A Vízöntő-kor hajnalán
Tamkó Sirató Károly új könyve
Jellemző és dacos szimbólumnak érzem a költő ifjúkori Párizsban készült arcképét a
válogatott és új verseinek élén. Jellemzően dacosnak, mint aki nem hajlandó tudomásul venni
az ifjúság elmúlását; a jelkép mögül elő-elővibráló rezignáció megfejtését pedig némi
szomorúsággal írom le magam is: ez az ifjúság valóban kirepült, néha tündéri szárnycsapásokkal,
az ontogenezis törvényeinek bűvköréből, s merészen dacolva a hagyománnyal, a korabeli magyar
költészetből is. Könnyen bizonyítható és leszögezhető, hogy nem mindig és elsősorban a költő
hibájából.
Kortársai többnyire kiheverték az első világháború után Európán átsöprő
izmusokat, mint a bárányhimlőt. A láz csitult a kamaszkor elmúlásával, a világ még mindig nem
váltódott meg, jöttek a férfigondok, a józan számvetések; a jobbaknál az erkölcsi-politikai hűség
tehervállalása, a könnyedebb felfogásúaknál a lecsatlakozások, pártharcok stb. Tamkó Sirató a
helyzet ilyen éles elágazásai idején Párizsba utazik, a lobogást, az ifjúságot prolongálandó, egy
egyre inkább elvontabb jövő zászlója alá, egy maroknyi csapat (s milyen csapat!) közösségébe,
fölényes naivitással manifesztumokat fogalmazni-szegezni az elsötétülő láthatárnak. Hazátérte
után is ebbe a zászlórúdba fogózkodik; de ha most utólag köré képzeljük a háborús időket,
valamit csökken, konkrétabbá válik az új emberbe vetett hit elvontsága, sőt ha olvassuk háborús
verseit, hangját, indulatát „mai szemmel” is kifogástalannak találjuk. Vagyis ő sem tért ki a kor
kérdései elől – mondhatnánk szinte már fásult reflexszel, s kioszthatnánk a jó osztályzatot.
Csakhogy a kérdés rosszul lenne feltéve (persze, ettől a jó osztályzat még
maradhat), ha ezt a mindig különbözni akaró és különböző költészetet politikai „igen-nem”-ekről
faggatnánk. Még az sem nyomra vezető kérdés, hogy alatta-fölötte marad-e az ilyen jellegű
teljesítményeknek?
Tamkó Sirató Károly „csodakamasz” korától kezdve makacsul, megingás nélkül
az újat énekli verseiben, a technika forradalmát, a gondolatok új villámlásait, az emberi
kapcsolatok új erkölcsi alapokra való helyezésének szükségességét. A versépítés új technikáival
kísérletezik, egyéni leleményekkel gyarapítva a nemzetközi fegyvertárat. Vadonatúj szavakkal
dolgozik, egymagában több új fogalmat, terminus technicust használ, mint kortársai – s ezek a
szavak ma is jól csengenek, közkinccsé válva, mai költészetünkben. Úgy tűnik, hogy az annyira
áhított jövő – jelenünk – igazolta a költő törekvéseit; óvatosabban, de kitüntetőbben fogalmazva:
Tamkó Sirató versei ma is könnyedén állják a versenyt legújabb költészetünk ultramodern
kísérleteivel is. Ennyi elégtétel feltétlenül jár a költőnek töretlen kitartásáért.
Más kérdés az, s ebben a recenzióban nincs hely a perújításra, hogy az első
világháború utáni avantgárd törekvések, amelyekre pedig a kezdetén még friss volt a reagálás,
miért fulladtak meg, váltak illegálissá, periferikussá a magyar költészetben? Hiszen akkora
tehetségek „kóstoltak” bele, mint például József Attila vagy Illyés Gyula. Túlságosan szélsőséges
volt a mozgalom, s hogy: „mozgalommá” is lett? Vagy valóban kamaszkori szertelenségnek
látszik ma már, amit „kinőtt” költészetünk, s a makacsul kitartók a kamaszkorban
megrekedteknek tekinthetők?
A periferikusság, az illegalitás elleni állandó harc hevíti Tamkó Sirató verseit
is: szinte mindegyik egy-egy manifesztum, harsány kiáltvány, sebtiben fogalmazott plakát. A
kidolgozásra, a műves munkára már alig maradt erő, alig adatott teremtő-érlelő nyugalom. A fel-felizzó ötleteket, bizarr szókapcsolásokat ma is örömmel ízlelgetjük, élvezettel mondogatjuk a
remek sorokat, s bizony: egyre fáradtabban ugorjuk át a programszövegeket, ingerült-dacos
kifakadásokat. Ma már érthető, de fölösleges tehervállalásnak érezzük a versekbe kevert
kommentáló-igazoló-népszerűsítő szólamokat. Amely munkát, igaz, egy sokszínűbb, szabadabb
irodalomban másnak, nem a költőnek, kellett volna elvégezni.
Mégis, mit jelent ma, hova helyezhető ez a kötet, ez az életmű? A
megváltozhatatlan dolgok melankóliájával írom le: vázlat egy lehetőségről, a magyar költészet
új útjáról, amely lehetett volna, vezethetett volna valahová, ha… s ezzel a „ha”-val a költő
egyedül nem tudott megbirkózni, mint ahogy egyedül nem is birkózhatott meg; a lehetőséget
azonban egyedül is fel tudja mutatni, izgalma most is galvanizál. S egy-két szép versét, a
„Tengereczki Pál”-t, az „Egy üres karosszék”-et, az „Anna-dal”-t, a „Zárt refrain”-t például azok
közé a magyar nyelven írt versek közé sorolom, amelyeket vigasztalásul és megnyugtatásul
elmormol az ember magának.