesemet |
hunyorogni a rosszhiszemű fényben. |
(De ez már régen történt. |
|
Az évek lassan összehordják |
a lezúduló következmények alól |
úgy léphessünk hátra – jó ösztönnel – |
mint járókelő a háztetőről alá- |
csuszamló dermedt hótömeg alól |
(váltig állítja majd utólag: |
figyelmes lett valami megfoghatatlan neszre). |
|
Élettörténetünk megvilágítja |
mint a rendőrségi autó reflektora |
|
Hadd háborogjon még megokoltabban |
bennünk a jóakarat s értelem. |
|
De azért folyik rendes medriben |
minden, mert – hál’istennek – meder, az van. |
|
nem-mindennapi szemmel nézni? |
|
|
kivilágított boltívek alatt. |
A zene kitódult az éj terébe, |
sötét folyam, üres hidak fölé, |
ahol jégtáblák önkéntes halálát |
a tompán remegő hídláb fölött. |
Hersegve széthasad egy és a többi, |
vak csordaként, fékezni tehetetlen, |
rohan belé, halmozva pusztulást – a börleszk |
elévülhetetlen szabályai szerint. |
|
Egy lány könnyű és boldog |
sokat igérő előzetes egy filmből. |
Felemelt keze az ütemre integet |
Mulattatja boldogsága és könnyűsége. |
|
Lazán egymáshoz dőlnek pillanatra. |
|
A lány a fiú vállát öleli. |
|
tornyos hullámain az estnek |
bocsánatot és nyugtot esdek |
az aranyló kerek mell kibomolt |
|
|
Hajnali, hosszu sétákon érlelnem magam. |
Bor és – főleg! – szivar mellett |
(mert a cigaretta a kapkodásnak |
kedvez, sok rövideljáratu tervnek) |
– éppúgy önmagamnak nevezek. Talán hasznos |
|
|
|
Nagyon szerettem ezt a nőt
K. P. Kavafisz emlékének
Ezt a nőt, első szerelmi kudarcom |
hősnőjét (barátom feleségét) |
nagyon szerettem. Amióta csókolóztunk |
az élére-perdült-gyufásdoboz szobában, |
s ő elsiklott előlem, könnyedén, mintha úszva, |
mint mikor először láttam és belészerettem |
tizenhétévesen az uszodában |
(Mióta nem járunk sem én sem a barátom |
abba az uszodába, hol hasbarúgtunk víz alatt |
éltes jellemszínészeket a rossz alakításért, |
s büntetésből vízfecskendéssel |
kínoztunk némely önhitt tenoristát) – |
Tíz év hagyta rajtunk azóta, |
ne részletezzük, mit. Nem öltözöl jól. |
Azóta jobban figyelek erre is, látod. Vagy csak azért |
tűnik fel, mert tudom, hogy értesz hozzá? |
az élére-perdült-gyufásdoboz szobában – |
néha nem tudom, szeretlek-e még. |
|
Ennek épp két éve: nagyon sok, ami közbejött |
így és úgy. Talán túl sok. Tudunk s tudok-e még |
komoly szemmel ama kínokra visszanézni? |
|
Nagyon szerettem ezt a nőt, barátom feleségét. |
S olcsó presszókban és albérleti szobám |
rekaméjának cinikus rugóin, néhány angolszász könyv, |
négy elkoszlott fal, egy muzeális írógép s |
13 éves kori fölényes fotóarca |
társaságában unatkoztam 1967-ben és 68-ban. |
|
|
A szerelmi költészet nehézségeiről
szép szemeidről? Annyiszor csodált |
tekintetedet elfordítanád e |
költemény tükrétől? Ó, nézz belé! |
Ez pillantásod – hű lemez – megőrzi, |
s így eljövendő, nemsejtett korokkal |
válthatsz baráti pillantást, míg ők |
felismerik, hogy szemükkel rokon |
szemednek időmélyi bársonya, |
a szivárványhártyák korallmezője, |
az üreges és barlangos vidék, a |
rostokkal átszőtt, lüktető tenyészet, |
zöldektől áttört szürkéskék derengés |
a titokzatos pupillák körül. |
|
Az élő anyag elrejti magát. |
Csak késnek enged, csak lencsék alatt |
mutatkozik rejtelmes rendszere |
csatornáival, járataival, |
hol a belső, titkos sürgés folyik, |
hírekkel és parancsokkal loholnak. |
Mint ostromlott vár: néma kifelé. |
Üres héj, vélnéd róla, vagy tömör |
mag. Egyedül a szem mutatja, |
miből vagyunk. E félig víznemű |
gömbbe ágyazott porózus telep |
a test nyilvános anatómiája. |
Ezért utal némiképp a halálra. |
szerelmesek mernek egymásra nézni, |
kiknek – többet vagy kevesebbet-e? – |
a halál mindenképpen mást jelent, |
mivel érzésük ismerős vele. |
Feltűnt már? Legrégibb barátok is, |
véletlenül egymás szemébe néztek, |
zavartan fordítják fejüket el. |
A szem, mondják, beszédes. Ez nem igaz. |
Néma – mint a feltárult rejtelem. |
Mint a megdöbbenés. A rémület. |
Mert egyszerre tárul fel benne minden. |
Ó, kellemesebb s derűsebb beszélni |
egy kecses lábról, gömbölyű kebelről. |
a szárak ívén, a térd dombjain, |
a hasnak pasztorális rónaságán. |
Végigsiklik a kéz fénylő pihéken, |
a köldök kútkáváján megpihen. |
Mindez elérhető házastársak között. |
|
De ha a levegőn át, mit kipusztít |
két eggyélobbant tekintet tüze, |
mered egymásra két szem – csillagokként –, |
súlyuk vadul növekszik, és egyetlen |
végzetes ponttá csődül össze minden |
és bennük nincs hely többé semminek, |
s átszakítva pályájuk kordonát |
önpusztítóan egyesíti őket |
kölcsönös, rémült gravitáció… |
|
|
Értelmiségi vagyok. Így hát |
d’une manière profonde tudok csak |
à l’allemande néked udvarolni, |
értelmiségi módra. Mentségemre |
szolgáljon: te is az vagy. |
|
|
széthagyod a harisnyákat szobádban, |
adod vissza a könyveimet. |
– Nekem pedig nadrágom fényes |
sok üléstől, mint régi érmek. |
|
|
felszeletelt tortában úgy |
bujdokol, mintha íze lenne. |
|
|
Meghúzódott a köztisztelet |
az általános műveltséget, |
|
|
De nem. Nekem akkor gyanús volt |
már, amikor: Saxa loquntur |
– kezdett fecsegni, noha tudjuk |
jól, hogy a kövek nem beszélnek. |
|
|
Már a szerénységük gyanús volt. |
Megadjuk a császárnak – hajlongtak, de |
– ami a császáré – hangsúlyozták. |
S végül kitalálták a történelmet, |
|
|
hogy a császárt is kétségbevonhassák. |
Gyávaságuk mélye merő pimaszság. |
Félrehúzódásuk még sunyi vád volt. |
|
|
Most előbújtak az antikváriumból, |
s mint barbárok közt római fogoly, |
közpénzen sétáltatják orrunk előtt |
|
Mért nem lehettem régi költő? |
Nem volna kérdés, hogy szeretlek-e. |
Csak neked volna jogod nem szeretni, |
hidegségedről szóló panaszom. Bosszúból |
esetleg kifecsegném: csapodár vagy. |
De fődolgom a mérnöki munka volna: |
megmérni, milyen hatalmas szerelmem, |
minő magasba csap föl szenvedélyem, |
hány mérföld messzeségből még imádlak, |
hány kínos napot morzsoltam le már |
hűségem olvasóján? Hogy számosabbak |
szépségeid a Föld csodáinál. |
Szerelmünk program, nem probléma volna. |
Hiszen mit ér a szerelem, ha gond? |
A bolond hiszi, hogy a szerelem |
megoldja kínjaink, de a bolondnak |
orvos kell, és a szerelem nem orvos. |
Abélard-t kiherélték. Kedvese |
szűk falak közt, mint egy iniciálé börtönében, |
könnyé vált, vagy megszaggatta ruháit, |
aztán szárazon, mint a rőzse, égett |
a megszégyenült testűért tovább. |
a szentimentális nyavalygás? |
|
Ahogy ők – vagy sehogy. Érjen véget |
a szerelem, ha már nem tiszta tett, |
áttetsző lobogás, mint láng vagy forrás. |
Ha üledéke van, mit felzavar |
az első olyan pillanat, amelyben |
már nem tudunk békésen egyesülni |
mint a kirakatnézés, esti séta, bolyongás |
az eső szines fénypocsolyáiban. |
az alapok bonyolultságát. |
Tényekkel, tárgyakkal szívesen társul. |
valókat könnyen hatalmába ejti |
az érzelem, elváltoztatja őket, |
akár a levegő. Rejtelmesen forr |
érintkezésük, az arany kizöldell, |
a körvonalakat rozsdával kikezdi, |
végül bensejükig rág s az egész |
illanó por lesz, rebbenő penész, |
mely bársonyosan csillámlik a fényben. |
áthasonulnak. Egyanyaguvá |
porral. A világ fénybeszőtt porával. |
|
|
Strófák ***-hoz
Szabad-e néhanapján meglátogatnom téged, |
csak téged: s nem a hozzádtartozókat? |
Félre ne érts: a jelenlétük nem zavar. |
Dehogyis akarom feléleszteni a… |
Egyszóval azt a régmúlt téves érzést, |
az abból támadt zűrzavart, hogy |
félreértettem magunkat. Csak annyit kérek: |
tudd ilyenkor jövetelem okát. |
|
A szeles ifjú hogy elcsendesült! |
De nem túl hamar-e? Ideje van |
mindennek. Hirtelen megjavulása |
nem a hirtelenség álarca újfent? |
Nem. Ne hidd, hogy játszom. |
Javulásom való – bár kénytelen. |
|
Tudod, úgy döntöttem, ráhangolom |
zeném a körülmények hangszerére. |
Elég volt: egyedül hallgatni szivem dobaját. |
– A világ nem hajlik kebelemre. |
És művészetem is! Lehet, Téged |
mulattatnak az aenigmatikus |
versek: csupa célzás valamire. |
De igazi fegyvert nem foghatok |
ellenségeim ellen. És így |
szeretnem sem lehet. (Hiszen én |
nem szerettelek eléggé, mégha |
sóhajtozásaim bepárázták is |
akkor látásod tiszta üvegét.) |
e szűk jelen kanyargós folyosóin |
szépen evickélni (falnak verődöm): |
|
életem s szabadságom érdekében |
döntöttem: magamat bővíteni |
a lehetőségek kísértetcsarnokává. |
Mert a bensőnkben van hely! |
Lévén bensőnk híg káprázat, csalóka |
semmi; gyávaságunk szépneve; |
a gyermeteg Szellem jutalma: halpénz |
|
Hiszen becsületes maradtam – s látnikellő, |
mit intézett el itt a becsület! |
De csönd. Hogy elragadtattam magam |
így szólnom Hozzád. Mert a szenvedély |
különbségtenni nem tud. Az izgága diák |
és a szent köteléket tipró szerelmes: |
egy foganat. Lüktető koponyámra |
borogatásul hűljön alkonyi séta. |
|
Tán erkélyeteken üldögélsz, és a te szemed is |
a nap hunyó aranyát tükrözi. |
A falakon a fény már estébe halkult. |
Öregségtől így csak ifjak borzonganak, |
fázékony lényükhöz hidegedik. |
Az estharang a megtartásra int. |
|
Kifürkészhetetlen, mint örökös eszének |
aggastyán ezerráncú mosolya, |
határnapja. Én tartóztatnám |
– nézni akarlak még – a végkifejletet. |
Veled: jól érzem magam. Az első jót |
idézi ez a jó. Kuporgatom időm. |
|
|
Most újból
Most újból a magányos uszodák. |
A faágyak. A napzápor a fáradt |
testre, testhosszú vízfolt |
utánam, amit felkapkod a szél. |
|
Csak egy személy
Végérvényes, bár esetleges, |
Mint árnyékfedte lépcső tetején |
|
szándéktalan fürdése az időben. |
|
míg az árnyék ahhoz a fokhoz ér |
|
|
|