Ki merte volna az egyiptomi |
de akárcsak titokban gondolni is, hogy a holnap |
ugyanolyan lesz, mintha ma volna; |
ugyanaz a hazudozás, ragacs és hányadék – |
belobbant szemétdomb fekete füstje az ég, |
s a zsúfolt világváros kő-konzervdoboz, |
melyre a helybeli füstköd mérge s az űr gyilkos nyila záporoz. |
|
A világ bolondja vagyunk mi. Főképp, |
ha a pusztába csal ki a céda jövőkép, |
hogy ott riszálja ezer reformkoron át |
szivárványszoknyás vízoszlop-derekát. |
Prófétáinak szózata, tanúsíthatjuk, mesteri: |
lelkesedésünk az eget veri – |
elő a bunkót, a baltát, a kaszát, a puskát, |
és ízekre tépi rabszolga népe a fáraó-atyuskát. |
|
Ezzel megvolnánk. Most mi a teendő? |
Teli a szív, de üres a bendő. |
Ilyenkor jól jön közhasznú baleknek |
pár máglyára küldhető, megszállott eretnek – |
lőjük be neki az adagját, ha tüntet és üvölt és kéri a |
megszokott kábítószerét a tömeghisztéria, |
föl se tűnik majd, egy ügy a sokból, |
ha vért facsarunk a paragrafusokból, |
|
vagy szart keverünk belőlük nagy csalárdul: |
az államszerkezet csak még tovább szilárdul. |
Azaz kerek marad a nagy kerek semmi, és benne kerek a Lik, |
amivel minden párt kiegyezik – |
ugye nem szól szám, nem fáj fejem – |
s a megszentelt családi tűzhelyen |
rotyogva fő a se-hús-se-hal lé, |
az új világ helyett a régi balhé. |
|
Ó szabadság, ezüst hal a harsogó patakban! |
Láttalak elvillámlani, föl-le bukni a habban, |
s hallottam dübörögni testtelen áramlást, az időt is, |
az üres patakágyban, a sziklák közt, igen, őt is |
(no de itt aztán rohamszerű lábrázást kap a posztmodern irodalmár, |
mert így szövegezni pofátlanság ma a dalt már!), |
s most mint varjú a téli fán, gubbasztok a székemen, itthon, |
mert nincs sivatag, sem negyven év, sem szabadulás: mi vagyunk, mi magunk Egyiptom. |
|
|