Gyurkovics palettájának gyöngyházfénye
„Nem akarok érdekes lenni, |
Képek ihletik a költőt. Sokszor. Már az első verseskötetében is.
Grafit, 1961. – Üvegportré, Rózsaszínű Rembrandt-fejhez, Goya, Dzsungel (Henri Rousseau), Csontváry, Képek (Egry József emlékezete), Utrillo – feltűnő ez a vonzalom.
Jean Chardin, Munch, Magritte víziói és mondandója rátekeredik egy mai kortárs költő golyóstollára és csurog, csorog, szivárog belőle a vágy, az iszony és a habzó gyönyör. Egyszer megfigyeltem Gyurkovicsot a Lyukasóra szerkesztőségében: valakinek dedikált, amikor átadta a könyvet, akkor láttam, hogy nincs a kezében toll, a jobbkéz mutatóujjából csurgott valami vörös tintaféleség.
Egy férfi jön, frissen font fűzfavessző kosár a kezében… a kosár telis, de teli van betűkkel – rengeteg betű! – szavakkal, szóképekkel, körmondatokkal, színekkel és plusz egy rakás ékezet.
Meghalt az Isten fia, zölden és sárgán világít, rémes, hogy még rövidül is Mantegna Piétája.
Balra sírnak az asszonyok.
Siratják Krisztus királyt, siratják saját életüket, saját magukat is: ez a szokás még él a mi vidékünkön, hogy az asszonyok virrasztanak a tisztaszobában felravatalozott halott mellett. Énekelgetnek, kántálnak és imádkoznak.
„bazilikányi mellkasa világít |
ádámcsutkája torokgurguláit |
gúvadt szemén befedve iszonyú |
dülledt szemhéjjal belső mániáit |
mik elvezették zaklatott hiú |
isteni útján a Golgotáig.” |
|
Mit tehetünk mi, nézvén az üvegfalon át?
Mikor rögzítjük sorsunk, létünk életfonalát? Mikor kötözünk kiszáradt fa ágaira kék és fehér szalagokat?!
Persze a költő kiszórja a kosárból a betűket és szavakat. Fragonard mester 1767-ben született gyermeke mesterien ragyogtatja a fényeket a lombok levelén.
Csak a nő ruhája az, ami sárgás fehéren feszeng a vásznon. Bugyija igézően ejt rabul és csendesen feszes, hívogat. Vajon találsz-e rajta csodálkozó és rózsaszínű virágszirmokat?
Mitől van az öledbe ejtett kéz gyásza? Sötétlila fátyol zuhan alá a völgyre, hintára, s a tájra. Árva ligetek vérzenek.
Krisztus ruhája kéken világít, egészen a Getsemáni kerttől idáig.
Kő Pál, 2001.
Vers-szavak a képhatáron
„Az igazi múzeumok a föld alatt vannak. |
Az igazi képeket bemeszelte a tisztaság. |
Az igazi észak nem olvad. |
Az igazi dél halálos napszúrás.” |
Comenius (Johann Amos Komensky) nagy művében, az Orbis sensualium Pictus-ban, korát messze megelőzve, már 1658-ban képekben akart láttatni, szemléltetni mindent, amit a diák a valóságban nem láthat, nem szemlélhet meg. (Gondoljunk a mi korunk túlnyomó részt vizualitásra alapozott oktatására.) Gyurkovics Tibor sok műfajt virtuóz módon megkísértő életművéből kiemelve most csak költői tevékenységét, lírai alkotásait, láthatjuk, Gyurkovics nem először „szólaltatja meg” verseiben a festett világot. (Gondoljunk Táj, nővel című verskötetére!) Ám ellentétben a nagy Comeniusszal, Gyurkovics „festett versei” nem oktató, nem szemléltető célzatúak. Más szóval, nem szimplán descriptiv, nem pusztán „leíró”, szemléltető, a festményt csupán szavakra lefordító, „átmásoló” jellegű kapcsolatban állnak a festményekkel, hanem szerves és költőileg szuverén összefüggésben. Számos vers még csak távoli korrelációban sem áll a címében megidézett festménnyel!
Gyurkovics Tibor érzékien vibráló, nagy megjelenítő erejű vers-szavaival úgy hatol, úgy lopakodik be a „megverselt” festmények intenzív inspirációs erőterébe, hogy újra festi, újra alkotja a képeket, immár verbális, lírai integrációba, szuggesztív nyelvi összegzésbe emelve és transzponálva a verseinek célkeresztjébe vett festményeket. Talán a nagy Winckelmann nélkül is tudta, hogy egy képzőművészeti alkotás önmaga jelentését hordozza, nem szorul „magyarázatra”, nem is magyarázható meg szavak révén, hiába hiszi ennek éppen ellenkezőjét sok gyöngén spekulatív művészettörténész!
Gyurkovics festményeket megjelenítő vers-szavai dramatizált párbeszédbe csapnak át, lásd például a Modigliani-aktokhoz kapcsolódó költeményeket. Gyurkovics Tibor szavakkal „festett” vers-szekvenciáiban még az sem hat zavaróan, hogy könyvében, teszem azt Andy Warhol, Salvador Dalí, Giorgio de Chirico, Paul Delvaux, Vaszilij Kandinszkij, Pablo Picasso, Henri Matisse, Egon Schiele, Edvard Munch, Marcel Duchamp, Marc Chagall, Amadeo Modigliani, Francis Bacon, Edward Hope remekművei mellett (mint egy filmben, „közbevágva”) régi, klasszikus nagymesterek festményei és e műveket a líra nyelvi képiségébe transzformáló versek következnek, mellőzve minden művészettörténeti, akadémikus kronológiát, tradíciót, ízlést: Mantegna, Murillo, Hogarth, Velázquez, Giorgione, Poussin, Zurbaran, Tiepolo, Dürer, Gainsborough, Watteau, Longhi, Chardin…
A fenti fényes névsorból jól kitetszik: együttható, energikus, rendkívül érzéki nyelvi, költői erőtérben él itt a renaissance, a jezsuita barokk, a rokokó, az impresszionizmus, a kubizmus, a metafizikus festészet, a XX. századi figuratív és nonfiguratív, absztrakt képzőművészet. Ezt az „időtlen” és voluminózus együtthatást az „erotika édenében” megjelenített „versfestmények” gazdag, színes nyelvisége és a költő empátiája, istenadta tálentuma teszi lehetővé.
Induljunk hát idézet-vadászatra: „A kéj kitárult, mint a legyező / ahogy megmosta testét a lavórban / mintha tóba puha szikla csobban / én megdermedve néztem a sarokban (…) de megbocsátotta, hogy ott vagyok / és néztem, mint a jövő századot” (Vers Balthuse Akt macskával című festményére), „A női comb előtör mint óriási hegység / kitárja csöndesen hanyatló sárga testét / – a múltkor az a nő azt mondta – végtelenség / nincs is maga a hús zárja magába: tessék (…) ostoba fiúk (…) anyjukat szeretik egész halálukig (…) fehér mítosz merő hús és izom / ha megképzik az agyadban az őskép / szeretkezik füvön és folyosón / és cserben hagyja minden ösmerősét” (Vers Pablo Picasso Olvasó nő című festményére), „…patakként zúg a pissoir / némi leonardoi táj / gyönyörű képkeretbe fogja / s a füvek maszturbációja / eliminálja ami fáj” (Vers Marcel Duchamp 1. Folyóvíz 2. Gázvilágítást előkészítő tanulmány című festményére), „Egybe kell látnom mégis a világot / ami fölrobban az Isten kezében…” (Vers Juan
Gris Gitár című festményére).
Pár sor erejéig megszakítva most az idézeketek, a fenti verssorokból érezve érezzük, hogy szinte „galvanizálóan” hat ránk – olvasókra és nézőkre egyaránt – az a szintézis, már-már „szimbiózis”, amelyben Gyurkovics Tibor lírájának expanzív nyelvi ereje, amellyel bonyolult vizuális kompozíciókat jelenít meg, olykor szinte játszva tehetségének lehetőségeivel, csak ritkán és kelletlenül hagyva el az „erotika édenét”: „Üveg mögött élnek az agglegények / (…) Fölöttük lebeg mindig a menyasszony / óvakodik azért hogy el ne asszon / azon tűnődik: hasson vagy ne hasson / (…) és boldogok amíg egymást hülyítik” (Vers Marcel Duchamp Az agglegények levetkőztetik a menyasszonyt és azután… című munkájára), „…hiába ragyog őrülten a nyár / a szőke lányok izzón és vöröslőn / csak hajladoznak mint a rózsaszál / röpül az arcuk villan a keresztjük / nevetésük a fojtott égbe száll / az életet úgy hordják mint a kesztyűt / – megismételhetetlen ez a nyár” (Vers Edvard Munch Hölgyek a hídon című festményére), „Mintha
két halott csókolózna (…) lehet hogy tél lehet hogy nyár van / ők csókolóznak a halálban” (Vers René Magritte Szeretők című festményére), „…szikrázva száll szét robbanó magányban / az ölelés hatalmas pereméig / a szerelemben napfény és halál van / a belső csúcsot soha el nem érik / de az orgazmus rángó örömében / átbujdokolva egy ki tudja nyitni / a nagy kaput hiába ha szemérem / is rejti el – és megtermékenyíti” (Vers Hubert Robert Park látképe, szökőkút című festményére).
„Mindig mindennel minden összefügghet / ha Isten bennünket magunkra hagy” (Vers Edward Hopper Második emelet napfényben című festményére), „…csak múmiák leszünk a kirakatban / a velencei finnyás asszonyok / hada bikiniben a halhatatlan / Velencében akkor is élni fog” (Vers Pietro Longhi Az oroszlán című festményére), „Ó ifjúság! Az ember ifjúsága / úgy úszik el az égen mint a felhő / az ismeretlen kéklő tartományában / – megtámaszkodik kézfején a delnő / és óvatosan szép combját kitárja / azóta már a gyereke is felnő – / így múlik el az ember ifjúsága.” (Vers Antoine Watteau A ballépés című festményére), „a gardi hídon álltunk áprilisban / az égig érve mint két akkori / kis római és azt hittük titokban / hogy ezt nem lehet már elrontani” (Vers Hubert Robert Gardi híd című festményére), „…a két ajak közt duzzadó szemérem / azt súgja: soha nem felejtelek el (…) végtelen időben (…) egy másik testbe ölten” (Auguste Rodin Fekvő meztelen nő című festményére), „Melle
bimbaján a száján és ölén ragyog a festék / mintha rúzzsal volna festve és azt mondaná: na tessék / kész vagyok az áldozatra de csak úgy ha belehaltok” (Egon Schiele: Akt – fekete hajú álló kislány), „…tekintetünk vonzza / az erdőmélyi öl vörösen barna bronza / mindenütt ő ölel agyunkra rátelepszik / és készíti alánk az ölét mint a tepsit / amiben megsülünk és égünk cafatokká / s válunk hipnotikus és erkölcsi halottá / a lány csak öltözik…” (Edvard Munch Hamvak című festeményére), „…veszetten nézett mindig körbe-körbe / és róka-mód riadt volt remegett / a fényt futást az erdőt is gyűlölte / s azokat is akiket szeretett” (Vers Joshua Reynolds Mrs. Charles James Fox portréja című festményre). „Egy rózsaszín lány feküdt az agyamra / ölével homlokomat eltakarta / (…) bennem maradt kibogozhatatlan / mint ideges királyban könnyű dallam / ott volt fölöttem és ott volt alattam” (Vers Edvard Munch Az ember agyában című fametszetére), „Mégis e férfi álmodó csodás / és más világból való suhanás / az arca lángol hogyha hite nincs is / fölperzsel mindent egészen a sírig / a
szépség keresztfájára feszítik” (Vers Fragonard Fiatal művész portréja című festményére).
Meg sem lepődünk, hogy Gyurkovics képzettársításaiban, Claude Monet híres szénaboglyái, mint bombák, mint Sztálin-orgonák válnak verssé. Gyurkovis Tibor nagy vers-„tárlatából” aligha hiányozhatnának Salvador Dalí hallucinációi: a Hat Lenin-fej a hangversenyzongorán. „…belülről zubogott elő / hogy megtelt vele a világ / a kis Lenin a megnyerő / búgatta mint az orgonát.”
E bevezető írás elején vitathatónak, sőt kétségesnek tartottuk (mindenesetre Winckelmann annak tartotta!), hogy a festmények, képzőművészeti alkotások megszólaltathatóak-e versszavakkal, a költészet roppant közegét adó nyelvi kifejezésekkel, „festett versekkel”. Kétségeink efelől immár nincsenek, mert nem vitatható, hogy a költő Gyurkovics Tibornak ez fényesen, káprázatosan tékozló gazdagságban sikerült! Könyvében versekké változnak a festmények és festményekké változnak a költemények: a líra és a képzőművészet szépségének rejtélyesen közös horizontján! Bravó!
Dobai Péter, 2001.
Az emlékezet állandósága*
Kidudorodik az idő a nagy |
vájdlingból mint egy kelttészta darab |
anyám ütötte verte és gyötörte |
a kék edénybe gyúrta körbe-körbe |
behabakolta a hasa alá hogy |
idejére elkészítse a lángost |
apámnak aki egy csipetnyit elcsent |
a masszából mielőtt végleg elment |
a konyhában még dermeteg homály volt |
a tűzhelyen a tűz vöröse lángolt |
a karikákon villant körbe-körbe |
anyám meg csak a kelttésztát püfölte |
fölemelte és a vájdlingba vágta |
hogy apám fölébredt a csattanásra |
mint a gyilkosra úgy nézett anyámra |
ki úgy érezte jobb ha most futásra |
fogja a dolgot körben úgy rohantak |
a keretben belerezgett az ablak |
röpült a liszt a tányér a hokedli |
ha megkapja többé el nem ereszti |
a szőke asszonyt aki mint a méreg |
az édessége lett az életének |
feje búbjáig csattogott a talpa |
hogy elkapja és mégis el ne kapja |
anyám mint akit ölnek ordított a |
kék vájdlingot hasához szorította |
hogy meneküljön fusson védekezzen |
nem tudom mért és nem tudom mi ellen |
aztán a tésztát marta két marokra |
s a fölsistergő serpenyőbe dobta |
a forró zsír apám arcába fröccsent |
én hálóingben álltam mint a jöttment |
mint aki többé kenyeret se kap |
úgy bömböltem. Alig jött föl a nap. |
|
Piéta*
Krisztus hosszában lábtól mint a rajkók |
ha nincs elég hely hanyatt dőlve alszik |
és mint akire rácsukták az ajtót |
felénk meredve csak a talpa látszik |
ha ujjainkkal – kuc-kuc megvakarnók |
szemérmetlenül – talán föl se ugrik |
mint moziban a kiterített rabló |
akiről már le is vették a zoknit |
|
Horpadt hasa fölött a domború |
bazilikányi mellkasa világit |
ádámcsutkája torokgurguláit |
gúvadt szemén befedve iszonyú |
dülledt szemhéjjal belső mániáit |
mik elvezették zaklatott hiú |
isteni útjain a Golgotáig |
|
A talp! A talpa! Meredő nagyujja! |
ami vonalzó-egyenesen áll |
s mint lyukas zoknin volna csak kidugva – |
a száj zugán az ezüstfényű nyál |
két karja tövén mintha nadragulya |
bűvöletében heverne a váll |
a dimbes-dombos selyembőrű talpra |
ahogy kirajzolódik a halál |
|
Hever csak ahogy egy halott heverhet |
– egy darab agyag az istenfia – |
kit már csak síró vén anyja szeretget |
hová lett a régi kompánia? |
Azokat is ismerte mindenegyet |
az az összetört szürke Mária – |
el se képzeli hogy lehet a gyermek |
Jézusnak innen föltámadnia? |
|
|
Suprematizmus*
(másként: vöröskereszt fekete körben)
Oly vörös a kereszt mint Fjodor Dosztojevszkij |
piros füle midőn a Hold fekete folt |
gyanánt duzzadt körül s bár nem hallotta senki |
ő maga szünet nélkül ordított |
|
hogy végre rátalált az elveszett világra |
mint újraszülető különös csecsemő |
azóta hogy a Hold múlt éjjel fejbe vágta |
– Káin kezébe zárt koromfekete kő |
|
Úgy ütötték le mint Nastasja Filippovna |
mellől a herceget lecsapta Rogozsin |
azóta mintha már nem is csak maga volna |
hanem Raszkolnyikov s a Hold a bakacsin |
|
az ősgolyó a fény forró fekete foltja |
ami agyára százezer sugarat ont |
S mintha az isten is már sajátmaga volna |
hogy megszólalt fejében az a fekete Gong |
|
s kivilágosodott az a krémszínű kámzsa |
mit Zoszimov viselt kopasz feje fölött |
s mint villám fénye közt rajongva látva-látta |
az összes részletet s az összes ördögöt |
|
– mit láttatott vele az epilepsziája. |
|
|
Az oroszlán*
Az oroszlán fekszik a nyűtt porondon |
nyavalyás arccal mint egy öreg ember |
a gyermekidomító rá ne sózzon |
a gyűrött állat már mozdulni sem mer |
|
nem is akar hagyja ugráljanak csak |
álarcukkal arcukat berekesztve |
ingerelve a bűvöletes holdat |
a finnyás asszonyok s egész Velence |
|
ami ugyanúgy összeroppan egyszer |
a törököktől mint ez az oroszlán |
sarokba vetve és a földre verten |
mit egy egér is könnyen átugor tán |
|
csak múmiák leszünk a kirakatban |
a velencei finnyás asszonyok |
hada bikiniben a halhatatlan |
Velencében akkor is élni fog. |
|
|
A nagy reggeli*
A lányok ültek ott csak dermedten fehéren |
nagy mellük gömbszerű foltokban tündökölt |
mert ha az esteli vonatot még elértem |
valamikor az éj közepén megjövök |
|
Örökké vártak így a hajuk leeresztve |
gyászoló gyerekek fonák hajadonok |
hogy apjuk távoli szerelmeibe veszve |
zilált kabát alatt egyszercsak hazajut |
|
Ott várt a csésze is a szőnyegre letéve |
a kávé a sötét üvegben rég kihűlt |
a hat szem mereven figyelte: hazaér-e |
az apjuk még ma mint magányos menekült |
|
A párna duzzogott a macska meg se mozdult |
hátul a rádió örökké hallgatott |
a konyhaszék vörös a lányok arca oly dúlt |
talán röstellik is hogy az apjuk vagyok |
|
És nincs tovább a kép örökké így marad már |
tizenöt éve hogy magukban reggeliznek |
a falon ugyanaz a túlvilági naptár |
a férfi meg talán sohasem érkezik meg. |
|
|
Marilyn Monroe*
Marylin Monroe úgy ül mint a vendég |
a sárga sortban rúzsosan nevet |
aki csak egy kis kurva fruska nemrég |
most árad belőle a szeretet |
|
és szét van tépve könnyű darabokra |
mint végig el sem olvasott levél |
a teraszon a szélben szerteszórva |
csak őrületes vörös szája él |
|
ahogy a rém a túlvilági harcsa |
a vízből és az életből kirántva |
teste előre föl van darabolva |
a szél deszkáján nem is harcsa – rája |
|
csak tátog lüktet vörösen a melle |
az is úgy ki van dobva mint a préda |
a válla és a karja meztelenre |
van vetkőzve ibolyaszeme néha |
|
úgy villan az emberre elfogódva |
mintha nem nő valóban rája volna |
nem érne hozzá mégis ráfonódna |
a vörös vízben éppen elsikolva |
|
pezsegne dúsan körüle a víz |
széttépve már a combja és a sortja |
és a torkunkba áradna az íz |
nem is a víz a saját vére volna |
|
nem is a hal akadt itt a horogra |
hanem ahogy a fogoly a fogolyra |
a zsinórjába belegabalyodna |
mintha a saját áldozata volna |
|
Mindent elnyelő vörös szája ásít |
mutogatják mint egy kísértetet |
Alaszkától Dél-Kaliforniáig |
– pedig csak egy pityergő kisgyerek. |
|
|
Broadway Boogie-Woogie*
Ahogy várta a robbanást a csend |
mikor végtére isten megjelent |
a laza nyárban könnyű kis kabátban |
mikor a szél is külön nyár a nyárban |
s a lepkéken is elragadtatás van |
miközben fúj a szárnyukon keresztül |
egyhelyben állnak szárnyuk meg se rezdül |
csak áll a levegő a sárga nyárban |
mint fojtott dinamit az óvodában |
kis rekeszekben játékok hevernek |
s külön nyitja van mindegyik rekesznek |
az isten mint kis rabló megjelent |
rövid zakóban és kikent-kifent |
brillantinos sötét hullámú hajjal |
könnyű léptekkel nem volt vele angyal |
egyedül jött ahogy csak egyedül |
lehet ki maga elől menekül |
és elhelyezte egyenként ahol még |
lehetett volna de nem volt pokolgép |
s kezébe ragadott egy nagy husángot |
amit egy puszpángbokorról levágott |
hogy megcsinálja mégis a világot |
megkereste a folyosón a Gongot |
s egyetlen lendülettel odasózott |
jó hogy az utcán alig járt diák |
és fölrobbantotta az óvodát. |
|
Vörös kardvirágok*
mik tulajdonképp nincsenek |
szívükkel gyermek incseleg |
|
mert így végzik a lázadók |
|
hörögnek sírnak és makognak |
nyílnak vinnyognak vörösen |
lángolva vonyítják a holdat |
|
bizony állatok nem virágok |
az arcuk foszlik és a csók |
nem életet hordoz de átkot |
mert így végzik a lázadók |
|
borzongató a rőt a kármin |
a tűzvörös a vér a skarlát |
és hirdeti hogy nincs igazság |
|
csak ámulat és hőkölés de |
minden virágnak egy a vége |
a láng a füst a vér a kard. |
|
|
Perec*
(Kutyával játszó kislány)
Két talpával tartja a kiskutyát |
öle fölé a lány akár a báb |
lábujjaival szőrét dörzsöli |
és van ebben valami ördögi |
|
mint macska fattya hentereg nyivákol |
üzekedik a lány hanyatt az ágyon |
pedig nincs is kivel egy kutya van csak |
hogy lábfejével a magasba tartsa |
|
nem bír magával ide-oda gördül |
a két szemében három ördög ül |
egy perecet tart a kutya elébe |
de nem engedi hogy az eb elérje |
|
ahogy magát se fölmeredő lábbal |
szeretkezik a dunyhával az ággyal |
beleveszve a teste mámorával |
és közben még vihorászni sem átall |
|
nyí a kutya és az alsóruha |
közül kinyílik s nyí a bubuja |
két talpán ebét égre emeli |
és van ebben valami ördögi. |
|
|
Szeretők*
Mintha két halott csókolódzna |
de ez is mintha mintha volna |
és halott halottat csókolna |
látszanának s csókolódznának |
szájukkal s nincs helye a szájnak |
ahol végrehajtsák a csókot |
harapják egymást a bolondok |
a vászonanyagon keresztül |
és halott szemük meg se rezdül |
vak arcukkal beburkolódzva |
mintha mindkettő fuldokolna |
rémület dermed mind a kettőn |
nincs levegő nincs rés a kendőn |
mindegyik karja leeresztve |
sohase voltak ilyen messze |
állnak a vörös szép szobában |
nyakkendőben vörös ruhában |
lehet hogy egymást meg se fogják |
pedig kívánják mint a tortát |
nem lélegeznek hiszen holtak |
s a koporsóban csókolódznak |
mintha maguk nem is volnának |
a halálban csókolódznának |
lehet hogy tél lehet hogy nyár van |
ők csókolódznak a halálban. |
|
Konyhaasztal*
A konyhaasztal súlyos mezején |
glédában áll a tárgyak regimentje |
s amíg oldalról ráesik a fény |
akár egy dombon a kövér vezér |
fehér szalvéta gárdától övezve |
a levesestál porcelánedény |
|
Aztán következik az elmúlás |
Előbb a harc Mártásos karcsú kancsók |
ügetnek fémkupakos glóriás |
fejükkel a hagymák felé viharzó |
lekvárosüvegek kemény falanxot |
adót választ el egy erőd-kalács |
|
Szúrt villák kardos kések egy nagyon |
kifáradt csésze pajzsalakú tányér |
harcolnak a végső diadalon |
– hisz olykor meg kell halni a hazáért – |
beismervén a vereséget ráér |
duzzog cserépből egy Napóleon. |
|
|
A költő örömei*
Nem is ragyog a nap még az ég is kék-szelíd |
az árnyékok ezerszer nagyobbak mint a tárgyak |
a pályaudvaron hol mindig vonatra várnak |
mi száguld valahol de soha nem érkezik |
|
Ezerszeresre nő meg a tárgyak belsejéből |
előtüremkedően fényes fekete csík |
mint óriási sárkány a tompa ég felé nől |
aztán a puszta földön is elterpeszkedik |
|
Sötét nagy boltívek közt terülő matt homokban |
már ki se rajzolódnak a lányok léptei |
az ájult állomásról se lehet tudni hogy van |
vagy csak a kimerült vak képzelet képzeli |
|
Mert minden csak belülről létezik mint a sárkány |
megeszi az időt s az elterjengő teret |
az éhes levegő is magában áll a párkány |
szélén a szabadságot is maga eszi meg |
|
Uralkodik a sárkány a tárgyak belsejéből |
előtüremkedően fényes fekete csík |
a meg se születettnek szánt emberek fölé dől |
egy évezreden át a másik évezredig. |
|
|
Ambroise Vollard portréja*
Az álom titokzatos tükörében |
derengve még nem ébredt föl egészen |
a kockaarcú Ambroise Vollard |
a barna jég alatt úszik kevélyen |
úgy szunnyadozik a mogorva mélyben |
még önkörében mint egy nagy maláj |
|
Az éjben meg se rezdülnek a pillák |
vak hipnózisban nyugszanak a trillák |
mik átröpültek ideges fején |
résnyire szűkült szemén át alig lát |
egy centire úgy őrzi gyáva titkát |
motyogja csak: „nem én voltam nem én…” |
|
Ki az az én? S vajon mit követett el |
az őserdőben hogy dermedt szemekkel |
ilyen mélyen a víz alá került |
hogy jószerével felébreszthetetlen |
mély pillanatban hagyta el az Isten |
s „ő az ő az” – kiáltja mindenütt |
|
a fa a fű a napsütötte jázmin |
az orgona a dzsungel orgonáin |
vérillatú levelével a kosbor |
s köröskörül az erdő úgy kiált mint |
amikor az Isten vádolta Káint |
s tudom hogy én is gyilkos voltam egykor. |
|
|
Gardi híd*
Az akvedukton álltunk áprilisban |
és olyan volt a szél mint a selyem |
a Gard folyóban tudtuk sok hal is van |
de másra tisztán nem emlékezem |
|
így arra sem hogy fogtunk is belőle |
vagy csak szikáron fogtuk a botot |
nem engedve hogy valaki lelője |
az emléket mi eszünkbe jutott |
|
úgy szállt az ég fölöttünk mint a felhő |
a halzsinór belegabalyodott |
a rézhorogba s létünk mint a teknő |
az égen elúszott ahogy szokott |
|
és nem maradt kezünkben csak az ábránd |
Krisztus előtt tizenkilencben egy |
nagy utazás örök emléke várt ránk |
mi önmagunkra emlékeztetett |
|
a gardi hídon álltunk áprilisban |
az égig érve mint két akkori |
kis római és azt hittük titokban |
hogy ezt nem lehet már elrontani. |
|
|
Csokornyi bőség*
Nyüzsögnek miniatűr istenek |
amelyek voltaképpen nincsenek |
mégis képződnek ille-álla módon |
magányosan egymásba kapcsolódón |
mint kicsi kurvák járnak lingve-lengve |
az alig keletkező végtelenbe |
mint olyan útra hol elejtik őket |
ahogy el szokták ejteni a nőket |
de tulajdonképpen a végtelen sincs |
csak kurvák izzadt homlokán a hajtincs |
mit valaki valaha szeretett |
de aki boldog sose lehetett |
benépesülve így a Conti-utca |
mindenki mintha maga elől futna |
meztelenül vagy ruhában kacéran |
ahol maga a cél a szeparé van |
hol várja már kis ágya kis lavórja |
ezer tündöklő élet belefojtva |
maga az udvar is kettérepedt |
egy fűcsomó jelent növényzetet |
s úgy fekszik ez a horizont alá hogy |
maga az ég is a felhők alá rogy |
a kurva alszik mint az istenek |
akik tulajdonképpen nincsenek |
csak lét-alatti rózsa-pillanatban |
mikor anyánkról lecsúszott a paplan. |
|
Fekvő akt szétvetett vállakkal/2.*
Itt mindegyik nő egyszerű |
nem mondom azt hogy idióta |
mintha hónalja orra hossza |
nem lobognak de egy csomóba |
hogy végleg megragadjanak |
hogy többé nem tudsz már kitörni |
a sima testen semmi kölni |
csak fulladozni és köhögni |
próbálsz ez a nő meg fog ölni |
leszel mint roskadt Rogozsin |
félkegyelműn menyasszonyát |
– ez a nő olyan gyönyörű. |
|
Vörös lovasság*
Vörösök lovasok rohama kavarog |
futnak a vörösen dülöngő lovasok |
vörösen szállnak a lovak a kék égbe |
elfog a rohanó lovasok szépsége |
fölül az alkonyat visszfénye egyesült |
még soha nem látott kéksége egybegyűlt |
már nem a földön a felhőn a kék egen |
dübörög a pata dobaja rémesen |
mégis csak látni de nem lehet távoli |
ámokfutásukat már meg se hallani |
krémszínű homokon vágtatnak a lovak |
fejükön csáklyaként rohan az alkonyat |
hiába kiáltnak: nem félünk nem félünk! |
foszlik a vörösen villogó mentéjük |
megeszi a homok eszüket szemüket |
az égbe tünteti el mindegyiküket |
a sötétzöld folyó fut velük sötéten |
kiáltja mindegyik: elérem elérem! |
előttük vörösen lebeg a horizont |
véresen tűnik el fölül a telihold |
mit érsz el mit érsz el? kérdi az Isten is |
ki a halál után van is meg nincsen is |
a vörös lovasok már nem is látszanak |
mégis a futásuk örökre megmarad |
még azt se látni hogy árnyékuk hova jut |
dübörög a szívük hallik a dobajuk. |
|
Hölgyek a hídon*
A sárga lányok szőke fény-kalapban |
vihognak és mindegyik arra vár |
a hídra ömlő vörös-vérű napban |
hogy hazafelé párjuk rátalál |
|
s kezébe veszi csöndesen kezét és |
lázas vörös arcához emeli |
s félbeszakítva külön szenvedését |
egy oslói oltárhoz vezeti |
|
hogy véget vessen annak a magánynak |
amit senki se tud megoldani |
de aki megígéri a papának |
hogy azt a csomót maga oldja ki |
|
– de ilyen férfi sose lesz a földön |
hiába ragyog őrülten a nyár |
a szőke lányok izzón és vöröslőn |
csak hajladoznak mint a rózsaszál |
|
röpül az arcuk villan a keresztjük |
nevetésük a fojtott égbe száll |
az életet úgy hordják mint a kesztyűt |
– megismételhetetlen ez a nyár. |
|
|
Antonius és Kleopátra lakomája*
A festményt mintha fűvel fával ujjal |
orral szájjal festette volna meg |
Tiepolo a díszlet maga túl nagy |
ami alatt nyüzsögnek emberek |
|
föl van nagyítva tág történelemmé |
Kleopátra s maga Antonius |
az asztalnál úgy válnak vala ketté |
mint két egymást szimatoló hiúz |
|
hátrahúzódva és prédára lesve |
elrejtve ragadozó lényüket |
amit beáztatott a szerelembe |
|
a tekintetük villan mint a penge |
a másikát melyikük győzte le |
Kleopátra a karmát kimeresztve |
az ecetbe a gyöngyöt dobja be |
|
mire elolvad valamelyiküknek |
a szerelemben el kell hullani |
de megelőzve a jelenetünket |
a gyöngyöt Kleopátra itta ki |
|
előbb vad szerelemben egyesülnek |
s ha végül össze is fog omlani |
a birodalom egyszer egyesülhet |
|
egyik kardjába dőlve csatavesztve |
a hiúzpárja hiúzpárjaként |
másik a kígyót nyakára eresztve |
ha hófehér hiúznyakába tép. |
|
|
Kőváros*
Pár Disneylandet kínkeservesen |
Amerikává lassan összefestek |
de betartva a történelmi trendet |
tűnt titkaikat mégis meglesem: |
|
Katedrálosnyi benzinkút lapul |
karambolosan benn az útkanyarban |
gyönyörűen – hogy abból annyi baj van |
mindenegy nap négy ember feje hull |
|
az ütközetben szállva száll a verseny |
Amerikában mint valami dallam |
autóban és üzletben halhatatlan |
mint régen az erdőben faj faj ellen |
|
víz-kék a víz fehér az akvedukt |
be van vezetve egyenest a házba |
hogyha valaki mégis arra járna |
az rögtön a hálószobába jut |
|
de nem kell tenni semmit: ez az átok |
helyetted bárhol tárgyak gépek élnek |
csivognak és csevegnek és kefélnek |
a vitrinben porcelán papagájok |
|
A dombon leszalad a körtesor |
szabályosan a célt azt mégse látni |
kísértetet hallani hahotázni |
kik itt éltek régen valamikor |
|
Emitt piros kupi amott tehénszag |
mi történelmi tehenekből árad |
a négerek dolgoztak mint az állat |
míg összecsapott a Dél és az Észak |
|
s megszűnt a harc de megmaradt a verseny |
megszületett a demokrácia |
van benne fény pénz álom grácia |
alattomban tovább küzd faj faj ellen |
|
A vonalzóval húzott templomok |
rézküszöbén az asszony elhasal |
színes ablakon szállong ki a dal |
olyan erősen üvölt egy torok |
|
„igen van Isten!” kottajegyei |
a kiterjesztett mű-kék égre szállnak |
a mormonok se dolgoznak vasárnap |
az unalomtól meg kell dögleni. |
|
|
A ballépés*
A göndör ifjú megbontja az inget |
a szőke kontyú lányon akinek |
azóta már talán gyereke is lett |
de nem mondja el persze senkinek |
ám a fiút úgy elfogta az ihlet |
bár a bokorban a kígyó sziszeg |
s egy vörösbegy rémüldözik – na mindegy |
|
A vörös pelerin már leborítva |
hogy arra dőljön könnyeden a lány |
a szőrös arcú férfi szája nyitva |
ahogy suttogja: hidd el igazán |
az ég olyan kék mint a könnyű tinta |
amilyen kék még nem volt soha tán |
és minden úgy lesz ahogy meg van írva. |
|
A férfi arca rezeg mint a nyárfa |
a szőke szélben ő is ideges |
a mozdulatot hátha elhibázza |
mintha érezné hogy rossz vége lesz |
különös pára borul rá a nyárra |
a messzi bokorból egy róka les |
ki az iramló nyulakat vigyázza |
|
Ó ifjúság! Az ember ifjúsága |
úgy úszik el az égen mint a felhő |
az ismeretlen kéklő tartományba |
– megtámaszkodik kézfején a delnő |
és óvatosan szép combját kitárja |
azóta már a gyereke is felnő – |
így múlik el az ember ifjúsága. |
|
|
Éles fehér*
Már leereszkedett a szemhéj |
Isten szemén vagy csak kacsint |
érezteti mintha nem lennél |
vagy csupán bűnbánatra int |
arab arcával sejkesen csak |
jelzi mielőtt végleg elhagy |
|
Korcsolyázók a befagyott csatornán*
Csak égből áll a kép a táj felett |
egyetlen könnyű gondolat lebeg |
a folyón korcsolyázó emberek |
olyanok mint a rózsaszín legyek |
|
Szánkó csúszik a ló szügye remeg |
sikló fiú lábába kap az eb |
a szakajtóban ül egy kis gyerek |
fenekével előre-hátra megy |
|
A dermedt jégen kunkori merev |
vasán sután pufók paraszt lebeg |
plébánián nem hitelesített |
beburkolt feleségét rántja meg |
|
hogy vigye nőjét befelé a jégre |
a nyögő ló is fölsandít az égre |
mintha kérdezné harsány nyerítése: |
miért csúszkálunk itt alant mivégre? |
|
Ragyog a fény az emberek fejére |
küszködünk mégis néha bukva térdre |
néha föltápászkodva caplatva fehérre |
fagyva hogy fagyott lábuk partot ér-e? |
|
Vagy csak játszani mint a gyerekek |
szállongani csöpp rózsaszín legyek |
módjára ide-oda míg lehet? |
Az ég fontosabb mint az emberek? |
|
|
Szent Hugó a karthauziak refektóriumában*
Mint fehér pékek mozdulatlan állnak |
karthauziak az asztalok mögött |
tétovázva tapogatják a tálak |
mélyén megbúvó sárga sült tököt |
|
és óvatosan matatnak kezükkel |
mint a vakok az eltűnt hús után |
amit ugyan nem láthattak szemükkel |
de elbódultak ízes illatán |
|
cipósra sült kenyerek közt kaparnak |
mint akiket az álom nyűgözött |
szűzmáriásan tárva van az ablak |
hol maga Mária is üldözött |
|
mindenki az a ferde földi létben |
csak Szent Hugó figyelmeztet: gyanús |
az öröm is a föltakart szemérem |
az örök ördög eszköze a hús |
|
hogy mondjatok le mindenről amit csak |
a bűnös földön megérint a kéz |
de az ablakon beárad az illat |
a perjel csöndben ellop egy csalit vak |
arccal míg Szent Hugó félrenéz. |
|
|
Szénaboglyák, nyár vége, Giverny*
Mint atombombák sárga szénaboglyák |
kuporognak az óriási kertben |
utólag örülök hogy észrevettem |
mintha az ember őrült csillagot lát |
|
lezuhanóban kúpra hegyezetten |
de tömzsi módon guggoltak a földön |
ahogy a hold is lejön hogyha följön |
és vigyorog az égen elfedetlen |
|
a sárga nyáron őszies kajánul |
homályosan a kert végébe kószál |
pedig alig nagyobb a csillagoknál |
de fölrobban ha végül is aláhull |
|
földbe fúródva megveszekedetten |
már fölrobbanna de még föl se robbant |
és szinte állva utazik a roppant |
nagy gépkocsikra rakva fönn a Kremlben |
|
hol a mellvéden kis istenek állnak |
kezükben kulccsal sincsenek zavarban |
hogy istenek fejükön kis kalap van |
és örülnek a Sztálin-orgonáknak. |
|
|
New York City I.*
Finom erők mozognak nagy erők |
az iskolatermekben délelőtt |
a sárga nap besüt az ablakon |
a tanítónő fáj de nem nagyon |
kibírja a következő telet |
a gyerekekből erőt merített |
a homlokába csusszan az aranyfürt |
s boldoggá teszi minden amit eltűrt |
a tér nemcsak bezár de kinyit is |
van valami kicsit podolinis |
a tájban: házak finom sorba állnak |
a háztetőn madarak muzsikálnak |
a kicsi város megmutatkozik |
hogy bámuljuk mint egy fehér mozit |
a múlt is előjön a tűzfalakból |
a szűk ereszre egy madárka landol |
keménykalapban jő egy úr egy angol |
szivarfüstjét az égbe fújja föl |
képeket mutogat a teremőr |
hová járt Krúdy Gyula iskolába |
mit fönntartott a kegyes tanítórend |
jól éltek itt az iparosok jól ment |
a bőrösöknek és az ötvösöknek |
pedig a város nem látszott öröknek |
most mégis él a téren korcsolyáznak |
a háztetőn madarak muzsikálnak |
a tanítónő arany fürtje szebben |
rebben mint hogyha madár szárnya lebben |
a kimeresztett ablakok fehér |
üvegeiben megcsillog a tél |
a tér nemhogy bezár hanem kitár |
a róka lopni ugyanoda jár |
s megismétlődik minden ami van |
oly boldogtalanul és boldogan. |
|
Váratlanul*
Abba marad a moszkvai uzsonna |
mintha a perc vak lábakon osonna |
az asztalon a torta félretolva |
|
Finom fehér fény zuhan be a kertből |
azt lehet hinni hogy most minden eldől |
és meglátjuk az Istent szinte szemből |
|
A lépte csosszan már a lába húzza |
és rogyadozik mint valami muszka |
nem emlékeztet csak egy vén manuszra |
|
kit ismerünk és mégis sose láttunk |
az oldalán takarva az a pár luk |
köpenybe vonva a csatát az ágyút |
|
Elmozdulnak a falakon a képek |
mik idézik a család életének |
emlékeit mielőtt végetérnek |
|
A kislány már kibontotta a másnit |
A kotta áll és áll a rézpedál is |
és van ebben valami teátrális |
|
A szolgáló a férfira mered még |
és elfelejti mondani hogy tessék |
az ajtófélfán megreped a festék |
|
mint Koponyák Hegyén az Isten útja |
mi fölvezetne pedig a tejútra |
ha tudna – a szobában áll a muszka |
|
még a bot is kiesik a kezéből |
ahogy a múlt az emlékezetéből |
amint a régi kerti fény felé dől |
|
Jelen van-e – vagy tegnap este volt itt? |
a nagymama kölniillata bódít |
és aztán az uzsonna folytatódik. |
|
|
Groom*
(Maxim lokál kifutófiúja)
Hülye vagyok de nem nagyon |
milyennek mutat az agyon- |
hülye vagyok de nem nagyon |
|
és szétvetett lábbal ülök |
és nagyon lassan hülyülök |
és szétvetett lábbal ülök |
|
Azért feszengek mert az Úr |
de ilyenkor csak hanyagul |
hogy ily csúfnak csinált az Úr |
|
Ferde fejem facsart fülem |
|
de ne féljenek nem teszem |
büszkén ahogy egy gentleman |
embert azért még nem eszem |
|
de nem kell félni nincs kitől |
|
csak eljátszom az ördögöt |
|
reggel kilenc és tíz között |
s kivárom mint az ördögök |
míg e sok fonnyadt úri vén |
|
|
Miss Nelly O’Brien*
Riadt egérként menekül a képből |
a lány a kalap alól ránk mered |
ahogy a nyomozati fény felé dől |
hogy félve faggatja hogy ki lehet |
ki semmit sem fog még fel az egészből |
vagy látszik arcán már a látlelet? |
|
Ijedt szemével ő kutat utánunk |
oly tétova olyan reszketeg oly |
finom az arca pírja mint a fátyol |
elrebbenő a száján a mosoly |
egyszerre megbocsát egyszerre vádol |
pedig ő a sötétben a fogoly |
|
Már el van fogva de még nincs elejtve |
s lehet hogy az időben sohasem lesz |
leheletnyi sötét ölére ejtve |
végtelenül szép könnyű keze reszket |
szemérmét riadozik hogy elejtse |
átjárható-e még körül a ketrec |
|
Parányi szív a lüktető kebelben |
ami szétveti a képkeretet |
titokzatos kövek és lehetetlen |
árnyékú fák adják a hátteret |
hogy ő az ő az álmodó egyetlen |
kit valaha az ember szeretett? |
|
|
Könyv*
Ez a könyv olyan mint a szikla |
az asztal szélére hajítva |
ami még sohase volt nyitva |
|
való tárgy embert fejbe verni |
ezt soha nem lehet feledni |
|
Ebben benn van az egész córesz |
ha a hegyről lejön a Mózes |
ezzel majd verekedni jó lesz |
|
ha sok átkot fon a fejére |
|
de egy biztos hogy nem olvassa |
ha azt érzi hogy be van csapva |
|
röpül a kancsó és a kanna |
és látja hogy nem jő a manna |
|
ha látja hogy hiába vár csak |
hogy végül is saját magának |
kell lenni a saját Urának |
|
hogy este hatkor végre Nietzsche |
kopott zakóban kijelentse |
a nagyvilágnak: nincsen isten |
|
vagy ha van is az rég halott már |
s hidegebben a csillagoknál |
fekszik fölöttünk mint az oltár |
|
Sziklaként áll a régi album |
lássuk: eddig tartott az alkunk |
és végleg magunkra maradtunk. |
|
|
Hamvak*
Szent Antalt szállta meg talán csak így a Sátán |
a viszolyogtató emlékek délutánján |
magunkba roskadó görnyedt gubanc a testünk |
az is eszünkbe jut amit még meg se tettünk |
a lány csak szétteszi nem is combját – a karját |
bódultan mímeli: nincs isteni igazság |
csak két háromszög él könyöke hajlatában |
mint két fekete lyuk min körbefut az áram |
csak oda oda néz! Tekintetünket vonzza |
az erdőmélyi öl vörösen barna bronza |
mindenütt ő ölel agyunkra rátelepszik |
és készíti alánk az ölét mint a tepsit |
amiben megsülünk és égünk cafatokká |
s válunk hipnotikus és erkölcsi halottá |
a lány csak öltözik vörös alsóruhája |
csak melle közepén van egy kicsit kitárva |
mint piros sütemény vékony bimbójú keble |
egy érettségiző kis keble is lehetne |
ne őrjíts meg Uram! Könyörgök kérve kérlek |
még közelembe se eresszed ezt a némbert |
kin imádjuk magát a felületet is |
és megtagadjuk még a feszületet is |
Szent Antalt szállta meg talán csak így a Sátán |
hogy átütött a vér a szűzleány ruháján. |
|
Vak muzsikus kalappal*
(avagy: Vak muzsikus léggyel)
Vak muzsikusok némán tántorognak |
az utcasarkon vakhitük szerint |
dicsfényt tulajdonítanak a foltnak |
a rossz falon hol pedig semmi sincs |
|
a bűvös lanton húrok hangja csillan |
a levegőben – mintha látszana |
pedig körül levegő is alig van |
csak az idő elszálló dallama |
|
És mégis élnek egyiken fehéren |
– miről maga se tud – gyűrten ragyog |
a gyűrt harisnya s megtörik a térden |
de ez a lant örökké szólni fog |
|
mert nem kell hozzá csak a kéztapintat |
mi mozgásában hangot sose vét |
egyetlen társa kinek szárnya villan |
kabátja rejtett redőjén a légy. |
|
|
Madonna és a gyermek Jézus megjelenik Szent Simonnak*
A táj kitárul sárga gyorsvonat |
gyanánt röpíti az utasokat |
elöl ül Jézus égbe tereli |
a mozdonyt és az égbe vezeti |
körül röpül és bármennyire kisded |
látszik hogy mégis ura mindegyiknek |
és bármennyire maga is utas |
kigyúlik lángol fején a gyutacs |
a suhanó út minden perce más-más |
és elfoszlik a tömegellenállás |
a vonat megbontja a levegőég |
elébe tornyosuló levegőjét |
nincs már magasság nincsen nap se hold |
talán az Isten közelebb hajolt |
hogy Szent Simont magához fölemelje |
és arra is vigyáz hogy el ne ejtse |
gyöngéden egy felhőre ülteti |
a vonat robog száguld szakadatlan |
valami sárga fényben és folyamban |
fölemelkedik minden mi alant van |
szikrázik lebben szállong száz alakban |
úszik suhan toronylik – élni jó |
és megszűnik a gravitáció. |
|
Gépész*
A srácok kikkel valaha skulóztam |
ottmaradtak a rákosfalvi porban |
pergett az ősz a szél futott s az úgy volt |
hogy mellém egyszer egyikük leguggolt |
lyukat csináltunk egy akácfa mellett |
olyat amilyen egy golyóból tellett |
és a golyót belökni abba kellett |
végül az utolsót a fejedelmet |
a földbe nyomtunk egy acélgolyót |
aminek helyén ottmaradt a lyuk |
körbeugráltuk gurítottunk ájult |
arccal golyóztunk – ez volt a varázslyuk |
főúri tábornoki volt e státus |
guggolt az egész proletariátus |
fényes hajú hatházi gyerekek |
és háború volt mi is lehetett |
bombázórajok húztak el fölöttünk |
légpamacsokban közben egy-egy eltűnt |
és bombázták a várost cefetül |
mi közben ottmaradtunk egyedül |
a szőnyeget talán a Gumigyár |
mellett terítették le ugyebár |
és a dübörgés egyre közelebb jött |
lehet hogy éppen én voltam az elnök |
mi csak skulóztunk csillogó szemekkel |
nem is gondoltuk hogy meghal az ember |
golyó gurult és az egész csodás volt |
ott volt az egész proletariátus |
a középosztály és még valami |
mit pontban ki se lehet mondani |
vagy talán maga az emberiség |
és kurva módon ragyogott az ég. |
|
A Michiel család*
Ó borzalom a Michiel-család |
őrült csapatként mered vissza rád |
a falon finom nemes fegyverekkel |
mikkel azelőtt embert ölt az ember |
ki büszke volt hogy ilyen hülye lett |
és megőrizte az emlékeket |
most imbecillis gurgula szemekkel |
van fölvértezve ami maga fegyver |
hogy ne lássék rajta a színlelés |
különben minden mozdulat hamis |
mint őrült állat mered a pupilla |
a szemgolyó mélyébe beszorítva |
ahogy reá borul a buta szemhéj |
olyan az arcuk mint a gyáva szentély |
hol bemutatják az áldozatot |
az istenüknek aki rég halott |
nem kell hozzá se gondolat se Nietzsche |
isten biztosan meg van semmisítve |
a gyűlöletben ázva mint a borsó |
számukra a család a legutolsó |
ütődött dajka hülye gyerekek |
képezik ezt a gyülekezetet |
elővezetve két korcs gyerekét |
az asszony – látszik ő a leghülyébb – |
de még ha hülye volna ronda is |
még bamba vigyorgása is hamis |
még azt se tudja eltitkolni hogy |
utálja ezt a szemét alakot |
aki a férje rozzant bőrpapucsban |
mutatja rokonságát úgy ahogy van |
a két leányt középen anyjukat |
ki csaknem összezárt szájjal ugat |
ó borzalom meredt derékkal ülnek |
alig látszik rezgése a fejüknek |
hogy visszafojtsák gyűlöletüket |
csak rokont lehet így gyűlölni meg |
a gyűlölet szikrázik szemeikben |
ily családban persze hogy meghal isten |
nem kell hozzá talán Napóleon |
se guillotine se a forradalom |
olyan büdös van ebben a szobában |
rókatetem ha fekszik szőke nyárban. |
|
Fresh widow*
Bőrablakok merednek egy-két |
melyek mögött dereng a nemlét |
|
az asztalfőn az özvegy ül csak |
az asztalos meg copyright |
melyekhez elvesztek a kulcsok |
|
így nem lehet kinyitni őket |
és nem lehet meglátni hogy |
|
a ház ura egy patikus csak |
mellényben ül s úgy gyűlöli |
a nőt hogy az asztalra kushad |
|
ahogy egy árny egy kisgyerek |
lapul a szesz fölött a férfi |
s utólag már maga se érti |
|
hogy ordítoztak hogy hevültek |
kik az asztalnál körben ülnek |
mikor már régen nincsenek. |
|
|
Sánta kisfiú*
A sánta gyermek a csontvégű lábbal |
a vállán hetykén egyensúly-botot tart |
kemény sörénye míg az égbe áthal |
nem hiszi azt hogy elfogják a tolvajt |
|
mint sánta kutyát vagy a hazug embert |
boldogan fogja markában a szatyrát |
amit gazdája visszavenni nem mer |
ő tudja hogy a földön nincs igazság |
|
a hegytetőn is kiállhat hiába |
kiáltja egész életében: ajvé! |
Ki sánta lett marad örökre sánta |
S aki lopott azé marad a szajré! |
|
|
Aranyhalacskák*
Négy hal kering körül egy szűk pohárban |
– nem lehet megbízni az ifjúságban – |
a gömbölyű üvegfalakba zártan |
tudniillik természetesen nyár van |
|
Beleütköznek fenn a víztükörbe |
arcuk lefittyed szájuk íve görbe |
és ismeretlen damaszkuszi tőrre |
emlékeztet – csak úsznak körbe-körbe |
|
Átlátszó mint a lét a könnyű kölni |
mi a gömbölyű üveget betölti |
nem sejteti hogy kit kell majd megölni |
ha a pohárból elfogyott a kölni |
|
Körül merednek méregzöld növények |
jelképeként a négy hal életének |
csak néznek néznek néznek egyre néznek |
a kis halak mielőtt végetérnek |
|
A kölniben emelkedik a méreg. |
|
|
Férfiportré*
(Francisco Pacheco – Após?)
A vörös arc a habzó nyakfodor |
a fekete fejjel a képre forr |
mint stanicliból kinyomott tojáshab |
|
a mantilla fekete sűrűsége |
fölött a merev ében képbe égve |
mutat – mi vagyok – engem óriásnak |
|
Ilyen az ember Élve ötven évet |
azt érzi közben minden fényt elérhet |
ami egy óriásnak csak kijárhat |
|
de belül sejti titkos rezzenésben |
hiába lehet minden fényt elérnem |
a lényeg: mente nyakfodor tojáshab. |
|
|
Fekvő meztelen nő*
Az őrület nagy leple leng a létben |
mint földre hulló ideges lepel |
áthurkolódik kéjesen a térden |
s a föltárulkozó ölben vesz el |
körülkígyózik a testen fehéren |
van amit elfed s amit nem fed el |
a két ajak közt duzzadó szemérem |
azt súgja: soha nem felejtlek el |
|
Fehér vagy mint a mályva mint a rózsa |
a szexualitás egy nagy halom lett |
kitárt saját testébe burkolózva |
a rokokóból hószínű barokk lett |
madárcipelte fészek drága odva |
mélyén hever a szűz lány mint a holttest |
érintetlenül és elandalodva |
a kiterített ágyon sárga omlett |
|
Valóságosan és megehetően |
amit az ember minden este falna |
az őrületbe bukva eszelősen |
belemerülve a puha anyagba |
ameddig él a végtelen időben |
amíg a boldogságban megszakadna |
fehéren és egy másik testbe ölten |
ha maga az isten is úgy akarja. |
|
|
Ételhordó lány*
A két veknit a szekrényre teszi |
az ételhordó lány egy pillanatra |
lehet hogy végleg így maradna |
ha munkájától nem is teheti |
|
A szatyrából a csirkeláb kilóg |
mert gazdája a csirkét szereti |
sóhajtana ha volna még neki |
sóhaja cipelt vagy kilenc kilót |
|
Csak áll tűnődve percre belegondol |
tulajdonképp nem is tudja mibe |
talán hogy kibomlott a pertlije |
vagy hogy hová röpült el a gyerekkor? |
|
Lógatja szatyrát sarka megcsikordul |
kinn az ajtóban a cseléd beszélget |
egy férfival jó szaga van a szélnek |
ahogy a falikút felől betódul |
|
Mivégre volt mivégre lesz? Bolondul |
ver a szíve pedig nincs is oka |
kékbársony kötényéből a boka |
kiáll – lehet hogy többé meg se mozdul? |
|
Oda van téve mint egy cimbalom |
melynek húrjain a szél keze játszik |
lehet hogy így áll jövő februárig |
és fáj a szíve ha nem is nagyon. |
|
|
Bonyolult megérzés*
(vagy: torzó sárga ingben)
Nincs semmi baj – azt mondja Sztálin |
kilencszázhuszonöt-huszonnyolc |
között a nagy ház színe kármin |
s te rögtön a börtönre gondolsz |
hogy abba vannak belerakva |
és mindenki tojásfejű lesz |
ragya-munkás és földparaszt |
fejükön lecsorog a műszesz |
és minden vonást elrohaszt |
„kiirtunk néhány milliót majd” |
a rendszer fontos nem az ember |
és szeme megtelik könnyekkel |
kegyetlen de a vége szép lesz |
fölépül majd a nagy vörös ház |
kap egy zsinórt – az lesz a póráz |
végleg fekete lesz az utca |
ki megfakulva vagy ragyogva |
és bárkit elítél egy szóért |
s a horizonton nagy vörös ház |
ahol a szél vak ablakot ráz |
ablakot? hiszen nincs is ablak |
vagy te adsz föl vagy én föladlak |
azért még nem kell sírnia |
minden kenyérre egy-egy fő jut |
s a birodalmat is… Na ja. |
|
Jeanne Hébuterne*
Már láttam egyszer ezt a lányt |
a testem gyakran véle hált |
|
Mélye derengett mint a tó |
|
„jaj mindenki megláthat itt |
nem vagyok kurva” – súgta |
|
nem volt kurva de nő se volt |
|
A nagy díványon hallgatott |
biztos már abban sem vagyok |
hogy az csak egy dívány volt |
|
vagy két személyes rekamié |
már azt se tudom hogy kié |
|
azon sem voltunk boldogok |
hogy már-már megszerettem |
|
|
Vénusz toalettje*
Vénusz kicsiny lotyóként dugva dugja |
a behajlított könyöke alá hogy |
az álmos ingből egyszerre ki tudja |
verni fejéből az éjjeli álmot |
de mintha mindig belegabalyodna |
|
Kecses nyakát emelné mintha kurva |
kis fejét fel a sors fölé emelné |
közben a hálóingben újra s újra |
bebújva egyre tehetetlenebbé |
válik ahogy nyakába visszahúzza |
|
mintha a saját sorsa elől bújna |
de torkára van vetve mint a kelme |
vagy mint a lasszó miből sose tudna |
kikeveredni akárhogy szeretne |
mindig marad az ágyon kicsi kurva |
|
Pedig istenné válna hogyha tudna |
csak egyszer lenni olyan meztelenné |
ahogy született egyszer a Tejútra |
a csillagok közt szárnyon szállni szentté – |
de beakad az ingbe a kisujja. |
|
|
Feldíszített utca*
– az utca mint egy nagy folyó |
|
Raoul Dufy s maga Vaszary |
|
és Vincent van Gogh kavarog |
hol a semmi már semmilyen |
barna bennszülött malacot |
hajszol egy nővel Paul Gauguin |
|
mind egybe áll pedig csak ég |
csak szín csak egybeolvadó |
|
A pöttyök s piros páholyok |
|
Egybetorlódik szín a szín |
|
és megreszket André Derain |
és szétfolyik mint a konyak |
|
Braque bölcsességén lábrakap |
|
s Paul Klee kis kockái között |
|
királyként maga Mondrian. |
|
|
Gitár*
Egybe kell látnom mégis a világot |
ami fölrobbant az Isten kezében |
egy összetört tükörben kukucskálok |
s ha lesz bennem elégséges szemérem |
a kéklő eget mégiscsak elérem: |
|
ott ül az Isten kéklő alkonyatban |
az asztal sarkán egy üveget babrál |
amiben égszínkék és sűrű sav van |
ami magában bugyborog a nyaknál |
és ami maga sem nagyobb a babnál |
|
Az Isten keze túl nagy az üveghez |
amiben pedig robbanóanyag van |
de addig – látom – hogy nyugalma nem lesz |
ebben a képtelenkék alkonyatban |
míg este nem lesz babrál szakadatlan |
|
Ó Isten, Isten ne robbants föl engem! |
az alkonyat lassan az ég felé dől |
s az egész világ magatehetetlen |
üvegű napként legördül az égről |
s lassan kicsúszik az Isten kezéből. |
|
|
Cigányasszony*
nem is zöld dinnye kelyhe |
nem csak cigány de talján |
|
Fej VI.*
Ki van tátva a pápa szája |
és torzult arccal azt kiáltja: |
mi lesz velem ha meghalok? |
a puffadó és széles arcban |
engesztelhetetlen haragban |
|
Mint cápa szája van kitárva |
mintha külön ketrece lenne |
|
Bíbor karinge ott kering e |
hogy végül elnyelik a tengert |
mivel szembekerülni nem mert |
nem a tengert magát az embert |
és csak üvölt mint a vakok |
|
csak ültem itt vörös talárban |
szobafogságban pápaságban |
ernyedten mint a más papok |
milyen deres telekre sárga |
|
|
Mrs. Charles James Fox portréja*
A róka nem néz ilyen szomorúan |
és vádlón vissza mint Mrs. Charles James Fox |
pedig azt űzték körül koszorúban |
és szúrós szeme izzott mint a kék koksz |
|
végezetül az erdő is befogta |
mi képzeletben körülötte lángolt |
érezte nem jut el a csillagokba |
pedig csak vörös hajú tiszta lány volt |
|
de addig űzték róka lett belőle |
űzött szemű szép tekintetű róka |
végül egy úr se volt aki lelője |
hogy eljusson a fénylő csillagokba |
|
aztán az éhes vadkutyákra hagyták |
akiket egész életében gyűlölt |
a vér szagán érezte nincs igazság |
harapott karmolt mart csak mint az őrült |
|
veszetten nézett mindig körbe-körbe |
és róka mód riadt volt remegett |
a fényt futást az erdőt is gyűlölte |
s azokat is akiket szeretett. |
|
|
Hegedűs*
Szállnak mint az ütközetkor szerteszálló madarak |
akik közben elveszítik az identitásukat |
Rákosfalván is röpült egy hegedűs a Vőlegény |
repkedett de végül is leszállt a falu főterén |
azt hiszem hogy én lehettem ő az égen ő meg én |
aki közben eltűnődik elveszített nemzetén |
akkoriban Voronyezsnél hetek óta állt a harc |
úgy fáj ha meggondolom mint ha az élő húsba marsz: |
szétröpültünk mint a gránát ideges szilánkjai |
így érkezett haza hozzánk fél lábával a Matyi |
kitüntették Vaskereszttel ő közben csak hegedült |
mankójával bicegett és a templomtoronyra ült |
ő volt bátyám kézfogóján éjjel egykor a zenész |
óvatosan kezdte el de később oly vad és merész |
nagy marokkal kapta húzta nyűgette a húrokat |
mint aki Oroszországban bolsi nótát hujjogat |
végül pedig Frank zsidó lett aki mindig menekül |
közben még az „Arbeit macht frei” táborban is hegedül |
bátyám is leszállt a téren – összeállt a zenekar – |
mint az élő repülőgép – „boldog aki belehal” |
zengették a háborút és golyók szálltak szerteszét |
az apánk piros díványán úgy kefélt a szép cseléd |
hogy a Messerschmittek is lehullottak az ég alól |
hogy azóta a történelemben is e zene szól |
húzza-nyúzza a zsidó a katona a sebesült |
s Matyi Falván a toronyban hegedül csak hegedül. |
|
Bokor*
Őrjöngeni lehet ahogy a has kidobban |
a méh fölött akár egy labda feszül ottan |
a körkörös izom közt megtébolyodottan |
gyűrött és gyönyörű mögöttük egy bokor van |
|
mint a csipkebokor amelybe rejtve Isten |
maga is megjelent hogy tűzzel áthevítsen |
két nőt kit azelőtt a földön meg se ismert |
de most egy különös rítusban egyesítsen |
|
őrjöngeni lehet hogy mint gumibabákat |
mutatja be a fény egyét a másikának |
a mellet az ölet az atlétai vállat |
miközben össze se tartoznának az állat |
|
édeni erejét idézik mind a ketten |
csodálkozva azon hogy elkerülhetetlen |
hogy ebben az erős nagyon is földi testben |
a véghetetlenül nagy Isten megjelenjen |
|
nincs szexualitás csak egy gyönyörű labda |
érinthetetlenül belekerül a hasba |
hogy Jézusban az Úr magától elragadva |
isteni erejét utolszor fölmutassa. |
|
|
A rinocérosz*
Mindenki úgy csinál csak mintha volna |
mint férfi nő a széna szalma is |
mint egy bemutatóterembe tolva |
előkelően kissé mosolyogva |
kábán bambán álarcosan – de nincs |
|
De nincs de nincs – az élet itt a korlát |
a kis fabódé melyben hirtelen |
és kellő magasságban hordva orrát |
az álarcos velencei lakosság |
mily ostobán csak képes megjelen |
|
És hozzátartozik a menazséhoz |
feketén mint az álarc az az arc |
egy ősbuta és gyáva rinocérosz |
ki fenekével oly okosan céloz |
hogy épp a terem közepére szart |
|
Szagolják finnyás orrokkal a trutymót |
mint finom kölnit nők és gyerekek |
mint éteri szagot valami túl jót |
ami az égből mint a manna hullott |
s egyenesen nekik rendeltetett |
|
Az egész század olyan mint Velence |
nagy víz sok álom pástétom ruhák |
mind mint a ringó lagúnákba veszve |
lebegő álarc punci és szerencse |
mi fönnmarad az örökléten át |
|
A szőke férfi női mell felé nyúl |
mit beborít a rózsaszín lazúr |
maga a mell is csak csipkére véknyul |
ha égre száll a török hold a téboly |
és Európát elsöpri az Úr. |
|
|
Aratás*
Félbevágott óriások cipelik a szörnyű zsákot |
aratnak kik a hírét se hallották az aratásnak |
ösztönösen alakul már ferde fejük tömpe lábuk |
olyanok mint vásárokon kifaragott rőt fabábuk |
akiknek a szemerése odapingált mandula csak |
kezdődik a földeken a történelmi ipics-apacs |
az ember a rabszobában a nyomorban senki-semmi |
ahhoz hogy óriás legyen a szabadba kell kimenni |
kasza-kardot kézbe venni kasza élét kenni fenni |
először is a magasabb embereket kell lenyesni |
aztán taligába tenni s eltolni a határokig |
pusztuljon az ellenség ha gondolkodik ha álmodik |
minden ember ellenség lesz hogyha nem a közösséghez |
iparkodik igazodik kapkodhat majd a fejéhez |
meggondolja megfontolja a fejével majd mit érez |
húsz centivel rövidebben már biztos nem ellenség lesz |
levágjuk a bokrokat is kúpalakra egyenlőre |
vörös foltot festünk föl a templomban a terítőre |
minden ember egyenlő lesz nem kell a bőrére arcszesz |
nagy lesz bősz és fokozatos ez aztán a végső harc lesz |
és ezután következik hamarost a bolsevizmus |
éhség döghalál meg pestis mindaz amit magad is tudsz. |
|
Szent Család madárral*
Fehér kis kutya emeli a lábát |
Jézus felé ki fogja a madárkát |
mit a jóságos Józseftől kapott |
Jézus ragyog: „Vagyok aki vagyok” |
|
„Vagyok az út az igazság az élet” |
Istenkirályként jöttem le közétek |
és bármilyen madárral játszhatok |
Jézus ragyog: Vagyok aki vagyok |
|
Csak Mária figyel kétségbeesve |
mi lenne hogyha a madár leesne |
megtudná mit jelent a kutyafog |
Mária mégis boldog: nem nyafog |
|
A kis kutya csak emeli idilli |
lábát de hátul József fej-mögötti |
sávjából bár csak lassan – nem vitás |
|
|
A négy napszak (IV.): Este*
elmosódva áll az utcán az |
a másik mint tompa spongya |
lassan éppen most kefélik |
de csak dugna de csak félig |
itt a London ott a London |
|
jobb mintha a farkát tolja |
|
nem félik a rendőrkordont |
lefossák az egész Londont. |
|
|
Impressziók*
Kívül kerül a maradék idő |
a lét alól is kitüremkedő |
ahogy a csillagpor az ágy alatt |
összesöpörve mégis ott marad |
hiába szállott széjjel és röpült |
végezetül a földön egybegyűlt |
a takarítónő is látva-látja |
újabb porocskák gyűlnek garmadába |
különlegesek zöldek feketék |
összetapadva áll az űrszemét |
az ágy alatt a sutban a sarokban |
hiába nézik vagy nem nézik: ott van |
csaknem kitakaríthatatlanul |
hogy kiengedte kezéből az Úr |
s ahelyett hogy az űrben szétbomolna |
vagy behúzódna végleg a sarokba |
az ágy alá a szőnyegek alá |
ágyba húzódó fiúk nagyanyák |
mellére fekszik – tetszik vagy nem tetszik – |
vékony rétegben újra ránk telepszik |
hiába tépjük ütjük egyre verjük |
a porolóval lassan elfelejtjük |
– szemünk alatt is ott a por a por – |
hogy emberek voltunk valamikor. |
|
Fiatal művész portréja*
Mint a zengő érc pengő cimbalom |
ez a viharzó férfi oly nagyon |
erősen néz a zúgó elmúlásba |
mintha hánytorgó kísértetet látna |
maga mögött és már csak azt csinálja |
|
Elveszett férfi lobogó haja |
az égig ér kupola-homloka |
fehér márványból faragott tetőzet |
tekintetében úgy futnak az őzek |
hogy meztelen nőket is megelőznek |
|
Ez a férfi sohase szeretett |
e férfit minden elkényeztetett |
vörös ujjai habfodor nyakörve |
a testéből kifele menekülne |
nehogy valaki belülről lelője |
|
Mégis e férfi álmodó csodás |
és más világból való suhanás |
az arca lángol hogyha hite nincs is |
fölperzsel mindent egészen a sírig |
a szépség keresztfájára feszítik. |
|
|
Mózes megmenekülése*
Mindenki néz ki ez a kis zsidó |
lehetne szép de végülis nem az |
a teste vaskos az orra pimasz |
vergődik tombol hogy került ide |
csak nézik de nem érti senkise |
egy törpe aranydinárt ad neki |
kedveskedve pedig nem kedveli |
csak bámulja a fáraó leánya |
mily nagy a Nílus ami partra hányta |
idegen vörös nem egyiptomi |
mit fog a fáraónak mondani |
hogy hol szerezte honnan a kosárka |
és ki rakta be abba a kosárba |
mindenki bámulja a kutya körbe |
szagolja milyen különös a bőre |
miféle fajta ártól elragadva |
maga az Isten vetette a partra? |
Lobognak selymek kéklő köntösök |
üdvözlik várják fattyú újszülött |
kapálódzását ahogy sárba sásba |
fogódzik és sírásra áll a szája |
uralkodni fog vagy ő maga szolgál |
elhagyatottabb minden elhagyatottnál |
be is csinált de ez már több a soknál |
bár érzik: nagyobb lesz a fáraónál. |
|
Az ember agyában*
Egy rózsaszín lány feküdt az agyamra |
ölével homlokomat eltakarta |
és úszott bennem hasmánt mint a manna |
|
lebegett bennem egy gubancba gyűrve |
kapálódzott mintha csak átrepülne |
mezítlen Tünde a mezítlen űrbe |
|
de bennem maradt kibogozhatatlan |
mint ideges királyban könnyű dallam |
ott volt fölöttem és ott volt alattam |
|
Majd elmúlik gondoltam önfeledten |
hiszen csak tizennégy éves lehettem |
de végül ő cselekedett helyettem |
|
befont hajával ő lettem merőben |
bolondos arcú vak nő lett belőlem |
hogy egyik este végülis megöltem |
|
olyan lettem mint a kínai császár |
aki a kertben már csak föl-le mászkál |
és boldogtalanabb a holdvilágnál |
|
Nekitámasztva sorsom peremének |
kezem kinyújtom hátha még elérek |
holt arcához – azóta én sem élek. |
|
|
Rózsaszín akt*
(másként: Nagy fekvő akt)
Böhömnagy aktok könnyű combjai |
mindent el fognak nekünk mondani |
a nagy halat amit kifogni kell |
titkos tengerek hemingwayivel |
a víz alatti kapkodásukat |
ha a horog a szájukban marad |
és csapkodó ficánkolásukat |
az örvények közötti rémület |
hánytorgásában szemekékjüket |
mikor a víz hatalmas és süket |
elfogni el csak – mindegyiküket |
ahogy egyedül halkan siklanak |
vagy összeáll riadtan a csapat |
mind azt hiszi csak ő csak ő a hal |
egyszer megvillan aztán eltűnik |
és nem jön vissza hozzánk évekig |
ideges déli tengerekre száll |
hiába csattog fölötte sirály |
csak ő csak ő az ív a gondolat |
csak őt csak őt elfogni – a halat |
a szívüket a halikrájukat |
csak el csak el zsineggel és horoggal |
rájuk vetődve csak puszta marokkal |
a színüket a színlelésüket |
halságukat és nősténységüket |
izmaik megvonagló rebbenését |
hogy megfeszülnek minden este kétrét |
hogy a víz fölé vessék magukat |
hogy meglássák sikamló hasukat |
és soha nem adják meg magukat |
az éjek fényét a napsugarat |
ahogy évekig testmélyükbe szívták |
és őrizték az alkonyt és az ikrát |
elfogni el – sehol a láthatáron |
már nincsenek – elfogni mindenáron |
a csöndjüket menekülésüket |
és eszméletlen eszméletüket |
a szájukat az ösztönüket és még |
valamit amit nem mondhatni el |
azt hogy meghalni és hogy élni kell! |
|
Hinta*
Mint szétdobott cipők röpül a lány az égig |
kívánatos ölén sötétlő bugyi fénylik |
a fészkek fészke és az álmok rejteke |
csoda hogy a bugyit eddig nem vette le |
rózsaszín habfodor örvénylik térdei |
között a nagy fiút nem lehet érteni |
hogy még nem tépte le a fölhanyatló hintát |
amin a szőke lány lábaival kalimpál |
mintha csak rúgna és előre védekezne |
az ellen aminek nincs ellenállni kedve |
bozsogó bokrok és fényes füvek között a |
kötél is nyikorog ahogy röpül a hinta |
és ide-oda száll elfoghatatlan íve |
egyetlen és piros pontban van egyesítve |
a lábcombok tövén ahol ragyog a rózsa |
a hintázó világ valódi mozgatója |
s ahogy sír a kötél úgy sír vele a deszka |
ahogy ide-oda a „minden elveszett” a |
szétrepült fodrokon a finom feneken |
lazán lúdbőrözik a kényes szerelem |
minthacsak grízzel és szúrós kristálycukorral |
volna bevonva a lány bőre s a hegyoldal |
oly édes és fehér hogy csodálkozni kéne |
a téveteg fiú magához le se tépte |
a cipő elrepül a lábfej megfeszül |
mindenki ittmarad magában egyedül |
a kéj az égbe száll ami nagyobb a kínnál |
ide-oda lebeg a lány a hinta hintál. |
|
Krisztus az Olajfák hegyén*
Nem is halálra – lakomára |
nem is az üdvösség az ára |
hogy Krisztus fényben hentereg |
|
baloldalt mint a jó bolondok |
egymásnak dőlve és a boldog |
fényben morog a sok torok |
|
eszükben sincsen hogy mi vár itt |
a kék köpenyből is kilátszik |
|
Az angyal arany poharat nyújt |
és Krisztus azt se mondja bambult |
|
még föl se fogták az egészet? |
|
Jakab Tamás a szürke Péter |
aki oly fáradt mint a dög |
álmodva néző két szemével |
|
Krisztus se ki elnyúlva hárít |
„Uram vedd el a poharat!” |
nem is tudja hogy mért maradt |
|
s hogy végül meg kell halni is. |
|
|
Adott: 1. Folyóvíz 2. Gázvilágítás*
nő Vénusz-dombja meztelen |
ki a kulcslyukon nézi elhűl |
s azt hiszi ez a szerelem |
|
A fák közt félig állva tárva |
mélyen – fene a gusztusát – |
azt mondják ez az ifjúság |
|
A nő már föl van darabolva |
mint egy kamasz képzeletében |
vagy kéjgyilkosság krimijében |
|
gyönyörű képkeretbe fogja |
|
|
Női portré*
Laura mellbimbója úgy mered |
mint vörösfényű hadifegyverek |
|
gyöngéden kibukva a ruha tág |
öbléből önként s maga adva át |
|
a test egészét: harc ez gyönyörű |
az álomittas arc a gyönyörű |
|
puffad mint kéjjel fölfújt luftballon |
megőrülök – Mert szeretem nagyon |
|
zöld levelei – súgja csak csináljad |
|
közben alul is mindig és tovább – |
én bambulok te csak tovább csináld |
|
méz és galambhéj róka és üröm |
Császárnő vagyok Ne csókolj fülön. |
|
|
Kompozíció Nr. 10: móló és óceán*
Egy ismeretlen alak ment előttem |
a solymári katonatemetőben |
ő kezdte rámlőtt én meg visszalőttem |
lehetett ötven halott körülöttem |
|
Leeshetett az égből mint a labda |
vállára hófehér szárny volt ragasztva |
úgy csillogott a légben az ebadta |
mintha egy szálon volna fölragadva |
|
élet-halál közt s nem volt rajta sapka |
szép őszi szél kapaszkodott a hajba |
szállt lefelé de mintha nem akarna |
megérkezni a budapesti partra |
|
csak mintha égből száll alá az angyal |
csillogó géppisztollyal szőke hajjal |
angol tanár volt Blake-kel Longfellow-val |
foglalkozott és néha-néha Shaw-val |
|
Előre el volt készítve a sírja |
az emlékét bogár és sáska irtja |
„én nem akartam” suttogtam vonyítva |
a neve is föl volt előre írva |
|
A sok kereszt közt végül ő is egy lett |
a birminghami iskolába kellett |
a dögcédulát elküldeni komplett |
nagyon kedvesen válaszolt az Egylet. |
|
|
Inger feketében*
A lány talán még nem fogott kezet |
ebben a pillanatban érkezett |
|
csipkeruháján átvetül a mell |
de látni – nem törődik semmivel |
|
nem borzong nem ráng nem is szomorú |
haja hátulról rakott koszorú |
|
mintha kérdeznék és ő nem felelne |
babonázottan egy pontra meredne |
|
nyakék szorítja meztelen nyakát |
ami élesen jelzi: nincs tovább |
|
az ajtó mögül nem hallatszik semmi |
de a poharat valaki elejti |
|
arcán keményen tündököl a fény |
és semmi rosszat nem akartam én |
|
a pillanat mint mozdulatlan állat |
nekifeszül gyönyörű homlokának |
|
ő meg csak néz csak néz egy távoli |
pontra mered hajában valami |
|
föltartóztathatatlan ragyogás kél |
aki mindent megad a bosszújáért |
|
a méreg kész a pillanat közel |
pedig még magam sem döntöttem el |
|
mit bámultok rám ilyen megbűvölten |
mint aki ölt – pedig még meg sem öltem. |
|
|
Vityebszk fölött*
Ferde fényben száll egy ember mint akinek szárnya van |
hogy viselje szívrepesve mindazt ami hátra van |
és eljusson majd Vityebszkbe hol a szülőháza van |
ha egyáltalán a messze égi tájon van olyan |
|
így kalimpál vándorolva hátán viszi púpjait |
kampós botja mint az orra könnyen megmutatkozik |
és úgy nézi álmodozva a falut mint egy mozit |
integet a földi hóba hogy ő ide tartozik |
|
de a szellő csak sodorja párosával csüng a láb |
mintha könnyű pernye volna hadd maradjak legalább |
három hétre három hóra amíg megenyhül a hát |
hadonászik ordítozva mint az isten ostorát |
|
úgy fogadtak pedig én csak égi híreket hozok |
karjaim már elalélnak ahogy fogom a botot |
azt se tudom merre észak merre az északi fok |
félek amíg hazaérek hogy az égben megfagyok |
|
úsznak alattam a tornyok úszik a zöld kerítés |
nem voltam még soha boldog nem maradt meg annyi rés |
ég és föld közt úgy adódott hogy enyém a szenvedés |
szállok úszok és sodródok csak az Isten fele és… |
|
|
Olvasó nő*
Mintha az ember világéletében |
ismerte volna mégis ismeretlen |
feltűnően és mégis szendeképpen |
és ficerézve ül meg az öledben |
|
orra lezser és olyan egyenes |
még akkor is szeretnénk hogyha tompa |
és náthától csepegve mint a szesz |
bunkójával bűvöletébe vonna |
|
leginkább a bokája szexuális |
oly vastag és mégis kívánatossá |
teszi az hogy egyszerre ül is áll is |
hirdetve hogy ne nyúljunk soha hozzá |
|
a hálóinge teszi oly habossá |
miben megjelenik a társaságban |
nem szólal meg csak néha mondja: ollá! |
mint női fogoly ül a rabruhában |
|
Olyan vastag és mégis omlatag |
hogy egyenesen beledől a szádba |
hogy a hörgőid megfulladjanak |
hiába védekeznél is hiába |
|
a csuklója a legveszélyesebb |
falloszosan a kézfejéből áll ki |
nagy ujja megtámasztva a fejet |
mintha épp most akarna lebabázni |
|
nem mozog de úgy tele van a tér |
vele mint buja kert dúlt illatokkal |
ha véletlenül a kezedhez ér |
riadva rád dől az egész hegyoldal |
|
és ellep és maga alá temet kit |
alóla már a sírásó se ás ki |
nem hiszi el hogy így lehet szeretni |
csak ki ismerte teste fúriáit |
|
fehér mítosz merő hús és izom |
ha megképzik az agyadban az őskép |
szeretkezik füvön és folyosón |
és cserben hagyja minden ösmerősét. |
|
|
Ministráns*
Magam is elég sokszor ministráltam |
noha nem volt rajtam sosem karing |
emlékeimben mint egy óceánban |
az egyház nagy Noé-bárkája ring |
|
És ebbe volt bezsúfolva a sok nép |
tyúk ló sün tán maga az isten is |
senki nem tudta megmondani konkrét |
értelemben hogy az út hova visz |
|
Püspök vezette vagy ördögfióka |
és hosszan hánykódtunk a tengeren |
a kormányos gonosz volt idióta? |
A bárka végül elsüllyedt velem. |
|
|
Önarckép feleségével és leányával*
Mérhetetlenül csúnya ez a nő |
ferde kezében úgy tartja a kottát |
mintha egy rögvest bekövetkező |
kihallgatáson őt kérdőre vonnák |
|
hogy az előbb még mit is énekelt |
amitől olyan csúnya lett az arca |
s úgy fogja ezt a sárga bűnjelet |
mintha maga is vallani akarna |
|
szeme kifordul kis keze remeg |
a nyomozók pedig meg sem ütötték |
az eleinte szép szeme felett |
elkenődik a pillákon a fösték |
|
mélyen kivágott az ezüst ruha |
benyíló rejtekében pedig úgy ver |
fogolymadár s egyébként is buta |
szíve nyakán hogy lecsorog a púder |
|
valami titkos összeesküvés |
remegteti az anyai ruhát is |
ki még randábban bambán messzenéz |
most eszmél csak úgy hogy milyen messze Párizs |
|
nyakára úgy kívánkozik a kés |
duzzadt disznóra tör rá így a böllér |
a bőre vastag árva sárga és |
hígkéken lüktet át a főverőér |
|
nála csak férje fölpuffadt feje |
és undorító piros orra csúnyább |
vadászkutyára is úgy nézve le |
hogy kérdezetlen is beléje rúgnánk |
|
ülepe mellett lelőtt foglyokon |
úgy borzolja a szél a tollakat hogy |
kettéhasítanánk a hegyfokon |
alámerülő fényt s magát az alkonyt |
|
melynek tükrében ez a lányka-száj |
a félelemtől egyre keskenyebb lett |
mert érzi már a bosszú készen áll |
mely széttöri a feudális rendet. |
|
|
Kompozíció Mona Lisával*
(Másként: részleges napfogyatkozás Mona Lisával)
Mindenki mintha Mona Lisát |
akarná mindig meggyalázni |
pedig ezzel azt bizonyítják |
hogy Mona Lisa nem akárki |
|
Mintha különös trónja volna |
valami nyamvadt bársonyon |
míg a mosolya mint a bolha |
|
És bamba szemmel néz a Holdba |
– hiszen a nap még föl se kelt – |
|
Hoppá! Megugrik az a bolha |
s egyenesen szemünkbe száll |
és megszületik a Gioconda |
örökre mint egy rózsaszál |
|
Hogy ő a szép hogy ő a legszebb |
bár négyszázötven éve unja |
mindenki de a drága terhet |
mi testét sejtelembe vonja |
|
hasa alatt titkolva hordja |
oly bársonyosan, meztelen |
hogy végül ő legyen Gioconda |
|
nos ezt akarják meggyalázni |
másik akár egy durva másnit |
nagy férfi bajszot föst neki |
|
hogy ne legyen többé Gioconda |
maga is elég ronda volna. |
|
|
Vasút*
A rácsokon túl igazi világ van |
hol nem dübörögnek a vonatok |
anyám csak ül a sötétkék ruhában |
– vigyáz húgára bár az nem nyafog – |
haja össze van fogva két nyalábban |
és rettegi ami történni fog |
|
húsz évre rá A húga csak a rácsot |
markolja mint állatkertben a majmok |
és bámulja az igazi világot |
sajog szíve hogy végleg nem maradt ott |
tappancsain lecövekelve áll ott |
és hallgatja a hajnali harangot |
|
„Oda akarok menni oda vissza |
hol özvegyen de veletek apám él” |
tekintete tízévesen beissza |
mit utoljára fölkínál a tájék |
és azt mondja ha jön a masiniszta |
„én mindent megadnék a boldogságért |
|
Ne vigyetek az árvaházba vissza |
hol kínoznak az árvagyerekek |
van ki a levest is szürcsölve issza |
és kakálás után se mos kezet |
ne higgyétek hogy minden meg van írva |
ne fogadjátok el a végzetet!” |
|
De elfogadtuk Sírtunk mint a majmok |
anyám két hajfonatban lépkedett |
bolondulásig zúgtak a harangok |
amikor Trúdi eltemettetett |
megígérte mit végülis betartott: |
„én öngyilkos leszek ha nagy leszek”. |
|
|
Jobach-oltár jobb szárnya – részlet – A két zenész*
A két zenész unja a muzsikát |
sárga nadrágban megfeszül a láb |
ahogy tartják a buta furulyát |
a nadrág buggyos fenekükbe vág |
|
Messziről látszik milyen hanyagok |
a derekukon kibomlik a bog |
nem is tudni mi lehet az az ok |
hogy kezükben alig pereg a dob |
|
A zenének mindig kell szólnia |
hisz értük is meghalt az Isten fia |
de a reményüket legyőzi a |
|
Ma pánikbetegségnek mondanák |
ahogy idétlenül feszül a láb |
ahogy tartják a fura furulyát |
ahogy a nadrág fenekükbe vág |
|
Szemük ferdén a végtelenbe néz |
de nem érdekli őket az egész |
dülöngve állnak és – megáll az ész – |
unottan játszik ez a két zenész. |
|
|
Meztelen nevető lány*
Hülyén nevetett inkább röhögött |
meztelenül az ég és föld között |
|
botorul rágta csontos ökleit |
ne lássa senki hogyha könnyezik |
|
vergődve csuklott válla remegett |
kibuggyant belőle a szeretet |
|
Senkit se láttam így szeretni még |
keskeny hátára ráborult az ég |
|
mintha valaki betakarta volna |
horpadt testén ne lássék ki a borda |
|
teste foltos volt szinte pikkelyes |
mint kinek vőlegénye sose lesz |
|
irreálisan hosszú volt a combja |
mintha nem is a saját combja volna |
|
A csuklóját medencéjére tette |
mintha magát nyugtatta volna: tente |
|
szerettem mint ideges állatot |
a gombnyi mellet dermedt váll-lapot |
|
különben is réz-színű volt a lány |
|
és mint akibe belébújt az ördög |
fekvő lábszára fémesen vöröslött |
|
a sarka nagy volt csaknem óriási |
hogy ég és föld közt meg lehessen állni |
|
aztán a fűben összegömbölyödve |
csak remegett patányi volt a csülke |
|
oly gyönyörű volt mint a lehelet |
még ma se tudom hogy ki lehetett |
aki engem ennyire szeretett. |
|
|
Háromkirályok imádása*
Mintha egy márvány napsütötte lépcsőn |
1001-ben szült volna Mária |
a megváltáshoz voltaképpen későn |
jött volna rá egy régi mánia |
hogy túl az emberi mivolton és nőn |
Szűz Máriává keljen válnia |
|
Itt már a lány ezertizenhat éves |
és égszínkék köpenybe öltözött |
nem tudja azt se voltaképp mit érez |
s hogy mit hoz rá e gömbölyű kölyök |
s innen számlálva harminchárom évet |
legyőzi-e az örök ördögöt? |
|
S ki ez a srác? Leghátul áll az apja |
mint egy örökké sértődött tahó |
ki a gyereket ajándékba kapta |
valójában az Istentől való? |
a haja is más – vörös az ebadta |
ami teljesen föl nem fogható |
|
Honnan ezek a nyomorult királyok |
lépcsőre dobva arany lánc csörög |
mi lesz ha egyszer jó nagyot kiáltok |
ezek a maskarába öltözött |
éhenkórász középkori diákok |
eloszlanak a lépcsőn mint a köd? |
|
Jaj hagyjuk ezt már vak történelemmé |
fehér illúzióvá vált a móka |
nem vághatnám talán karddal se ketté |
hogy ki az Atyaisten s ki a Jóska |
köszönöm hogy halhatatlanná tettél |
akár egy padlászugban meghúzódva! |
|
|
Kék ház*
E házban lakott az a nő kit régen elfeledtem |
és maga is itt született a kék színű Vityebszkben |
bár nem is volt a szeretőm de annyira szerettem |
|
Azt lehet szeretni akit az ember még nem ismer |
képességeket ad neki cifrázza alul és fent |
és fölruházza valami dicsfénnyel mint az istent |
|
A haja szőke hidrogén kis frinci-franci haj volt |
kilencszázhatvanöt telén hozzáment egy olaszhoz |
ki elcsavarta a fejét de nem sokat zavargott |
|
Mi udvaroltunk csak tovább minthogyha mi se történt |
volna nem nézve tomporát lemondunk róla önként |
és a belorusz napsugár szolgáltatott verőfényt |
|
nem is odavaló vala – fehérorosz vagy ukrán – |
és mégis egész éjszaka csobogott mint a hullám |
finn lehetett vagy szarmata de ezen mi se múlt már |
|
ő vitt el minket a Lenin-féle Mauzóleumba |
mutatva itt a nagyvezér szakálla és nagyujja |
persze cipőben és fehér flórharisnyába dugva |
|
de megsértődött ránk mivel röhögtünk néha többen |
hogy ájtatosan mit művel a totemtemetőben |
ibolyakék szemeivel ahogy úszott a könnyben |
|
akkor még Sztálin is feküdt ott tábornoki díszben |
mint aki véletlen beköp azt nyögtem kinn a Kremlben: |
legalább ezt a parvenüt vigyék el végre innen |
|
eddig tartott a szerelem Marinka hidrogénes |
haját még ma is érezem ovális arca édes |
maradt de nem tudom sosem meg már hogy ő mit érzett. |
|
|
Beszélgetés a parkban*
(vagy: A művész felesége, Margaret feltételezett portréja)
A fülledt lányka megremeg |
hiszen még sohasem művelt |
|
hogy ül a parkban rózsaszín |
már mindenkit átjárt a kín |
az udvarnál – csak őt nem |
|
de közben azt motyogja: kár |
|
ahelyett hogy itt balekül |
|
hogy hagyjam vagy ne hagyjam |
|
hogy hagyjam vagy ne hagyjam |
|
már magam is csipke vagyok |
|
|
Fekete háló*
Amíg a tárgyat festem önfeledten |
nagyon nehéz a túlvilágra lelnem |
a tárgy mögött még lapul valami |
nem színes nem geometriai |
egy másik tárgy amelynek forró széle |
óvakodik hogy másik tárgyhoz ér-e |
vagy ellebeg a szétszaladó térbe |
miről nem lehet azt se tudni tér-e |
vagy egymásután bekövetkező |
ami fölszippantja a tárgyakat |
s nyomában csak a túlvilág marad |
s egy sakktábla feketén és fehéren |
az is csak ferdén lecsúszik a térben |
hogy leesnek róla a figurák |
az üres űrbe buknak s nincs tovább |
ami csak hallja a világot hogy van |
látni nem látja – mértani gomolyban |
a tengermélyből előrepülő |
s az égre kúszik három kacskaringó |
és a pilóta ülés egyre ringó |
s végül talán maga Isten se lesz. |
|
Fiú nyílvesszővel*
Börtönben láttam csak ilyen csodát |
az arca bájos vállöve brokát |
|
lányfinomságú lassú ujjai |
a nyílvesszőt úgy tudják tartani |
|
mint könnyű falloszt ami a szívét |
őrült hegyével robbantotta szét |
|
beléfúródott a szegycsont alatt |
s utolsó pillanatig ottmarad – |
|
már benne él mint könnyű nemiszerv |
a zsigereiben hogy tele lett |
|
egy férfival a teste nedvei |
kezdenek női mód keringeni |
|
az arca lágy lett kis szemöldöke |
alatt a szeme könnyel van tele |
|
haja is lányos göndör fürtöket |
bebűvölően selymesen növeszt |
|
a válla nyaka bőre csupa nő |
de közben érezzük hogy bűnöző. |
|
|
Nő a zongoránál szobabelsőben*
Ott benn egészen mélyen a szobán |
egy nő klimpírozik a zongorán |
oly óvatosan bukdácsol az ujja |
mintha tudna játszani s mégse tudna |
hol gyors hol lassú ahogy a szíve |
lüktetésének kell engednie |
mert azzal játszik nemcsak a kezével |
s a zongorán a szív aligha fér el |
kiszáll iramlik mégis oly ügyetlen |
ahogy a kezdő lány a szerelemben |
pötty pötty pikk pikk áradó dáridó |
de különösebb mint a rádió |
– ő maga szól! – a nő – a háta látszik |
ahogy a barna fényben zongorázik |
nagy kontya van mi néha leesik |
hogy óvatosan fel kell raknia |
de addig is szól közben az ima |
a billentyűkhöz sem kell érnie |
testében megtestesül a mise |
ott benn egészen mélyen az időben |
mindenki sejti – „itt vagyok” – csak ő nem |
pedig már reggel hatkor megfogantam |
s oly egyedül vagyok az alkonyatban |
ahogy egy lény csak egyedül lehet |
ki egyesíti mind a két felet |
kik kapálódznak egy vad szerelemben |
hogy végleg egyek legyenek ne ketten |
a barna fény elárad mindenütt |
anyám kezén bukdácsol a prelűd |
a dallamnak ki kell áradnia |
és zúg mint egy egész szimfónia. |
|
Az agglegények levetkőztetik a menyasszonyt és azután…*
Üveg mögött élnek az agglegények |
és levetkőztetik a feleséget |
de az is lehet hogy hozzá se érnek |
|
Az üveg eltört már mindenki látja |
berepedezett mint szűzön a hártya |
az asszonyiság szűz hálózatára |
|
A nagy csokoládédarálógépet |
hajtják egykedvűen az agglegények |
ez az értelme mindjük életének |
|
Fölöttük lebeg mindig a menyasszony |
óvakodik azért hogy el ne asszon |
azon tűnődik: hasson vagy ne hasson |
|
El van foszolva már fölül a fátyol |
a szél reszeli szűzen mint a ráspoly |
de ő szeretne istenigazából |
|
E szélben éli kettős életét le |
engedi is meg nem is hogy elérje: |
mindenkinek megvan az agglegénye |
|
A csokoládés üveges teremben |
lebeg az illat s oly finom a hangnem |
hogy megtörténik köztük minden majdnem |
|
és ez a „majdnem” tartja fönn a sírig |
a csókot legutolsó részletéig |
és boldogok amíg egymást hülyítik. |
|
|
Szent Ferenc csodálatos bebalzsamozása*
és kecses csuklyájú csuhába zárva |
a sötétbarna égre nézve áll a |
világ bolondos nyolcadik csodája |
|
Halott halott de mégis égre tárva |
sötét szemében égő tűzzel áldva |
halott halott de mégis mintha állna |
a plafonon is az istent vigyázza |
|
A belső-barna sötéten keresztül |
csak függőlegesen és mindenestől |
és mozdulatlanul a fénybe lendül |
szeme pillája mégis meg se rezdül |
|
Testvér-napocskák és a hold-húgocskák |
cirógatják arcát bebalzsamozzák |
állát szakállát felső fénybe vonják |
hogy hívja már a túlvilági ország |
|
Csak áll csak áll Körötte könnyű kurvák |
tekintetüket ők is égbe fúrják |
míg emelik a fénybe mint a hullát |
ideges testét gyöngéden karolják |
|
Nem ő megy fel – az ég jön le föléje |
míg teste végső erejét fölélve |
az Isten legédesebb repülője |
emelkedik a vele-rokon égbe |
|
De hol van ő? Ki élve-halva hódol |
a Nagy Zsinórnak mi lelóg a Holdból |
lemondva rosszról és lemondva jóról |
az égbe rántják mint halat a tóból. |
|
|
Park látképe, szökőkút*
Mint égi fallosz lövell föl az égre |
meredeken az isteni szökőkút |
magát az izzó fényre fölfeszítve |
és fölülmúlva amíg oda följut |
|
egyetlen őrült és ezüst rohamban |
próbálja meg az ég ölét elérni |
hol a nyalábban mag mögött a mag van |
és föltorlódik milliónyi férfi – |
|
szikrázva száll szét robbanó magányban |
az ölelés hatalmas pereméig |
a szerelemben napfény és halál van |
a belső csúcsot soha el nem érik |
|
de az orgazmus rángó örömében |
átbujdokolva egy ki tudja nyitni |
a nagy kaput hiába ha szemérem |
is rejti el – és megtermékenyíti. |
|
|
Aphrodité*
Még nem döntötte el hogy merre menne |
a lány a boltba vagy a végtelenbe |
vagy egyszerűen csak teherbe esne |
ha ráborul a selymes naplemente |
|
Szűrt szürke fények rajzanak a parton |
csak annyit mondana a férfi: pardon |
nem tudom hogy most szabad-e kisasszony |
az álmodozásában megzavarnom? |
|
De úgy látom a szégyenét legyőzve |
odahaza levetkezett előre |
úgy sétált ki a csempe-szegte fűre |
még sose gondolt csontra és velőre? |
|
A tympanon tetején nők hevernek |
de ők is élnek bár kőből lehetnek |
kiválasztottunk közülük is egyet |
de azt mondják nem szeretik a sexet |
|
Mi lesz velem? Csak álljak itt az áttört |
napsugarú szúrós levelű fák közt |
ha hirtelen most vágyam árja rámtört |
e selymes zizegésű nagy punák közt? |
|
Még sose láttam ily szomorú mellet |
és áradását ily kicsiny kebelnek |
ami magától már otthon begerjedt |
mi meg csak állunk csöndben mint a szentek |
|
Nem arra kérem hogy valami polkát |
lihegve járva rázza nagy bozontját |
ne a mamának mondja: „gondolok rád” |
de döntse el hogy hol van a mennyország! |
|
|
Szürke-vörös kompozíció*
E képen úgy jelenik meg lefestve |
a tér ahogy az ablakban a messze |
aminek nem tudni hogy vége lesz-e |
|
avagy a táv örökké folytatódik |
magába gyűrve sorsa fordulóit |
vagy végtelenbe tűnve elkallódik |
|
Hová hová? És mi piroslik ott lenn |
és mint a szemhéj lecsukódik óment |
sejtetve már mit nem fed el a hó sem |
|
Balvégzet? Ábránd fekete keresztje |
osztja fel életünket négyzetekbe |
halovány szürke színekbe rekesztve? |
|
És mégis szép hogy élünk minden este |
a sóhajtozó száj szélébe veszve |
még mindig azt kérdezve hogy szeretsz-e? |
|
A szél süvít az ablakok kitárva |
egymás kezét szorítja két kis árva |
a végtelenség ablakába zárva. |
|
|
Sophie Arnould*
És olyan mint a strucc ha |
|
|
Második emelet napfényben*
Mindig mindennel minden összefügghet |
ha Isten bennünket magunkra hagy |
ha véletlenek vesznek közre minket |
ha kiülünk a napra mint a vak |
|
melegre vágyva oltalmat keresve |
skót pongyolában vagy fürdőruhában |
sajátmagunk fekszünk föl a keresztre |
pedig a völgyben még rajongva nyár van |
|
Két nő kiül a napra a teraszra |
s mint sütőben a rántottcsirke sül |
a második emeleti szakaszra |
fölöttük már csak Isten maga ül |
|
idefönn olyan borzalmas hideg van |
ami csak emberekből áll elő |
és sziklatömbként dermed a magasban |
mint a fölöttünk meredő idő |
|
ami bármelyik percben lezuhanhat |
hogy leszakad a terasz és tető |
és mozdulatlan ülve belehalhat |
a két különlegesen árva nő |
|
ha Isten nem figyel csak kotyvalékol |
sürög-forog és nem ügyel oda |
szemében már megjelenik a téboly |
hogy milyen finom lesz a vacsora |
|
mit emberekből szokott megcsinálni |
ha szeretetlen össze-vissza főz |
ilyenkor jöhet főnix vagy akármi |
kiterjeszkedik mindenütt az ősz |
|
mit mi magunk termelünk ki magunkból |
ha nem terjeszti ki a kezeit |
fölénk az Úr és a felhőre guggol |
s a napba nézve internetezik. |
|
|
Temetőkapu*
Tántorogtak a sírsorok dülöngtek mint a részeg |
ahogy a tenger hánytorog ő ide-oda lépked |
az isten meg ahogy szokott – csak nézte az egészet |
|
Úgy hullámzott a temető mint táncosok mezője |
mint kiterített lepedő mit hátra és előre |
rángatva egyre kétfelől raknak a puszta földre |
|
mi Oroszország földje volt beloruszok Vityebszkje |
amiből még maga a holt a sírból is kikelne |
és elröpülne mint kobold a zsidó végtelenbe |
|
Fölöttük angyal énekelt a krixben és a kraxban |
amit Chagall az égre kent megszólalt az a dallam |
mi közvetlenül érdekelt a bűnben és a bajban |
|
mert csak e dallam vezet el arra a húrfogásra |
ami mindaddig vezekel szorítva hallgatásra |
ami aztán az égre kel mint a világ csudája |
|
az eljövendő Messiás Ura az ostoroknak |
s megbosszul mindent nem vitás a kövek hánytorognak |
ő maga meg sok árva száz sírból kitántorog majd |
|
Az Isten nem mutatkozik csak hagyja hogy a részeg |
kövek csináljanak mozit a végítéletének |
talán kicsit unatkozik és nézi az egészet. |
|
|
Bacchus gyermekkora*
A női comb előtör mint óriási hegység |
s kitárja csöndesen hanyatló sárga testét |
– a múltkor az a nő azt mondta – végtelenség |
nincs is maga a hús zárja magába: tessék |
|
itt van a hús maga ahogyan összeszedték |
a mézek mámorát az alvilági lepkék |
s a szőlőszem bezár ha megízesítették |
s a nyüzsgő bacchusok közé kiterítették |
|
Hasán puhán pufók kis bacchus feje látszik |
hogy bealél a hús göndör gödreibe |
az anyja öröméből soha nem menekszik |
zuhan a bódulat nagy odvaiba be |
|
az asszony meg hanyatt az égre tárja torkát |
a nyaka kifeszül két melle kimered |
mintha most szülne épp nappal is csillagot lát |
úgy hozza létre az őrjöngő gyereket |
|
ki Bacchusként dalol s idézi anyja hangját |
mert minden nőben az anyjukat keresik |
az ostoba fiúk e túlvilági balgák |
s anyjukat szeretik egész halálukig. |
|
|
Önarckép*
(vagy: Chardin portréja cvikkerben)
Bámul reánk mint öreg idióta |
kereküvegű cvikkerrel az orrán |
petyhüdt arcbőre ki van pirosodva |
s egy selyemkendőt kötött át a torkán |
hogy soha többé már ki nem bogozza |
mint bambaképű régen elhagyott lány |
|
kopasz fején is többször átcsavarva |
a koponyatetőre rögzítette |
egy zöld szalaggal és alá a nyakra |
rózsaszínű bogokban letekerte |
ha meggyilkolnák holnap virradatra |
nem kérdezné meg senki hogy ki tette |
|
mert olyan mint egy öreg buzeranto |
ki felöltözik estére az ágyba |
piperézik kiborotválja alsó |
ajka alól a szőrt hogy puha álla |
a csókoláskor nagyokat sóhajtó |
ifjú párját később se irritálja |
|
Ki itt az áldozat s ki itt a gyilkos |
az ifjú tán kit nem látunk a képen? |
hogy borzongunk a hátunkon a nyirkos |
bőrön bűneink büntetéseképpen |
a tizennyolcadik halálra titkos |
rokokó század második felében. |
|
|
Részleges hallucináció. Jelentése: Hat Lenin-fej a hangversenyzongorán*
vak billentyűkön játszanak |
nem kell hogy mindent lássanak |
|
egyszál sirálynyi lap lebeg |
és a szimbirszki házba száll |
|
rövid nadrágban el sem ért |
meg sem értette még a vért |
|
elefántcsont lapok között |
ahogy játszott a kis Lenin |
|
nyomkodták csak a zongorát |
|
hogy megtelt vele a világ |
|
|
Pierrot*
Pierrot lassan áll a kertben egyedül |
még azt se mondhatom hogy elnagyolva |
szemében régi játék könnye ül |
és arca mintha Tímár Béla volna |
|
Fehér ruhája meggyűrött szatén |
és rózsaszín a cipőpertlije |
sírástól vörösre duzzadt szemén |
messziről látszik: nincsen senkije |
|
Csak áll a puha pózba merevedve |
kinek a játékhoz már semmi kedve |
de még csinálja a mozdulatot |
|
állnak a fák mint gárdahadnagyok |
méltóságteljesen de nem nevetve |
hisz Tímár Béla húsz éve halott |
|
A bokájáig csúszott föl a nadrág |
mögötte a szamáron egy öreg |
komédiás úgy tartja meg a kantárt |
hogy ne lehessen látni senkinek |
|
mi folyik itt vörös kalapban adják |
egymásnak át a suta vicceket |
arról hogy míg mulattak az igazság |
a fák közt kézen-közön elveszett |
|
csak Béla áll előttük szárnyszegetten |
buta poénok közt az öltözetben |
kísértetként az arcán egy fikarcnyi |
|
mosollyal összetörve mégis annyi |
szenvedés után végül szárnya lebben |
húsz év után meg tudna végre halni. |
|
|
Házak a dombtetőn*
Mintha földrengés ökle rázná |
átváltoztatva pusztulássá |
a házfalak halomra dőlnek |
|
csiklandós őrületbe fogva |
táncolnak megveszekedetten |
elrejtve egy nyugodt bokorba |
idegen ördög ül a kertben |
|
hanyatt dőlve egy rőt nyugágyban |
amin csíkok keresztbe futnak |
fehéren oly ideges nyár van |
nagy dicsőségére az Úrnak |
|
izzik a talaj a kövek meg |
úgy hullanak mintha az égből |
sötét mennykövek dübörögnek |
vakablakokból puszta kén dől |
|
aztán az ördög is fölugrik |
szakadnak az izmok a gurtnik |
nem tarják már a dombot egybe |
|
a térdét verve már a táncát |
merednek mint a sárga szálkák |
|
meztelenül pörög az ördög |
és rázza testét a vitustánc |
kiáltozik tapsolva őrjöng |
|
és vigyorog ahogy a házak |
lerontva fekszenek keresztben |
és hirdeti a holt világnak |
hogy az Ördög legyőzhetetlen. |
|
|
Ülő akt*
Örülhetünk hogy megvan életünk még |
s nem fogtuk fel szerelmünk léha bűnként |
hogy évekig szerettük ezt a tündért |
mint a rolón behulló sárga szűrt fényt |
hogy nem akartuk sohase letűntét |
|
Ilyenkor mindig olyan volt az alkony |
hogy nem mertünk beszélni tiszta hangon |
hátha valaki meghalja a gangon |
szőre zizegett fekete aranyból |
mintha valaki drótokból hajat fon |
|
Az üvegajtón száraz régi gitt volt |
oly óvatosan léptünk át a titkolt |
konyhán hogy le ne sodorjuk az itt-ott |
kecses üvegben tartott rozmaringot |
sót ánizst gyömbért mert hely az alig volt |
|
Mégis elfértünk benn a nagydíványon |
ha hajnalban ránk települt az álom |
a lány hasa olyan volt mint a bársony |
amilyen nincsen csak a túlvilágon |
később kihallatszott a horkolásom |
|
A kék neon meg ordított az égen |
valami földöntúli hirdetésben |
egy vegyiüzem fölső rekeszében |
és hogy a vérem méltó csereképpen |
ajánljam föl a szerelem fejében |
|
Egy műteremre voltunk ráutalva |
ahogy később a polcokon kutatva |
csak úgy ahogy egy egér is matatna |
a lány a könyvek között ráakadt a |
kis urnára: jé itt van a nagyanyja! |
|
Még soha nem voltam ilyen szerelmes |
fohászkodott a lány az égi jelhez |
és ragaszkodott mindenféle hecchez |
a műterem olyan volt mint a ketrec |
de szerelmünknek vége sohasem lesz. |
|
|
Réztartály*
Mint visszafojtott lélegzet olyan |
a háromlábú víztartály a falnál |
nem bugyborékol locsog nem rohan |
az is lehet hogy végleg így marad már |
s olyan magányos mint a tűztorony |
akárha robban bármely pillanatban |
és szétreped a konyhai falon |
lehet hogy megmozdulna a szabadban |
itt nincs már hozzá kellő alkalom |
|
Egy óriás valaha ide tette |
vörös reze oly rémesen ragyog |
hogy annál szebben már nem is lehetne |
s élete végéig ragyogni fog |
titokzatos hangot ad éjjelente |
mint zsugorodó lassú csillagok |
amíg valaki este – tente-tente – |
altató dalt a fülébe nyafog |
ahogy Isten befúj a végtelenbe |
|
Magánvalóság Ding an Sich a falnál |
kiáltozó szín édes babona |
kancsók kanalak mellett ez a tartály |
összepréselve nem nagyobb a kvarknál |
s véletlenül került a faluba |
nemrég vörös óriásként szaladgált |
most belengi a tárgy tragikuma. |
|
|
Zöld űr*
A falon nem lehet bemenni |
a bíró mint egy jenki senki |
„vanakitnemlehetszeretni” |
|
„Ideges is vagyok különben |
megmondom soha nem szerettem |
Kilenc hónapig mentegettem |
|
Elítéltem mit is tehettem |
alig lehet látni a testen |
hogy itt a vér meg ott a vérfolt |
se a ruhán se a kredencen |
|
Különben mára már elég volt” |
– nyilatkozta a magazinban |
egy kést – „Utólag mindig így van |
Megvannak a bizonyítékok” |
|
hiszen a tettes lánya volt |
aki a börtönrácson írt ott |
s a gyilkos tettestársa volt |
|
„Irtóra sajnálom a férfit |
az emberek ezt sose értik |
Na megyek. Elsején kivégzik”. |
|
A fal mered csak árvazölden |
egy krix-krax a mene-tekel |
|
|
Az aranyifjú útja III.: A mulatóban*
Kurvák matatnak férfi-mellkason |
átkelve lassan a Rubiconon |
markukban az alea iacta est |
a fegyver lassan éledezni kezd |
hogy áthajózva a másik szobába |
elinduljon saját hadjáratára |
háta mögött kezébe hull a kulcs |
a könnyű hölgynek mindent megtanulsz |
még idejében habos mellkivágás |
sejteti már a mellbimbó virágát |
ezt is keleti gyöngyök övezik |
egyszerűen egy kupleráj ez itt |
ha belegondolsz – nem gondolsz bele – |
ha belegondolsz ette a fene |
mindegyik nőnek ugyanaz az arca |
szépségpöttyökkel van teleragasztva |
és atropinnal fölajzott szemek |
hogy minden percben elélvezzenek |
a szemöldök a száj is ugyanaz |
kacsintás nézés s „az” is ugyanaz |
a gömbölyű és égig fölcsapott áll |
az aktus közben kissé fölhúzott váll |
a kis gödör az ajk alatti állon |
a lábak közt is ugyanaz az álom |
a mesterségben gyakorolt szirének |
kecses kacsók fosztják a férfinépet |
ki kész arra hogy mindent odadobjon |
– mert mégse otthon! ó jaj mégse otthon! |
|
Kompozíció világoskékkel, vörössel és sárgával*
Ilyen gyönyörűszép kéket még sose láttam |
Mária köpenyét a szelekben amint |
megperdül és bozsog az elragadtatásban |
és végezetül az égig emelkedik |
vagy még tovább kilóg a Mária kisujja |
csöpp körme holdas és vakítóan fehér |
ahogy üvegesen bár felhőkig kinyúlva |
érintőlegesen még a talajhoz ér |
épphogy mert minden itt a túlvilágon épphogy |
ez a gyönyörű nő az étert átszeli |
még épphogy tartja a világi szakadékot |
mint tűnő trambulint de el is engedi |
az égbe fejesel a cirkuszi trapézon |
csak leng csak leng haja Isten kezébe lóg |
ki tartja épphogy a hajának cérnavékony |
fonalán mint a pók ezt az áldozatot |
ó Mária ki vagy az ég és föld között kit |
kiválasztott az Úr s a bűntől megkímélt |
imádkozz ha lehet míg homlokom letörlik |
szememben megmaradjon ez a gyönyörű Kék. |
|
Madonna rózsafüzérrel*
Szűzmária olyan szép mintha földi |
szentpéterfai asszony volna |
talán csak annyi hogy nem szőke – barna |
magazinban is lehetne közölni |
|
Mert olyan élénk és összeszedett nő |
hogy alkalmas fényképábrázolásra |
arca nem az a túlvilági lárva |
ki csak utólag fogja fel mi lett ő |
|
Vidéki asszony – orra egyenes de |
szemöldöke is ki van szedve mintha |
falusi bálba menne mint Mariska |
ám egyáltalán nincsen meglepetve |
|
hogy végül ráesett Isten kegyelme |
piros ruhája hullámzik le és föl |
ujja duzzadt – most jött be a fejésből |
de tudja hogy rangját megérdemelte. |
|
|
Adott: 1. Folyóvíz, 2. Gázvilágítás (belső oldal)*
assemblage: régi faajtó téglával körbeépítve, két nyílással, melyeken keresztül látható a kompozíció belseje
gyermekkori törvény szerint |
|
hogy az apánk is mi vagyunk |
és mi vagyunk saját anyunk |
lehet hogy aznap meghalunk |
|
Szabályos kopott téglasor |
|
mit eddig gondolni se mert |
|
a résen át egy nagy mozit |
– sose jutunk a falon át. |
|
|
Glasblume*
Sirály röpülhet át csak így a síkon |
ki ugyanakkor önmagába tör |
a röpülését szépséggé nagyítón |
és emelkedve föl csak egyre föl |
fekete-fehér könyörületesség |
fogadja be a lengő állatot |
ki azt akarja egyre jobban tessék |
s beálljon a királyi állapot |
a visszavonhatatlan gyönyörűség |
mutatványát az égben egyre lássák |
ahogy a felhő fölébe kerül még |
és fonákjára fordítja a szárnyát |
mint halhatatlan vízi repülőgép |
kék bravúrokkal mondja el imáját |
és bukfencezve kockázat s a hűség |
között kinyílik benne a sirályság |
ezért a percért már mindent beáldoz |
remegve fönn a láthatatlan húron |
hogy hű maradjon mindig az Urához |
vagy mindörökre a tengerbe bukjon. |
|
Akt – fekete hajú álló kislány*
Széjjeltépett farkasoknak édes vére van a számban |
ahogy festve feketével ez a sárgatestű lány van |
védekező mozdulattal illeti sötét sörényét |
azt sikoltva: mintha félnék azt kiáltja: mintha élnék |
mielőtt a görcsbe rándult farkaskarmok összetépnék |
|
Melle bimbaján a száján és ölén ragyog a festék |
mintha rúzzsal volna festve és azt mondaná: na tessék |
kész vagyok az áldozatra de csak úgy ha belehaltok |
mikor a vállamba martok és a fejemben harangok |
zúgnak és már magatok se tudjátok hogy mit akartok |
|
ó a hajnak feketéje ó az ölnek sűrű kóca |
így vagyok magam bohóca és vagyok az utca rossza |
vad szívemben azt remélem életemben még megérem |
mindig készen áll a késem könnyű karmom hogy a vérem |
véretekkel összemérjem – Isten engem úgy segéljen! |
|
|
A lemenő nap és az est cipellője*
(Az elveszett cipő nyomában ciklusból)
Volt az anyámnak egy cipője |
úgy emlékszem hogy lila volt |
olyan volt mint egy lila folt |
|
Megértettem hogy meg kell halni |
|
az ágyon feküdtem keresztben |
és örültem hogy nő lehettem |
|
egyszerűen anyám lehettem |
|
nem így volna nem mondanám |
feküdt keresztben az anyám |
|
egész kis lila sarka volt |
csak ott hevert mint egy kobold |
feküdt feküdt és én öleltem. |
|
|
Akt macskával*
Navajo indiánok nem szerették |
egymást mint én e csüngő fejű lányt |
amilyen édes bennem még az emlék |
ahogy éreztem én Maya iránt |
s szereti az indián az indiánt |
Mayának hívtuk benn a bespalettált |
fülledt szobában Vasvári Piroskát |
ki félsötétben ült s alig figyelt ránk |
és simogatta kéjesen a macskát |
mint aki őrült se nem hall se nem lát |
|
A kéj kitárult mint a legyező |
ahogy megmosta testét a lavórban |
mintha a tóban puha szikla csobban |
és megdermedve néztem a sarokban |
hogy ez az egész ragyogás ez ő |
oly határtalan és előkelő |
amilyen nem is elképzelhető |
|
A lábán szintén bíborszín papucs volt |
még az is lehet hogy gyereknek csúfolt |
ha egyáltalán szóra méltatott |
de megbocsátotta hogy ott vagyok |
és néztem mint a jövő századot |
|
Haja pedig lecsüngött ugyanúgy |
a mellén ilyen forró fény derengett |
hátrahajolva hogy mutassa meglett |
leány én meg egy kis poronty vagyok |
szájába vette ujjamat ahogy |
a vén spaletta véresen becsípte |
és úgy szerettük egymást eleinte |
mint a tetovált testű navajok |
kik várják a huszadik századot |
de ahogy kiment megsimogatott. |
|
|
Férfi és nő*
Nézem ezt a rettenetes testet |
s magam is rettenetes vagyok |
kilenc éve mindig vele fekszem |
s nézem hogy a hasa hogy ragyog |
|
minden reggel újra meglesem hogy |
köldöke ágyéka megmaradt? |
attól tartok hogy egy éjjel elfogy |
dundi melle és a kék kalap |
|
szép nyakán úgy görögnek a gyöngyök |
ujjaival miket úgy birizgál |
attól félek belém bú az ördög |
készülődve mikor így elém áll |
|
egyszer reggel engedné csak egyszer |
s megsimogatná kopasz fejem |
úgy ölelném mint valami gengszter |
nem mint éjjel illedelmesen |
|
attól félek hogy a köldökébe |
nyomnám cigarettám parazsát |
gondolom azt nem úszom meg élve |
s akkor aztán végleg elbocsát. |
|
|
Pan-Pan tánc a „Monicóban”*
A Pan Pan tánctól hirtelen |
hogy holnap is még meglegyen |
|
„én meghalok ha így szorít” |
„én meg ha maga így vonít |
ne csináljon itt vak mozit” |
|
röpül fölül egy nagy kalap |
vitustáncot jár pár alak: |
|
„Ne mondja ha nem dobja el” |
dzsessz-zongorista énekel |
|
egy karcsú férfi átkiált: |
|
kik tisztességes asszonyok |
kit férfiak vad marka fog |
„engedjen el mert meghalok!” |
|
azt lesse forrósul hűl-e?” |
|
mint kifeszített nagykabát |
„Vigyen már nem bírom tovább!” |
|
A láb egyhelyben állva rop |
hátha még holnap élni fog! |
|
|
Lány az ablaknál*
hogy szeressük nem kéne még- |
|
úgy szól a seggen mint a kürt |
|
nem tudja miként mondja ki |
hogy egy gyereket fogan itt |
|
hátulról mint egy szeladon |
|
anyánk kibomlott szép haja |
|
A vastag testen szállva-száll |
|
|
|